Budapest, 1976. (14. évfolyam)

1. szám január - Blau Zoltán — Lánd Péter: Eszperantista munkásegyesület Magyarországon I. (1913-1919)

L'rolrtnrioj <>< >« motiilo IIUIII'JK•' n> " BÉLA KUN: KION VOLAS LA KOMUNISTOJ? Inn In Irin 1 hum/ma 1 ilihmo. Prmzo: 1 Spasmilo »res 2.S0. Krono S . H»rh 2. , Rukd 1.50 BUOAPEST. 1919 CMono df la Popolkomisariejo por Publikinstruado. (l->|H>rani(i.i WKMrnmrnma mMmmmmmmmmmrnxmrnm Kun Béla: „Mit akarnak a kommunisták" című füzetének eszperantó kiadása kásegyesülettel tovább mélyült. Elősegí­tette az együttműködést az is, hogy a ta­nácshatalom maximális támogatást nyújtott az eszperantó kultúra népszerűsítéséhez. Robicsek Pál és Rajczi Rezső magas állami tisztségükben sem feledkeztek meg arról, hogy az eszperantó világmozgalom harcosai. A külföldi reakciós sajtó a tanácshatalom első napjától kezdve hamis hírek, rágalmak özönét zúdította Magyarországra. Az esz­perantisták kötelességüknek érezték, hogy tudásukat a proletárhaza szolgálatába állít­sák, és megóvják hírét a torzításoktól. Ezt a törekvést szolgálta a Nemzetközi Nyelv Propaganda Bizottságának számos röpirata, így a március 25-én kiadott, 12 országba eljutott Hungara Revuo. Címlapján a Magyarországi Szocialista Párt és a Forra­dalmi Kormányzótanács híres felhívását kö­zölte („Mindenkihez!"), hírt adott Lenin szikratáviratáról, ismertette a Szaktanács kiáltványát, és közzétette a forradalmi sajtó legfontosabb kül- és belpolitikai cikkeit. A Hungara Revuo felkérte külföldi olvasóit, hogy fordítsák nyelvükre és terjesszék el hazájukban a szocialista állam törekvései­ről szóló igaz híreket. Hasonlóképpen kül­rándulás mintegy száz résztvevője ekkor énekelte el először az Internacionálét esz­perantó nyelven. (Balkányi Pál felkérésére Kalocsay Kálmán fordította.) Érdekes esemény színhelye volt június 28-án a budapesti Orosz Kulturális Klub, ahol Az emberi kultúra és a kommunizmus címmel előadást tartott Tyimofejev Vaszilij szovjet-orosz eszperantista. A nagysikerű előadáson beszámolt hazája kulturális tö­rekvéseiről, elemezte a kultúra helyét és szerepét a szocialista társadalomban. Növekedett a mozgalomban résztvevők létszáma is. A Tanácskormány továbbra is engedélyezte az eszperantó egyetemi vala­mint iskolai oktatását, és 14 fővárosi iskola élt ezzel a lehetőséggel. Még áprilisban megalakult az eszperantista tanítók egye­sülete, ez tanfolyamot indított pedagógu­sok számára. Új lendületet kaptak a mun­káskurzusok is. Március végén oktatás indult az óbudai munkásotthonban, majd április elején Erzsébetfalván és a MEME központjában, aztán mind több helyen a fővárosban. Július elején a budapesti szabad­iskolák keretében is számos új eszperan­tista jelöltet képeztek. Eszperantó lap a Tanácsköztársaság idején Toborzó plakát (Lett Miklós reprodukciói) földre küldték július elején Balkányi Pál fordításában Kun Béla Mit akarnak a kom­munisták című írását. Az eszperantista propaganda hatását nem tudjuk pontosan felmérni. Tény azonban, hogy számos köszöntés, biztatás, bátorítás érkezett a kormányhoz és a magyar prole­tárállam szervezeteihez a határon túlról, eszperantó nyelven. Feltételezhető, hogy a nemzetközi szolidaritás nem egy meg­nyilvánulását eszperantisták szorgalmazták. Nemcsak a propagandamunka, hanem a szervezeti élet is megélénkült. Április 27-én a Nemzetközi Nyelv Propaganda Bizottsága újabb nagysikerű eszperantó-napot rende­zett, ezúttal Győrött. A MEME képvisele­tében Izsó László mondott nagy érdeklődés­sel kísért beszédet. Az első szabad május elsejét minden magyar eszperantista együtt köszöntötte: zöld csillagos lobogó alatt, zárt sorokban vonultak fel. A hónap végén a MEME keretében ifjúmunkás csoport ala­kult. Nem sokkal később az eszperantisták kirándulást szerveztek Aquincumba és meg­emlékeztek Ludwig Zamenhofról, valamint az első nyelvkönyv megjelenéséről. A ki-A bel- és külföldi reakció aknamunkája és fegyveres támadása azonban a Tanács­köztársaság minden hívének erejét, figyel­mét lekötötte; az eszperantista munkások, de a polgári mozgalom tagjainak jelentős része is részt vállalt a honvédelemből. Az eszperantista világmozgalom rokon­szenve kísérte és erősítette a nemzetközi nyelv magyar élharcosait ezekben a nehéz időkben. Táviratban fejezték ki együttérzé­süket a holland és a német eszpe­rantisták; kemény szavakkal ítélték el az antant hatalmak beavatkozását. Hasonló­képpen cselekedtek más országok egye­sületei is. A Magyarországi Tanácsköztársaság meg­döntése, az ellenforradalom győzelme meg­dermesztette a munkásság szervezett kultúr­törekvéseit. Ám a Magyarországi Eszperan­tista Munkások Egyesülete rövid, kény­szerű eltemettetés után mégis feltámadt­hogy most már osztályerejének tudatában a munkásművelődés egyik jelentős fóruma legyen, olyan fóruma, amelynek keretei között menedéket talál az üldözött kom­munista mozgalom is. 37

Next

/
Thumbnails
Contents