Budapest, 1967. (5. évfolyam)

11. szám november - Gondos Ernő: Temetetlen halottaink (tárca)

Csendesen, de rövid mondatokban, egymás szavába vágva. A szóvál­rás eleinte megszakad, aztán már folyamatos. Közben a tempó csök­ken. Egyre lassabban megyünk. A hetyke lityinánt most nem vidám, ideges és néha túl hangos. Az öreg szakaszvezető is ideges, de ő csen­desen beszél. A kiskatona is nyugtalan. Ritkán szól ugyan, de levette válláról a géppisztolyát. Mi van ezekkel ? Átkozottul lassan kapcsolok: ezek félnek. Mitől ? De hiszen egy ellenséges városban vannak. Előt­tük a frontvonal, itt húzódik valahol a házak között, reggel a Rózsa utcánál lehettek, most már talán elérték a Körutat ? és ha nem ? és ha visszanyomták őket ? Lám, a szorongásuk milyen hamar rámragad, pe­dig én itthon vagyok. Már alig lépkedünk . . . S akkor a csendet jobb­ról először végighasítja egy magányos lövés, majd röviddel utána egy géppisztolysorozat... Egyikünk sem moccan, kis csapatunk szobor­csoporttá válik. A lövésekre a házak között is, idegeimben is, rövid, tom­pa visszhang felel, aztán ez is, az is elhal. .. csend. De mi van ezek­kel? mindhárman rámnéznek, nem szólnak, csak néznek. Egyikről a násikra pillantok és egyszer csak látni kezdem, hogy mi van bennük, nem sejtem, látom! hiszen ezek tőlem félnek, azt hiszik, hogy a néme­tek kezébe akarom őket adni. Hosszú-hosszú ez a nap ... lehet, hogy ma lettem felnőtt ? Újból elindul a beszélgetés, a hetyke lityinánt kezdi, kapkodva mond valamit, az öreg szakaszvezető közbeszól, nem is en­gedi befejezni, amit a tiszt mondani akar, már az öreg is gyorsabban beszél, mint az előbb ... A lityinánt nem hagyja a magáét, erélyes, félek ettől a hetyke lityinanttól, az öreg szakaszvezető mellettem van, tudom, pedig ő is fél. Hogy lehet, hogy ilyen pontosan tudom, hogy mit éreznek most ezek az idegen emberek ? tegnapig csak magamat ér­tettem. És magamat értettem? mért nem lőttem le a nyilast tegnap, ott volt előttem, kibiztosított revolver a kezemben, mért nem lőttem ? „Hány fasisztát pusztított el?" — kérdi a magyar—orosz százados. „Kérem, az a nyilas nem támadott meg!" „Úgy??? Magát nem, csak két oroszt ölt meg!" „Én azt nem tudhattam . . ." „Elemista beszéd! A nemzetköziség nem munkásindulók fütyüléséből áll. . ." Súlyos, tompa ütésekkel ver a szívem, mért nem lőttem? féltem? jól célzok, egyetlen lövéssel elintézem, ha támadni akar, de nem támadott, és én mosolyogtam, amikor elment. A két orosz ott feküdt délután a Székely Bertalan utcában, újságpapír az arcukon. Meghaltak, mert én nem lőt­tem le a gyilkosukat, hogyan, hogy ez csak most jut eszembe ? mikor el­vezették azt a laposképű gyilkost, tudnom kellett volna, hogy mit tet­tem, mért nem tudtam? az ember kíméli magát? hazudik magának? úristen, milyen hosszú ez a két nap. Ezek itt mellettem tovább vitat­koznak, de a hetyke lityinánt keze a pisztolytáskán. Kommunista va­gyok — mondanám nekik — megjártam a Margit körúti fegyházat, veletek akartam harcolni a fasiszták ellen . .. Megint a magyar-orosz százados néz rám összehúzott szemmel: „Harcolhattál volna, ott volt a nyilas három lépésre tőled ..." Ez a fiatal orosz tiszt fog lelőni, ő is félti az életét, ki tudja, hány ütközet van mögötte, megúszta mindet, ép és egészséges, most a háború végén sétáljon be a németek kezei közé ? — így gondolja, látom a fejében a pánikot. Sötét van és hideg, és én behunyt szemmel állok s hallgatom a fojtott hangú vitát, aztán elhallgatnak, csend lesz. Csak egy hosszú pillanatig, az öreg durván karonragad és visszafordít, „davaj!", és int. .. megyünk vissza a liget felé, gyorsan lépkedünk, én mint a lá­badozó, kicsit dülöngélek, az arcomat csípi a szél, csendesen szivá­rognak a könnyeim, már az egész arcom maszatos lehet, lépkedünk újra a fák között a magas hóban, ez itt a Hermina út lehet, most egy hátsó ka­puhoz vezetnek, kinyitnak egy garázsszerű épületet, betolnak rajta, kat­tan a lakat. Élek. A túlsó falnál kis vaskályha melege dereng még. Bizonytalanul lépek egyet. Megbotlom valamiben, s a valami megszó­lal: „Ki mászkál itt rajtam? Feküdj le öregem ott, ahol vagy!" Meg­fogadom a tanácsot. Levetem a kabátomat és óvatosan leereszkedve a szalmára — betakarom magam vele..." Kisétáltam a ligetbe Katóval. Elállt a szél, kisütött a nap, ag­resszíven zöld volt minden. Egy kidöntött fatörzsön ülve olvastam Gábor levelét. Nyugtalanított, mert nem ismertem rá ebben a szö­vegben és haragudtam rá: mért nincs itt ? Minden világos volt addig a félelmetes téli alkonyatig, mikor ott állt Gábor a három idegen katona között, és remegett az életéért. Mondtam is Katónak: „Rosszabbul is járhatott volna." De hogy még önmagát vádolta az orosz kiskatonák haláláért — azt semmiképp sem értettem. Végül is honnan tudhatta volna, — gondoltam akkor — hogy az a briganti mit fog művelni? Meg aztán embert ölni, — mégha százszor is rászolgált a halálra — nehezebb, mint pecséteket rajzolni bejelentőlapokra. Még különösebb volt, hogy a halálfélelem, amit kiállt ott a havas szürkületben, nem volt elég neki, s másnap, életét újra kockáztatva, megszökött az oroszoktól. Mért nem várta meg, hogy annak rendje és módja szerint újra kihall­gassák ? S ha már megszökött, mért nem várta ki a front elvonulását, hogy részt vegyen az élet megindításában, ahogy az orosz tiszt mondta neki? Hiszen mindenki tudja, hogy a milüós város elemi gondokkal küzdött abban az időben. Aztán itt van maga a levél: húsz, kézzel írt oldal. Hogyan fért ki belőle ? Hiszen ez a csendes fiú máskor egy év alatt sem beszélt ennyit magáról. Nem értettem. Jó néhány évnek kellett elmúlnia, „megra­kodva búval és örömmel" ahhoz, hogy megértsem döntését. Egy-egy mondat, ami felett akkor, ott a ligetben átsiklottam, új értelmet kapott az idők során. „Láttam, hogy mi van a fejükben" — ismételgette. Korábban amolyan, tőle szokatlan, irodalmias kifejezésnek véltem. Bizony soká tartott, míg megértettem, hogy valami fontosat akart mondani ezzel. A változást akarta hangsúlyozni, ezért más módon is visszatért ezekre a percekre. „Biztos voltál már úgy uszodában, stran­don, hogy a füled eltömte a víz, és a hangokat halkan és tompán hal­lottad csak. Rázogattad a fejedet, s egyszerre, egyik pillanatról a má­sikra újra hallottál. Megrohantak a hangok. Mintha egész eddigi éle­temben csak tompán, mintegy szűrőn át jutottak volna el hozzám a világ zajai, a többi ember beszéde, kiáltozása és nevetése. És most a halálosan csendes, kihalt Andrássy úton fülembe robbantak ezek a hangok. Nem szégyellem bevallani: feltem, de nem csak erről van szó. Az a két halott orosz katona hangosabban beszélt, mint bárki élő, akivel előző életemben találkoztam . . ." Mostanában értem csak: valami lelki magfúzió mehetett végbe benne, s a felszabadult új ener­giák fejezték ki magukat a közléskényszerbcn, a hosszú levélben. A történet folytatása egyszerű és rövid. Gábor reggelre kelve magyar hadifoglyok csoportjában találta magát. Voltak vagy huszan­huszonöten. Kaptak egy csajka fekete kávét és egy darab négyszögle­tes kenyeret, aztán összeterelték őket három másik csoporttal és elin­dultak Monorra a gyűjtőtáborba. Az egyik faluban, ahol áthaladtak, megállították a menetet. S közülük vagy harminc-negyven embert ki­vittek a falu szélére ütegállásokat ásni. Vagyis inkább csákányozni, mert a talaj olyan fagyott volt, hogy a vas szikrát vetett. Az egyik pi­henőben Gábor elindult a közeli parasztház felé, majd mikor senki nem szólt utána, tovább ment, megkerülte a házat és egy földúton megindult Pest felé. A Thököly úton érte el a várost. Kató — aki má­jusban átadta a levelét — a Tisza Kálmán téren találkozott vele ja­nuár 13-án. Ott akkor már működött a kommunista párt központja. Jelentkeztek, mindjárt találtak egy csomó ismerőst. Napközben lótot­tak, futottak, különböző megbízásokat teljesítettek. Reggel azután ki­bökte, hogy katonának megy. Már tudta, hol kell jelentkeznie. „Még nem ért véget a háború — mondta, és dühösen megkérdezte: — mért tartjátok olyan természetesnek, hogy a Dunántúl felszabadítása is az oroszok dolga ?" Akkoriban Gödöllőn már szervezték az új magyar hadsereget. írást kért a pártban és máris ment. Még két teljes napot sem időzött Pesten. Erről megint ráismerek. Mi többiek gyakran mo­solyogtunk módszerességén, akkurátosságán. Voltak, akik szürke em­bernek tartották. Igaz, nem volt valami színes, sziporkázó egyéniség, de magatartásának különös kultúrája volt. Amit felfogott, tapasztalt, megértett, azt teljesen magába fogadta, magáévá élte. És vállalta min­den konzekvenciájával együtt. Most már értem, hogy valójában az élet higiéniáját őrizte: a tapasztalat és a meggyőződés, az elhatározás és a cselekedet egységét. Szabatosan élt, ahogy a munkáját végezte. Sokat mesélt az öreg mesteréről. Egyik kis történetére ma is emlékszem még. Egyszer, még első éves tanonc volt Gábor, s egy félig kész rajz feküdt előtte. A fehér lap tengelyében egy tus-vonal húzódott. Az öreg meg­állt a háta mögött és rekedtes hangján azt mondta: „Olyan ez a vonal, mint az ökörhugyozás." ő valamit hebegett, hogy vonalzó mellett húzta, mire a mester elkérte a vonalzót. Ráállította élével egy sík kő­lapra, s mikor közepe táján fény szűrődött át, azt mondta: „Dobd el a vonalzód!" A fa hajszálnyi homorodását is meglátta. Gábor is tudta, mit várhat szerszámaitól és társaitól, és magas követelményeket állí­tott önmaga elé is. Úgy érezte, adósságot törleszt: ezért ment Gödöl­lőre. Később hallottuk, hogy elesétt, de a körülményeket csak nemrég ismertem meg. Variházy Oszkár alezredes önkéntes ezredében harcolt, és a Déü pályaudvarért vívott harcban esett el. Még élő társai közül többen emlékeznek rá. A Hadtudományi Értesítő egy visszaemléke­zésében olvasható róla: „Február elején a Királyhágó utcai kórház el­foglalásakor a kőkerítésen egyedül átmászott a tüzelőállásban levő né­met páncéltörő ágyúhoz, és rajtaütésével megkönnyítette annak bir­tokba vételét." És még ez: „A századhoz vezényelt szovjet összekötő­tiszt kétfelől megcsókolta az arcát, és egy bőrtárcát adott neki aján­dékba. Bajtársai pedig megölelgették." 17

Next

/
Thumbnails
Contents