Evangélikus Gimnázium, Bonyhád, 1876

II- dik oszt. hetenkint 3 óra. Az alaktan ismétlése és főként az igetan. Egyszerit és összevont mondatok. Ol­vasmányok és ezeknek szó- és Írásbeli előadása. Költemények emlékelése. K. k. mint föntebb. III- ik oszt. lietcnkint 3 óra. Mondattanból: az előbbiek ismétlésével az összetett mondatok és körmondatok. K. k. mint előbb. Elemező olvasás, írásbeli gyakorlatok, szavalás. K. k. Baráth Ferencz „Magyar ol­vasókönyv“ ír. 1873. IV- dik oszt. hetenkint 3 óra. Közéleti fogalmazványok. K. k. Baráth „magyar tan- és olvasó könyv“ II. r. 1872. Verstan, otthoni dolgozatok, szavalás. Nemetnyelvtan. I- ső oszt. hetenkint 2 óra. A tárgy- és tulajdonságnevek ejtegetése, ez utóbbiak fokozása, számnevek, névmá­sok. Fordítási gyakorlatok (1—70) és ezekkel összekötve : az egyszerű mondat részeinek és ezek elhelyezésének ismertetése. K. k. Ballagi Károly „Németnyelvtan“ 10-ik kiadás, 1877. II- dik oszt. hetenként 2 óra. Az igék és határozók. Fordítási gyakorlatok (90—160). Az összetett mondat, a fő- és mellékmondat szóhelyezése. Költemények fordítása és emlékelése. K. k. Nyelvtan, mint az I-ső oszt. Olvasókönyv: Ballagi Károly : „Német olvasókönyv“ 5-dik kiadás 1873. III- dik oszt. hetenkint 2 óra. Az alaktan ismétlése és befejezése. Mondattanból: a szóhelyezés és szóvonzat. Német és magyar olvasmányok fordítása s alaktani s mondattani elemzése. Költemények emléke­lése. K. k. mint fentebb. A magyar olvasmányok Baráth Ferenc olvasókönyvéből vétettek. IV- ik oszt. hetenkint 2 óra. A mondattan ismétlése és befejezése. Német- és magyar olvasmányok fordítása s főként mondattani elemzése. Költemények emlékelése. K. k. mint fentebb. Lati n nyelv tan. I-SŐ oszt. hetenkint 5 óra. A tárgynevek ejtegetése, végzet és jelentés szerinti neme, tulajdonságnevek ejtege­tése és fokozása, számnevek, névmások ejtegetve, az elöljárók alkalmazása, igehatározók ismertetése, írásbeli gyakorlatok, — latin-magyar és magyar-latin mondatok fordítása és elemzése. K. k. Sehulz- Kiss „Latinnyelvtan“ 4-dik kiadás. 1875. és „Latin gyakorlókönyv“ 4-dik kiadás 1875. Il dik oszt. hetenkint 5 óra. A rendes és rendhagyó igék hajlitása, megfelelő latin-magyar és magyar-latin mondatok fordítása és elemzése. Szóképzéstan. 20 mese és elbeszélés fordítva és emlékelve. K. k. mint az I-ső osztályban. III- dig oszt. hetenkint 5 óra. Syntaxis. A mondat kellékei, casustan, adjectivumok, névmások és praepositiók használata, megfelelő gyakorlatokkal. K. k. mint az I-ső osztályban. Cornelius Nepostól: Miltiades, Themistocles, Pausanias, Cimon, Lysander, Alcibiades, Thrasybulus, Conon, Dión életrajza fordítva, elemezve s részben emlékelve. K. k. Cornelius de Vass. 5-dik kiadás: 1874. Tirociniumból: 38 mese. K. k. Siebelis-Szamosi: „Tirocinium poeticum.“ 2-dik kiadás 1874. IV- dik oszt. hetenkint 5 óra. Az igeidők, módok, conjunctiók és adverbiumok használata, nyelvtani szabályta­lanságok, alakzatok, metrica, pénz- és időszámítás, megfelelő gyakorlatokkal. írásbeli otthoni dol­gozatok. K. k. mint föntebb. — Cornelius Nepostól: Iphicrates, Timotheus, Datames, Epaminondas, Pelopidas, Agesilaus, Eumenes, Phocion, Timoleon, De regibus, Iiamilcar, Hannibal, Cato, Atticus életrajza fordítva és elemezve, két életrajz emlékelve. K. k. mint föntebb. Tirociniumból: a harma­dik szakasz fordítva s prózába áttéve. K. k. mint föntebb. Földrujz és Történelem. I- ső oszt. hetenkint 3 óra. A mértani és természettani földrajz elemei. Az üt világrész és világtenger általános leírása. K. k. Batizfalvy István „a földrajz elemei“ 9-dik kiadás. II- dik oszt. hetenkint 4 óra. Földrajzból: Europa politikai földrajza. K. k. mint föntebb. Történelemből: Az ó-kor főbb eseményei a népvándorlásig. K. k. Ladányi Gedeon „Világtörténet“ 3-dik kiadás. 1873. III- dik oszt. hetenkint 4 óra. A közép- és újkor földrajzi kísérettel. K. k. mint föntebb. IV- dik oszt. hetenkint 4 óra. A magyar történelem. K. k. Horváth Mihály „A magyarok története“ 9-dik kiadás.

Next

/
Thumbnails
Contents