Bethlen Naptár, 1981 (Ligonier)

Akik hazamentek

196 BETHLEN NAPTAR 1981 Papi családból származott s papnéként élte az életét. Férje egy ro­bosztus egyéniség, 8 megmarad a csicsói és nilesi lelkészlak szelíd és galamblelkű papnéjának. Pápán született s az ott tanuló pápai diák felesége lett. Édesapja a magyar református egyház egyik nagyon jól ismert személyisége: Lie. Rácz Kálmán. Férje, Kur Géza a losonczi teológián egyháztörténelmet tanított s égette tanítványai leikébe, hogy milyen óriási szolgálatot tett a magyarországi Református Egyház, amikor Patakon végzett fiatal lelké­szeket küldött Csehországba az ottani pásztornélküli református gyüle­kezetek megmentésére. Mindig lelkesedéssel hallgatta férje történelmi előadásait s bámulta férje lobogó magyarságát, amely még az etruszk rokonságot is hirdette. Csallóközről, Csicsóról kerül ide közénk. Csendesen élt közöttünk, távozása is csendes volt. Mérhetetlen veszteség férjének, egyetlen fiának Csabának és menyének. Leányát a Duna örvénye nyelte el 18 éves korában. Egy életen át hordozta bánatát. 56 évig volt felesége Nt. Kur Gézának. Legyen emléke áldott. Nagy Lajos In Memóriám Mrs. JOHN-JÄNOS BENGA With great sorrow we have gathered together in the house of God on January 28, to say our final farewell to a beloved mother and wife, the most well known lady of the Eastern seaboard in Hungarian circles, Yolanda Benga, everyone’s “Jolán néni”. She was born on November 3rd in the small town of Apagy in Szabolcs megye. Her school years were spent in the small town where she was born, and studied “Népművészet” Hungarian Folklore in Nyíregyháza. In December of 1951 she married Mr. John Benga an American citizen, whom his parents brought back to the old country, at a young age, and who also taken to forced labor camp by the Russians. Their marriage was blessed with two sons, Joseph and John. After many requests Mr. Benga was allowed by the Hungarian authorities to return to his native land, and Mrs. Benga with his two small sons followed her husbands in 1967. After their arrival they joined the Magyar Reformed Church of Perth Amboy. Her knowledge and dedication to Hungarian Embroidery led her to start a Hungarian embroidery class in the church, and also dis­played many of her work at the past Hungarian Festivals in the Garden State Art Center, and in other places too. Most of her time beside caring for her family was spent in ambassadoring to the Hungarian culture of embroidery. 1904—1980 NT. KUR GÉZÁNÉ

Next

/
Thumbnails
Contents