Bethlehemi Hiradó, 1970. július-október (48. évfolyam, 27-44. szám)

1970-10-22 / 43. szám

2. oldal urthtehkm HÍRADÓ Thursday. Oct. 22, 1970 ÚTI JEGYZETEK: értetek is harcolunk, szégyell- Az Eurydice és a Minerva el-OLASZORSZÁGBAN Az idén ismét fölkereshet­tem Olaszországot, az azúrkék tengerek övezte, napsütötte félszigetet, Szicíliát, ezt a gyönyörű szigetet, a kiáltó ellentétek hazáját, s vissza­­térve elhatároztam, hogy megkísérlem az ezer szint, a sok-sok élményt visszatükröz­ni e sorokban. Az antik világ Sietve utolérem az árust: — "Uram!” — karját az égre mutató ujjakkal felemeli — “Meleg van, kicserélem!” — mindezt némi mulatságos pá­tosszal, de elnézést kérőén. Az utitársak magyaráznak: ren­geteg a német utas, nem is­merik az árakat, számukra igen előnyös a márka átvál­vesz: óvatosan! emlékeit, a gyönyörű müem-1 tási árfolyama. Ezért bármit lékeket, festményeket és szob­rokat a szinte páratlan szép tájakat Goethe előtt és az ő leirása óta oly sokan dicsér­ték, hogy az Itáliáról szóló müvek egy könyvtárat tölte­­nének meg. Nem tűzhetek magam elé e néhány sor pa­pírra vetésekor olyan célt, mint e könyvek bármelyike. Néhány impresszió, egy-két érdekes találkozás, beszélge­tés leirása — hátha kikereke­dik belőlük valami az 19701 júliusi, a mai Itáliából — ez a célom. Rövid intermezzo Becsben: vonatunk máris villanyveze­tékek alatt halad a Brennero felé. Nincs zsúfoltság — a vonatjegy drága és többen utaznak autón, autóbuszon. Kétszer is takarítanak, na­­'gyon tiszta a vonat. A hegyek kétoldalt egyre magasabbak, csúcsaikon hómezők, jég, a­­unely szikrázik, de nem olvad a napfényben. Átszállás Inns­bruckban: az uj utitársak Dél-Tirolba utaznak, osztrá­kok, de olasz állampolgárok. Később kiderül: az asszony­ka néhány öngyújtót visz át a határon, Olaszországban a gyufa drága és a bécsi ön­gyújtó ugylátszik keresett cikk. Beszélgetünk: önkor­mányzatot kívánnak, most már van tartományi gyűlé­sük, a napokban alakult. Időközben beérünk a Bren­­ner-szorosba, zuhog az eső. Itt majd mindennap esik — közük az utitársak. Polgári­ruhás osztrák, majd olasz tisztviselők futó ellenőrzése, inkább csak párbeszéd, az út­levelekbe belepillantanak, az enyémbe golyóstollal beírják A tiroliak kiszállnak, a fül­ke kiürül. Első olasz utitár­­sunk egy ezép vonásu, már nem aifatl hölgy. Megáll az ablakban, lehúzza, egy 18—20 éves fiúval beszél. Ahogy a vonat elindul, a hölgy sírni kezd. Napszemüveget vesz elő és a sötét üvegek mögé rejti könnyező szemét. Később, a­­mikor a fülke megtelik ola­szokkal és általános beszélge- 1 tés kezdődik, megtudjuk, hogy fiatal házas a hölgy lá­nya és a gyermekáldást ve­szélyezteti valami. A profesz­­szor biztatta a klinikán: még nincsen veszve semmi. A töb­biek is megnyilatkoznak, ki­ki szóhoz jut és nagy beszél­getés kezdődik. Kifaggatják a magyar utast: honnan-ho­­vá, kicsoda, honnan tud ola­szul? Nagyon kedvesek, ér­deklődésük családias, érződik a jószándék, jóindulat. A han­got egy nyugdíjas házaspár hölgy tagja viszi: termetes néni, hangosan, élénk arcjá­tékkal beszél, hangja és kife­jezései néha patétikusak, azt hisszük: mindjárt megmoso­lyogják! Nem: nagyon figyel­mesen, tisztelettel és érdeklő­déssel hallgatják, a fülke előtt megáll két fiatal, figyel­nek. “Amikor én kislány vol-1 tam, egész héten napi 14 órát dolgoztam, amit kerestem, azt odaadtam az édesanyám­nak és hetekig vártam arra, hogy egyszer majd elmegyek vele táncolni! Most! A mai fiatalság...” A beszélgetés az iskolára terelődik: egységes v é 1 e­mény: reformra van szükség! A tanárok sztrájkját, hogy Róma, Via déllé Mércédé — sziik kis utca, közel a hires Fontana déllé Trevihez, aho­vá az aprópénzt hajítja a ba­bonás turista, aki vissza akar térni még Rómába. Az épület kapuján, az ele­gáns ITALCABLE cégjelzés alatt, fehér rajzlapon, piros' betűkkel izgatott irás. A ka­puval szemben, a szűk utca egyik szemközti házának fa­lán másik két, rajzszöggel ki­tűzött lap. Senki sem szedi le. Elolvassák, mennek to­vább. A három rajzlap szöve­ge emelkedő hangulatú, mint­egy crescendo. Szószerint: “Az ITALCABLE személy­zete az uj szerződésért meg­határozatlan ideig sztrájkol. Aljas, aki széthúzást szit! Tárgyilagos közlés, némi figyelmeztető éllel. Nézzük a második rajzlapot. “Sztrájktörők, vérszopók, jétek magatokat! Ez már dühös, leleplező, megszégyenítő, erkölcsi kény­szert sugárzó. És az utolsó: “Bariletti a főnök! Most Ön is megtudja, hogy az ITALCABLE dolgozói ke­mény fickók! A főnököt is juhokkal játszótok, ne ve­lünk !” És még egy rajzlap: Nápoly a Vomero dombjainak zegzu­gos utcácskáinak egyikében, ott ahol az utcák szükek, a napfény nem képes bevilágí­tani a földszinti ablakon, a család nyitott ajtó-ablak mel­lett készíti a vacsoi'át, nézi a tv-miisort, vitatkozik, énei el, veszekszik, a gyerekek egész nap az utcán játszanak. Vári Lajos Sziklának vezette tengeralatti áró j át TOULON — Balszerencse üldözi a francia flotta atom­­meghajtású tengeralattjáróit. süllyedése után kis hiján ugyanerre a sorsra jutott n Galatea is. Toulon közelében, nyilt tengeren összeütközött egy másik tengeralattjáróval. Parancsnoka, Lauga sorhajó­hadnagy a megsérült, léket kapott hajót teljes sebesség­gel a közeli szikláknak vezet­te, hogy igy óvja meg az -el­süllyedéstől és a legénységet a pusztulástól. A karambol következtében a Galatea öt­venkét főnyi legénységéből hatan meghaltak, s többen megsérültek. A sebesültek kö­zött van Jean Kiviére tenge­rész is, aki szerencsés vélet­len folytán menekült meg az j Eurydice katasztrófájából, j Indulás előtt öt perccel gyöt­rő fogfájás miatt hagyta el laz Eurydice-t. Terjessze lapunkat a keltet az olasz urak: ha nem vizsgáztatnak, amig kö­­szükségge van a bélyegzésre,! vetődésüket nem teljesítik, a Brenneren kérje”. Nincs rá fülke közvéleménye nem he­­szükségem. Brenneren leszáll j lyesli. Különösen egy tiszt­­egy Németországból érkező viselő hangos: ebből a sok volt vendégmunkás, két nehéz bőrönddel. Bőröndjeit a vá­sztrájkbol végiilis az “erős kéz uralma” lesz a. kiút. (Gö­mosok átkutatják. A határ rög diktatúra?) Bolognában után a fülke előtt olasz árus: kávé, gyümölcs, sör, hűsítők, szendvics. Kérünk egy szend­vicset: két kenyér között egy szelet sonka, százötven lira. Árus el. A tiroli utitárs: en­nek az ára száz lira és nézze meg a sonkát. A sonka a zöld szin minden árnyalatá­ban játszó, fogyaszthatatlan. tűzijáték: a helyi ünnepség most érte el a tetőfokát. Töb­ben kiszállnak, az üléseket — a szemben levőket — össze lehet huzni, ezt tesszük és rájuk feküdve elalszunk, mi­után megittuk a “Ruffino, Firenze” töltötte két decis borosüveg jóizü és hütött tar­talmát. Az oaklandi állatkertben, Brian Bullock 16 hónapos San Pablo, California! fiú, boldogan csókolja a lámát. Az állatkertben van egy külön rész kisgyerekek számára, ahol dédelgethetik az állatokat.

Next

/
Thumbnails
Contents