Bethlehemi Hiradó, 1970. július-október (48. évfolyam, 27-44. szám)
1970-10-01 / 40. szám
Thursday, Oct. 1, 1970 BETHLEHEM HÍRADÓ 15. cMal Pehelyként emeli fel a néki győzelme jutalmául serleget átnyújtó hölgyikét Columbus, Ohioban az ottani versenyen Vasily Alexeev orosz atléta, aki megnyerte a súlyemelő bajnokságot, amikor 501 és fél fontot nyomott ki. Ő a világon a legelső férfi, aki 500 fontnál nagyobb súlyt tudott felemelni és kinyomni. A szovjet csapat tagja, amely megnyerte a csoportbajnokságot. Fényszóró UTSUNOMIYA, Japán — Az itt tartózkodó Eusaku Sato, japán miniszterelnök, egy ipari értekezleten kijelentette: a japán ipar rohamos fejlődése és a városok megnövekedése a világ egyik legszennyezetebb levegőjű országává tette Japánt. JOHANNESBURG, South Africa — Az egyik állomásra üresen befutó személyvonat beleütközött egy másik személyvonatba, amely az állomáson indulásra várakozx-tt. A halottak száma 7, a ■sebesülteké pedig 17 volt. HELSINKI, Finnország — Finnország négy tengerkutató hajót épit a Szovjetunió •számára és azokat 1972 végén szállítja le. A hajók egyaránt alkalmasak lesznek sark-köri és tropikus kutatásokra is. —0— LE HAVRE, Franciaország — Az “Agence France-Presse” nevű francia hírügynökség jelentette: Egy középkorú nő nemrégiben élelmes trükk utján jutott egy pár férficipőhöz. A nő bement egy cipő-üzletbe és közölte: férje fél-lábu, csupán jobb lába van meg, nincs azonban pénzük ahhoz, hogy egy egész pár cipőt megvegyenek. A tulajdonos megsajnálta, ingyen adott neki egy félpár cipőt a jobblábra. A nő ezután egy másik cipőüzletbe ment, ahol ugyanezt a trükköt alkalmazta, most azonban bal-lábas férfi-cipőt kért. Itt is szerencséje volt. Ingyen megkapta a félpár cipőt. —o— PORT OF SPAIN, Trinidad — Ray Robinson, volt külügyminiszter, nemrégiben kilépett a kormányzó-pártból, a pártvezetőség azonban nem fogadta el a kilépést, hanem kizárta ‘fegyelemsértés’ miatt, Robinson ugyanis öszkel. Robinson később ezeket szeveszett a miniszterelnökmondta az újságíróknak: Az egész dolog nem érdekel..— Pusztán az volt a kellemetlen, hogy amikor a pártgyü- Iésről távoznom kellett, odakíinn szakadt az eső, én pedig nem vittem magammal esernyőt aznap. TERJESSZE LAPUNKAT! TORONTOI LEVEL Egy müvészest margójára Ritkán látott művészi estben gyönyörködtünk két este a Ry-arson Theaterben. Plakátok hirdették, újságok, rádiók harsonázták, hogy ismert magyar művészek látogatnak el Torontóba, hogy -agy feledhetetlen este keretében állítsanak szinpompas diszletet a mi emigrációs életünk nagy drámájához. Kellett nagyon ez az este, hogy megérezziik: mikor már az ember agya nagyon kiszikkad és úgy érzi, hogy üres körülötte minden, s a lélek szuronynál é’osebben piszkálja a gyarló testet, mondván, elég a szürke haszontalanságokból, ne hitványkod j, ne hajszold lihegve a piszkos dollárt, változtass a sorsodon S amikor a sirgödörnél is tompábban zokogja benned valami . a pusztulást, akkor történni kell valaminek, ami felüdit, emléket, élményt idéz, múltba ringat, kinyitja az örök SZÉP kapuit és bevezet az álmok tündérvilágába. Olyan magyar művészek érkeztek ide, akik joggal büszkeségei a magyarságnak, akiknek egyetlen büniik — velünk együtt — csak a, “születési hiba” és a nyelvi nehézség, mert máskülönben hirükkel-nevükkel tele lenne ez a forrongva-vajudó nagy világ. Az összehasonlítás kézenfekvő. Aki látja az uj filmeket — vagy ott ül szobájában a televízió mellett — büszke 'örömmel vallhatja, hogy ezek a mieink mindenkinél különbek ... Az est sikerének minden kelléke adva volt. A hatalmas termet zsúfolásig megtöltötte az a szine-java magyar közönség, aki szívesen áldozza fel obulusait a nemzeti művészet és az ideálizmus oltárán. És eljöttek a mi művészeink, akik a fogantatás pillanatában már vérükben hozták magukkal azt a sok százados erőt, kultúrát és tehetséget, ami fölébe helyezi őket a világ összes művészeinek. Lakatos Sándor, a cigánykirály teljes zenekarával olyan élményt adott a torontói közönségnek, amilyenben itt még nem volt résro. Ilyen sokoldalú cigányzenekart még soha nem hallottunk. Mindenkinek eszébe jutott egyegy felejthetetlen emlék. La-1 katos Sándor tudta, hogy milyen nótákat kell játszania. Akivel beszéltem, mindenkinek benne volt a műsorban a nótája. Nagyon szeretnénk, ha ezt a felejthetetle élvezej tét még sokszor elhozná ne| künk Torontóba Lakatos Sándor és cigányzenekara. A művészek közül elsőnek Latabár Kálmánt, a “kis Latyinkat” kell említeni, mert ö egyszerre két embert hoz nekünk. Örülünk és szórakozunk, mikor őt látjuk és közben a szivünk fáj, mert mindig az apjára kell gondolni. Még r.cm láttam ilyen hasonlatosságot apa és fiú között. Minden szava, minden mozdulata pontosan olyan, mint az édesapjáé volt. Nekem ez külön szívfájdalom volt, mert soha nem felejtem el, mikor az “öreg Latyi” Torontóban volt és együtt lehettem vele, sok művésszel találkoztam, de olyan meleg szivü emberrel, akibői csak úgy sugárzott a szeretet még nem. Ekkora művészetet csak ilyen szivjógással teli egyén tud adni. A közönség nem akarta leengedni a színpadról. Minden számát vastaps követte, Köszönjük “kis Latyi”, hogy eljött Torontóba. Külön örömet okozott, hogy Zentay Annában megláthattuk a nagy operett-primadonnák utódját. Kellemes hangjával, kirobbanó temperamentumával, kulturált szép mozdulataival, mint magyar énekesnő és mint primadonna tökéletes illúziót adott. Mikor magyar népi viseletben kijött a színpadra, úgy nézett ki, mint a legszebb magyar népi viseletbe öltöztetett baba. Nem hiszem, hogy életében közönségtől több szeletetet és nagyobb ünneplést kapott volna, mint ezen a két esten. Mednyánszky Ági sokoldalú művészetével kápráztatta el a közönséget, meglátszik rajta, hogy hat éves korában kezdett táncolni és már tizenkét éves korában nemzetközi táncversenyen nyert dijat, hogy volt film- és prózai színésznő, mig kikötött a szubrettségnél. Ezután a sokféle művészi tapasztalat után: érti meg az ember, hogy igy el tudja bűvölni a közönséget. Baksay Árpád bársonyosan szép hangjával, nagyszerű megjelenésével, igazi régi vágású bonviván. A közönség rendkívül élvezte operett és magyar dalait. Örülünk, hogy ő is eljött hozzánk Torontóba és megismerhettük. Puskás Sándor zeneszerző, karmester, zongoramüv ész. nagy tehetségével, csodálatos zongorajátékával elkápráztatta a közönséget. Óriási jövőt látunk ez előtt a remek megjelenésű, fiatal művész előtt, akiről úgy hiszem, hogy még nagyon sokat fogunk hallani a jövőben. Az Amerikai Magyar Színháznak és Igazgatójának Petri Lászlónak gratulálunk, hogy egy ilyen jól összeválogatott együttest hozott el Canadába és Amerikába, tudjuk, hogy nagy áldozat, tengeren túlról ilyen sok embert elhozni, de reméljük, hogy az, a siker, amit’ ezzel a tökéletes együttessel elértek serkenteni fogja, hogy a jövőben is megismételje. Úgy gondolom, ha volna rá lehetőség, hogy még egyszer mielőtt visszautaznak, ez az: együttes eljönne Torontóba, a közönség mégegyszer megtöltené a termet, mert nagyon sokan nem kaptak jegyet, akik nem gondoskodtak, idejeben a megvásárlásáról. Sz. Angyal Teri Az Alitalia társaság DC-8 jetiének repülőgéptörzse kettétörött a Kennedy International Airporton New Yorkban, amikor leszállás közben megcsúszott. A 156 utas közül 30 könnyebben megsérült. A csúszás okául az egyik kerék összeroppanását hozták fel.