Bethlehemi Hiradó, 1970. július-október (48. évfolyam, 27-44. szám)

1970-09-10 / 37. szám

I I Thursday, Sept. 10, 1970 BETHLEHEM HÍRADÓ 9. oldal ] HOMOKI ERZSÉBET LELKI KLINIKÁJA MÁSODIK FELESÉG — Kedves Miss Homoki, elváltam férjemtől és férjhezmentem másodszor. A férjem is elvált ember volt. Az én szép lakáso­mat a volt férjem kapta, mi most a jelenlegi fér­jem lakásában lakunk. Nem olyan szép és finom a berendezés, mint amilyen az enyém volt, de egyelőre nem tudjuk kicserélni, mert a férjem­nek sok költsége volt a válásra. Ez nem is sür­gős, nem ez a bajom. A sógornőm, a mostani fér­jem nővére, aki özvegy asszony, itt lakik mellet­tünk a negyedik házban és most odaköltözött hozzá lakni a férjem volt felesége. Azóta a só­gornőm majdnem minden este idetelefonál és kéri, hogy a férjem menjen át megjavítani a hi­bákat, villanyt, csengőt, csapot, venetiant, füg­­gönvrudat, stb. A férjem veszi a szerszámokat és megy. Nekem nem tetszik, hogy annyira siet oda, ahol az első felesége van. Az a gyanúm, hogy a sógornőm, aki nagyon haragszik rám, össze akarja hozni őket. Hogyan tudhatnám meg vesze­kedés nélkül, hogy mi van a háttérben? VÁLASZ — Lehet, hogy alapos a gyanúja. Dü­hös bikától, haragos sógornőtől Isten óvjon mind­nyájunkat. Mondja a férjének, hogy majd maga viszi a szerszámokat. Ha beleegyezik, nincs baj. Ha mindenképpen egyedül akar menni, akkor va­lószínűleg nem csengőt jár javítani volt felesé­géhez. * * * KIVÁNCSI — Kedves Mrs. Homoki, én azt hiszem, hogy a Lelki Klinika rovatot az idő­sebbek olvassák, mégis kérdezek valamit, mond­jon véleményt róla. 18 éves vagyok, a szüleim elváltak, édesanyámmal élek. Most végeztem az iskolát és már állásban vagyok. Van az irodában egy magyar fiú, nagyon megbarátkoztunk, sokat járunk együtt, azonban semmi sem történt közöt­tünk, pedig már az iskolában is láttam és itt még jobban látom, hogy a lányok modern módon él­nek, azt teszik, ami tetszik nekik. Én nem va­gyok ilyen. Nincs viszonyom, sokkal okosabb va­gyok. Ez a fiú csak jó barátom, úgy megszeret­tem, mintha testvérem lenne. Saját lakása van, sokszor voltam nála. Néha társaságban mentem, sokszor kettesben vagyunk. Szeretek nála lenni, jól érzem magam, jól szórakozok, pajtások va­gyunk. Az édesanyám csak 47 éves, de nagyon konzervatív. Megtudta, hogy egyedül is feljárok a fiú lakására, s emiatt hangos, nagy jelenete­ket rendez, azt mondja, hogy tisztességes lány nem megy fiatalember lakására. Amikor erről beszél, mindig úgy felizgatja magát, hogy siró­­gcrcsöt kap. Kiváncsi vagyok, hogy Mrs. Homoki mit válaszol, az öregekkel tart, vagy a fiatalok­kal. VÁLASZ — Ha azt várja, hogy ódivatú, küldi prédikációt tartsak, téved, vagy ha arra gondol, “hogy a szülői zsarnokság”, a szülői “meg-nem­­értés” ellen, a fiatalok szabadságáról irok. Egy­részt elmúlt az idő, amikor a lányok csak szülői kísérettel mehettek moziba. Másrészt azonban a szabadságot ma sem lehet összetéveszteni a sza­badossággal. Egy azonban nem változott meg és sohasem fog megváltozni: a jóhir értéke. A lá­nyok, akikről beszél, csak önmagukra nézve fo­gadják el helyesnek azt, az életet amit folytat­nak. A másik lányt azonban kibeszélik, plety­kálnak róla. Rövidesen maga is a szájukra ke­rül és az egész iroda, az egész környezete teli lesz vele, hogy viszonya van azzal a fiúval. Gon­dolja, hogy ez hasznára lesz? Tegyük fel, hogy valaki komolyan érdeklődik maga után és el akar­ja venni. Kétszer is meggondolja, ha hallja, hogy állandó vendég egy legénylakáson. A férfiak nem nagyon szaladnak olyan feleség-jelölt után, aki­ről feltételezik, hogy egy fiatalember lakásáról megy az esküvőre. Kivétel csak erősiti a szabályt. Tehát ha maga olyan okos, akkor barátkozzon, pajtáskod jón a fiúval moziban, színházban, tánc­lokálban, kiránduláson, de ne kettesben a lakásán, mert a lakásba mindenki odagondolja az ágyat. * * * ILONKA — 80 éves szüleim közül anyám 10 hónappal ezelőtt meghalt. Apám, aki Kanadában él, nem akar sem Zürichben élő fivéremhez, sem hozzám, New Yorkba költözni. Viszont az egye­düllétet nem bírja. Idegenek rábeszélésére meg akarna másodszor is nősülni, ami az ő korában nem olyan egyszerű. A nő, aki ilyen korú férfi­hez esetleg hozzámenne, nagy árat kérne érte. Mi gyermekek, bárhogy is fáj anyánk elveszté­se, még valahogy megértenénk a dolgot, mivel egy 80 éves embernek nehéz másokhoz alkalmaz­kodni. Nem úgy azonban a férjem és ez a tulaj­donképpeni problémám. A férjem valósággal gyű­löli az apámat és ha egy ünnepen nálunk van, nem beszél vele. Kérem a vélaszát. VÁLASZ — Kettős problémája van. Egyik az édesapja nősülése, a másik a férje ellenséges ma­gatartása. A kettő összefonódik. Nem irta meg, hogy mi az alapja ennek a viselkedésnek, de akár­mi is az oka, el tudom gondolni, milyen fájdal­masan érinti magát. Nem is járható ut, hogy az édesapja magukhoz költözzön. Milyen élete len­ne olyan házban, ahol a veje gyűlölködik vele. Ez a légkör megmérgezné a hátralévő éveit. Ami a Zürichbe költözést illeti, az ilyen idős ember már nem szívesen mozdul ki a megszokott környezet­ből, hogy más földrészen, másik országban, uj életformába illeszkedjen bele. A leghelyesebb megoldás a nősülés. Persze gondosan meg kell néz­ni, hogy kit vesz el. Jólelkü, derék asszonyt kell neki keresni, aki gondját tudja viselni. Maga, mint nő, nagy segítségére lehet a választásban. Azt írja, hogy a nő, aki hozzámenne egy 80 éves emberhez, az nagy árat kérne. Nem tudom, pon­tosan mire érti ezt. Édesapjának talán van vala­mi vagyona? Az asszony természetesen joggal megkívánhatja, hogy vagyonának egy bizonyos részét biztosítsa az ő részére. Ez bevett, elfogat dott szokás. Maguk, a gyermekei ne emeljenek kifogást ez ellen. Éppen ellenkezőleg, az a dolguk, hogy előmozdítsák a nősülését. Nem való neki a magányosság. Segitsék hozzá, hogy utolsó éveit nyugodt környezetben élje le, olyan asszony mel­lett, aki gondosan ápolja. Ezzen bizonyítsák be apjuk iránti szeretetüket. UJ RENESZÁNSZ (RÉSZLEGES BESZÁMOLÓ A DEBRECENI ANYANYELVI KONFERENCIÁRÓL) (1970 augusztus 1—15) Irta: DR. KO STYA SÁNDOR Mondhatnám korszakalkotónak, de szerényeb­ben kifejezve is egy uj korszak elindítójának ne­vezhetném. Ausztráliától Argentínáig és Svédor­szágtól Burgenlandig tudósok, nyelvészet, egye­temi tanárok, középiskolai tanárok és tanítók, számszerint mintegy hatvannégyen vettek részt, kiegészítve lapszerkesztőkkel, a nyelvtudomány hazai tudósaival és művelőivel. A témakör izgalmas, a tét nagyszerű volt. Más­­félmillió magyar él Magyarország határain kí­vül, gyakorlatilag ez azt jelenti, hogy minden harmadik magyar külföldön él. Az összmagyarság szempontjából ez a szám nem lehet közömbös. A külföldön élő magyarok többsége ápolja, erősiti kapcsolatait Magyarországgal, a magyar kultú­rával. Szerves része a magyar szellem vérkerin­gésének, abból kiszakadni nemcsak hogy nem akar, hanem tudatosan tapad, sőt beépül abba. A szülőhazához legerősebben az anyanyelv kö­ti őket. Bennünk, külföldön élő magyarokban, szülőkben és felelős egyesületi vezetőkben gyak­ran felmerül a kérdés: mit tegyünk, hogy akik még tudják, elsajátíthassák anyanyelvűket. Erre keresett választ az “Anyanyelvi Konferencia”. Rangját-nivóját megjelöli a résztvevők közül ki­ragadott egy-két név is: Prof. Lotz János, a Cen­ter for Applied Linguistics Washington igazga­tója; Prof. Sinor Dénes, az Indiana University Uralic and Atlantic Department igazgatója; Prof. Dr. Czigány Lóránt, a University of California Languages and Literatures tanszékvezetője; Dr. Dojcsák Győző, egyetemi tanár, Regina, Sask., Kanada; Dr. Bodolay Zoltán, egyetemi tanár, Narvee, N.S.W. Ausztrália; Karátson Endre egyetemi tanár, Páris; Dr. Kibédi Varga S. egye­temi tanár, Amszterdam; Dr. Futaky István egye­temi tanár, Göttingen; Dr. Galambos Ireneus ben­cés, a németországi Burg Kastl-i magyar—német gimnázium igazgatója, stb., stb. Vagy a magyar tudósok, nyelvészek közül Dr. Bérezi Géza aka­démikus egyetemi tanár, Lőrincze Lajos egyete­mi tanár, a Magyar Tudományos Akadémia nyel­vészeti osztályának vezetője, stb., stb. Százegynéhány nevet sorolhatnák fel, s mind­egyik tudósa, művelője a maga helyén az édes • anyanyelvnek. A kölcsönös megértés és közös felelősség je­gyében folytak a viták és beszélgetések. Kitűnő szakelőadások hangzottak el, mint pl. a magyar nyelvtan és nyelvtanulás külföldi tanításáról, a mai magyar líráról, a magyar irodalomról, stb. Javaslatok hangzottak el a magyar nyelv és iro­dalom oktatásában való együttműködés kiszéle­sítésére. Döntés történt olyan másodfokú ma­gyar olvascókönyvek, közép- és felsőfokú nyelv­könyvek és egyéb oktatási eszközök összeállitá/­­sára vonatkozóan, amelyek messzemenően figye­lembe veszik a külföldön élő magyarság sajátos kulturális körülményeit. Szorosabb együttműkö­dés a könyvkiadás (külföldön élő Írók müveinek, közös kiadása), a művészeti és tudományos mun­­bában. A Konferencia anyagának feldolgozására, a döntések végrehajtására Előkészítő Bizottság alakult fele-fele részben hazai és külföldi szak­emberekből. Ennek a bizottságnak a feladata a közös tankönyvek elkészítése és kiadása, ez a bi­zottság készíti elő a kétévenkint megrendezendő Anyanyelvi Konferenciát. Szinte felbecsülhetetlen az az érték, amit a Deb­receni Anyanyelvi Konferencia végzett, amelyhez szorosan kapcsolódott a budapesti “Kerek Asztal Konferencia”, amelyen az elvi kérdéseket vitat­ták meg tudósaink. Hisszük, hogy ez a Konfe­rencia a külföldön élő magyarság anyanyelvi mű­velésének uj reneszánszát indítja el. -Toronto, Kanada, J970. szept. Gyerek: “Persze, hogy piszkos vagyok. Köze­lebb vagyok a földhöz, mint a felnőttek!” * * * A pulyka: “Lehet, hogy a páva szebb, mint én. De még sohasem hallottam, hogy valaki pávát evett volna párolt káposztával.” * * * Egy nő: “Lohet, hogy maga annyit keres, mint két férfi, de én annyit adok ki, mint négy nő.”

Next

/
Thumbnails
Contents