Bethlehemi Hiradó, 1959. január-június (37. évfolyam, 1-26. szám)

1959-02-06 / 6. szám

2-ik oldal 1959 február 6 BBTHLEHEMI BIKÁD« BETHLEHEMI HÍRADÓ Politikai és társadalmi hetilap, az amerikai magyarság érdekeinek képviseletére. Hungarian weekly newspaper devoted to the interest of American Hungarians. Published by American Hungarian and Wincüsh Publishing Co, ilbU L. Third street, Bethlehem, Pa. Telephone LA Ü-1 'AM Felelős szeikesztő: Stephen Kvochak, Managing Editoi I’KANK HASS.4 Y AND JOHN SRAJ, Adv. Mgrs Megjelenik minden pénteken. — Published Every Frida> Llilizetési dij egy évre $5.00 — Subscription $5.00 a yea' Minden kézirat, levél, más hírlapi közlemény és Mraetes, valamim ciöíizetesi díj is, lenti címre küldendőn. LINCOLN GETTYSBURG! BESZÉDE­­******* \ Kapisztrán Szt. János R. Kát, Egyházközség Temetés. Dobrovich Mári i Reichard József neje, Alsóőr, Vas megyei születésű honfitárs­nőnk jan. 30-án életének 72 évé­ben váratlanul elhunyt. Temetése nagy részvét mellett ment végbe feb. 3-án. Az engesz­telő szentmise áldozatot bőt. Reseterics József mutatta be az Urunk, Főt. Gilly Ferenc és Lawrence Ferenc segédletével. Kihűlt temet a Holy Savior temetőben hántolták el. Február 11-én. Harvazó szer­da. Misék d. e. 8 és este XiQ órakor. Mindkét mise után ham­­vazás. beszélt. Csak amikor az újságok másnap nyomtatásban hozták szónoklatot és az évek folyamán harminc nyelvre lefordították, derült ki, hogy ez a világirodalom legkiválóbb szónoklata volt. — Hatása mindenütt mély benyo­mást keltett és Lincoln az egész világon minden faj és néptörzs szabadságának az apostolává vált. De nem csoda, hogy éppen Amerika volt az, amelynek eg;v szerény kunyhójában látott elő szőr világot a világ szabadságá­nak apostola. Az igazi amerikai mai is hiszi, fenntartja és váll a Lincoln elveit, minden vonatko zásukban. Common Council-Kilenc venöt évvel ezelőtt egy szónoklat hangzott el Gettysburg­­ban, Pennsylvaniában, amelynek visszhangja a világ minden sar­kába* eljutott Akkoriban nem volt még hangszóró, fonográf, rádió, sőt sokszorosított másola­tokat sem osztogattak szét az újságírók között. A hirterjésztés kezdetleges módszerei ellenére is, Lincoln beszéde ismeretessé vált a világ minden népe előtt, pedig csak egy amerikai temető sirkertjében hangzottak el az amerikai elnök szavai. Az amerikai -unió válságo idő­ket élt át akkoriban. Az ország két részre szakadt, amelyek há­borút viseltek egymás ellen. Mert nemcsak a rabszolgaság kérdése forgott kockán, hanem az Egye­sült Államok fennmaradása is. Lincoln “Felszabadító Nyilatko­zata” néhány hónappal azelőtt megszüntette a szolgaságot a déli államokban is. Szerinte ‘‘senki­­sem uralkodhatik másokon azok beleegyezése nélkül.” 1 863 júliusában a Déli Konfe­­deráció hadserege száz mérföld­del túlhaladta Washingtont észak felé, ahol azonban a Gettysburg­­tól délre fekvő dombokon, az északiak központi hadseregével találta magát szemben. A törté­netírók szerint, ez- lett a polgár­­háború fordulópontja. A Konfe­­deráció óriási veszteséget szenve­dett és Virginiáig vonult vissza, halottait és sebesültjeit a gettys­­burgi csatatéren hagyva. Az észa­kiak is jelentékeny veszteséget szenvedtek és sokezer amerikai fiú holtteste borította el a csata­mezőt. Az Unió kormánya a területet néhány hónappal ké"őbb “Nem zeti Temetőnek” nyilvánította ki és 1 863 november I 9-én Lincoln elnök is megjelent a temető fel­szentelésére. Bár nem ő volt az ünnepség hivatalos szónoka, a Washingtonból Gettysburgba ro­bogó vonaton, a szokottnál is komorabb Lincoln néhány (272) szót vetett ceruzával a keze­­ügyébe került boríték hátára, amint itt következik: “Tizenhárom hijján száz esz­tendővel ezelőtt, atyáink uj nem­zetet hivtak életbe e kontinensen, a szabadság jegyében és azzal a jelszóval, hogy minden embert egyenlőnek teremtett az Isten." j A záró sorok pedig igy hangzot­tak: ‘‘A temető felszentelésének ünnepén, inkább magunkat szen­teljük arra a magasztos célra, hogy meggyászolt hősi halottam!; odaadó lelkesedésével bebizo­nyítsuk, hogy a halottak nem ál­dozták fel életüket hiába és ez a népkormány, a nép támogatásá­val és a nép érdekében, nem fog soha elpusztulni erről a földről.” A szónoklatot nem követte tapsvihar. Sokan nem is hallották a beszédet, mert a tömeg nyug­talan mozgolódása és a szél süvi­­tése elnyomtáka hangokat. Sokan azt sem tudták, hogy a rövid szó­noklat már befejeződött. Lincoln leült és azt hitte, hogy hiába is Elsüllyedt rómaikori vil­lát rejteget a Balaton I A nép ajkán élő legenda sze ■ rint Tihany közelében, a tó fe nekén elsüllyedt falu van, csen­des estéken a viz alatti templom harangját is lehet hallani, amint a hullámok mozgatják. Másik le genda szerint Örvényesnél időn­­kint egy elsüllyedt vár torny? áll ki a Balatonból. Öreg halá szók pedig arról mesélnek, hog~ a Balaton medróben pompás kastély van. A régi katonai térképek Ö" vényesnél egy szigetet tüntetnek fel. A sziget azóta eltűnt. A Ba­­| laton vízállása rendkívül változó, I a viz valószínűleg elnyelte a régi [ szigetet, pontosabban az egykori ■parton álló épületet. 1919-ben I egy siófoki halász alámerült a viz 1 be és amikor felszínre jött, azt ' állította, hogy egy kastélyszerü ] négyszögletes udvaron járt é3 látta a tornyot is. A régészek előtt ismeretes, | hogy a rómaiak a parttól távo­­j labb, magaslaton építkeztek. A szakértők megvizsgálták a terepet j és jellegzetes rómaikori tetőfedő­­j cserepet találtak. A cserepek nyomán a parttól 800 méterre egy évszázadok óta vadon álló területen római korból származó épületre bukkantak. Márványból és kőből faragott főkapujához hasonlót Itálián kívül másho I még nem leltek. Előkerültek egy IV. századból fennmaradt ko­­! vácsmühely szerszámai is. Az épület elhelyezéséből arra követ­keztetnek, hogy a parttól 300— 1000 méterre a viz alatt egy má­sik épület is lehetséges. A Balaton Muzeum igazgatója szerint Tihanytól nem messze, Örvényesnél egy rómaikori villa vagy szentély van elsüllyedve. A hely, ahol épült, valamikor szá­razföld lehetett, a Balaton vize később nyelte el. Tavasszal bú­várok fognak a viz alá merülni hogy véglegesen megfejtsék t titkot. Az orvosi tudomány ELISMERI a MéhfuUánk mér­gének hatását rheumatikus esetek­ben. A “MUSCULAID” egyedüli olyan bedörzsölő módszer, mely méh-fullánkmérget tartalmaz. — Fájdalom nélkül enyitöleg hat** Rheuma, arthritis, vkzketegség, csípő és derékfájás, viszértágulás, görcs, hülés, stb. eseteiben. NE SZENVEDJEN. Kérjen ingye­nes bővebb értesítést. Cim: JOHN TÓTH, 1143 Hillcrest Road, South Bend 17, Indiana MAI LÁNYOK — Ki a legkedvesebb költőd? —• Bolond kérdés! Hát a Mu­­ki bankár, ő költi rám a legtöbb pénzt. FERRY HOME 502 Pawnee St. Bethlehem Cor. Pawnee & Dakotah Sts. sarkán Phone UN 8-3670 Tagja a Conference of Funeral Ser­vice Examining Board of U. S., Inc. Kéri a helybeli és vidéki magyarság támogatását- űggetlen Magyar Ev Kef, Egyház Hírei TEMPLOM: ara ADAMS 8TKEE1 Papiak: 446 Adams St. UN 8-623Í SZABÓ ZOLTÁN, Lelkén Istentiszteleteink: —■ .ANGOL nyelven vasárnap délelőtt 9 óra 30 perckor, MAGYAR nyelven 1 0 óra 40 perckor. Tiszteletbeli pénztáros: Reme­­nár András, tiszteletbeli p,esbi­­ter: Nagy Antal. Újonnan választott tisztvise­lőink: Wörös János gondnok. Erdei Ödön algondnok, Kéry György álgondnak, Németh Ernő Károly pénztáros, Fekete László ellenőr, Thuróczy András szám­vivő, Chomós Sándor penzta i titkár és jegyző; presbiterek: Kádár Gyula, Jáni György, Fá­bián János, Németh Ernő, Ne­in esh Sándor, Ternyik József, Kéry Ferenc, Simon János, Paizs Lajos, Danes Sándor, Hancz Mi­hály. Isten Szent Lelkének áldott kegyelmét és vezetését kérjük életükre és munkásságukra. A Női Kör tisztújító gyűlése február 6-án, pénteken este 7 órakor az dgyháznál. Presbiteri gyűlés február 7-én, szombaton este 7 órakor az egy­háznál. Húsvéti előkészület és vallás­­oktatás gyerekeink számára min­den szombaton délelőtt 10 órai kezdettel az egyháznál. Uj egyháztagunk Lábár Imre bethlehemi lakos testvérünk. Er­dei Ödön algondnok ismertette meg őt egyházunkkal. Uj testvé­rünket a jó Isten hozta, ö áldja meg miközöttünk Szent Lelke ♦ egyelmével és őrizze meg az örök életre! Adakoztak: férje állapota jobb­­rafordulásakor Isten dicsőségére Piltman Józsefné $4, Haszonics János és neje $3, Szabó Józsefné a réteskészitésre 50c. Vasárnapi ' iskola: vasárnap reggel 8 óra 30 perckor. A fűtés adakozásra, a hidegre való tekintettel, szeretettel ké­­ünk mindenkit. Az adósság alapra adakozáso kát egyházunk szeretettel fogad. Tagdíj befizetéseinkkel tegyünk egy jó kezdetet az uj évre! Nagy “tollfosztó" farsangi bá lünk a Magyar Ház nagytermé ben a farsang utolsó vasárnapján feb. 8-án este 8 órai kezdette lesz megtartva. Udvarhölgyekül még jelentkezni lehet este 5 óra után UNiversity 6-5618 te­lefonszámon. — özvegy Prém Józsefné szakavatott rendezésé ben, folynak az előkészüle­tek és nagy a várakozás vá ros-szerte. — Tóth János é3 rádiózenekara talp alá való mu­zsikája fiatalít mindnyájunkat Adomány: $1. Mindenki kíván­csian várja ki lesz a “farsangi ki­rály" s “farsangi királynő” Kíván csíak vagyunk ki nyeri a felöltöz­tetett libát? Szeretettel várunk mindenkit a Lehigh völgyi magyarságnak erre a nagy mulatságára és jó mulatás kívánunk! e 1 1 órakor magyar nyelven. — Palmerton: délután KÉT órakor istentisztelet. Megemlékezés. Múlt vasárnap emlékeztünk meg imádkozásunk­ban múlt év jan. 31-én elhunyt Id. Balázs József,ől, egyházunk volt gondnokiról, alapitó tagjá­ról, akinek egyházunk alapításá­nak és fejlődésének történetében maradandó érdemei vannak. A kegyelettel adózó gyermekek s unokák elhalt édesapjuk nyomán járva méltóan töltik be egyhá­zunkban édesapjuk eltávozásával üresen maradt helyet. Kórházban. Nyitrai László uj amerikás egyháztagunk a Szent Lukács kórházban van orvosi megfigyelés alatt gyomor bantal­­maival. Reméljük, hogy nincs komolyabb baja s hamarosan hazakerül családja körébe. Gólyajárás. Lelkészünk háza felett elszállt a gólya s egy egész­séges 8 fontos kislányt ajándéko­zott az Ormai családnak. If. Ormai Jánosné feb. 1 -én szeren­csésen megszülte negyedik gyer­mekét a Szent Lukács kórházban. Az édesanya és az újszülött gyer­mek jól érzik magokat. Rév. Ormainak és nejének ez a hetedik unokája, akik közül 4 fiú és 3 leány. Presbiteri gyűlés. Pénteken, feb. 6-án, este 7 órakor presbi­teri gyűlésünk lesz. Kérjük az egyháztanács tagjait, hogy a gyű­lésen teljes számban jelenjenek meg. Első Magyar Evang. éí Református Egyház Lelkész: Dr. Nyáry Miklós Templom: 526 E. Fourth Street Telefon: UN 7-2943 Ooadnok: Szilágyi József, 1339 Delaware Ave., Phone UN 6-7774 Titkár: Gebey László, 1949 Benwick St, Phone UN 8-97 ö1-ooo-Magyar Ág. Hitvallású Evang. Egyház Hírei RÉV. ORMAI JANOS, IslMs» Office: 938 E. 4th St. UN 7-4862 Lakás RPD No. 1, Kutrtown, Pa Phone OVerbrook 3-3088 Istentiszteleteink. Istentisztele teinket most vasárnap, a követ­kező sorrendben tartjuk: Allen­town: reggel egynegyed 9 óra kor. Bethlehem: d. e. 9 órako vasárnapi iskola. D. e. 1 0 órakor ANGOL nyelvű istentisztelet. D. A nagyböjt: időszak közeledik, egyházi életünknek a legjelentő­sebb ünnepeivel és már is hívjuk a híveket, hogy azok is, akik csak ritkábban látogatták az Isten há­zát, ebben az időszakban kezd­jék el rendszeresebben hitük mélyítését, résztvéve a kínálkozó áldott alkalmakon. Böjti úrvacsora osztás lesz böjt második vasárnapján, feb. 22-én mindkét istentisztelet so­rán. Köszönettel vesszük a szent jegyek megajánlását. Biblia kört kezdünk ez évben is böjt első keddjén, 1 7-én este 7 óraikor, amikor is szeretettel várjuk az ige után vágyódokat. Magyarul és angolul lesz vezetve az óra. A múlt évben a 6 hétre tervezett biblia kör 3 hónapig működött. összes szervezeteink együttes gyűlése lesz feb. y-én héttön este 8 órai kezdettel. Az eljövendő tavaszi és kora nyári eseménye­ket fogjuk megtárgyalni, miért is kérjük a tisztségviselők teljes megjelenését a dátumok megál­lapítása végett is. Fánk vásár lesz ugyancsak feb. 9-én húshagyó keddet megelőző hétfőn már déli 1 2 órától kezdve. Kívánatos lesz a rendelést előre megadni. Betegünk Barta Lajos már is­mét otthon van a kórházból, Id. Nagy Sándor került kórházi ápo­lás alá. Adakozások j emuár havában a fütésnez: 1 allay: Mátyásné 2, Verba Anna 2, Mrs. t~heck Gi­zella 5, Joseph bake 2, btephen bodor 3, id. Ual József 2, An­thony Kmetz 2.50, Géza Jerabek 2.3U, buzi János 3, Rozsa János 5, Gács herencné 3, Torday Já­­nosék 3, Bozsoki István 2, Jennie bernoth I. Torony bontásra: Buzi Jánosné 5. Kegyes ado­mány: ld. Soké Lajosné 3, Joseph Soke 1, Bozsoki István 2. Decem­berből pótlólag Rózsa János 5, Id. Farkas Sándorék 5. örömhírünket megismételjük, hogy a szép május első vasárnap­jára tervezzük a hosszú évek során át fenállott adósság leve­lünk elégetését hálát adván elő­zőleg a Mindenhatónak a megér­tő és jószivü adakozókért és az örömért, hogy ezen uj évünket már a régi adósságtolmentesen folytathatjuk. Az évi jelentés hamarosan el­készül és minden címünkre pos­tán lesz megküldve. Fogadják jó lélekkel és megértéssel mind­­annyiunk elmúlt évi beszámoló­ját. GYÁSZJELENTÉS A gyászos veszteségnek mérhetetlen súlya alatt fájdalomtól >megtört sziwel, de a jó Isten rendelkezésében hivő lélekkel tudatjuk felebarátainkkal a közelben és távolban, hogy a gondostul szerető és áldott-lelkü férj, mostohaapa, nagyapa és rokon a Zala megyei Jakabfa községből származó és 1903-ban Amerikába érkezett és BethJehemben letelepedett STEIERLEIN JÁNOS ki áldásos életének 80-ik esztendejében, a Bethlehem Steel Co. 49 éves szorgalmas mun­kálkodása után, az övéinek szivszaggató bánatára, 1959 január hó 22-én a Szent Lukács kórházban örökre elpihent. II j rIí/y f JH< 4ff| Drága és felejthetetlen halottunknak elpihent testét 1959 január hó 26-án, a Madden­­féle temetkező-intézetből a r. k. egyháznak gyász-szertartásával kisértük a Kapisztrán Szt. Jánosról elnevezett r. k. magyar egyháznak templomába és az ott megtartott gyászmisét követöleg a Holy Savior temetőben helyeztük nyugalomra, családi sírhelyünkön, az örök élet és boldog viszontlátás szent reményében. LEGYEN ÁLMA CSENDES ÉS EMLÉKE MARADANDÓ ! GYÁSZOLJÁK: Bánatos feleségen, szül. Anna Benkő Tüskén kivül még három mosto­haleánya: Grace, Mrs. Joseph Ezar, Allentown; Mary, Mrs. Julius Ost, Bethlehem és Anna, Mrs. Louis Tóth, Cleveland; három mostoha fia, Louis Benkő, Bethlehem; Joseph Benkő, Chicago és Rudy Benkő, Chester, valamint 11 unka és a nagyszámú rokonság. KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS A fájdalmas veszteségnek és lesújtó gyász sem akadályozhat meg bennünket abban­­hogy jóleikü felebarátainknak hálás köszönetét ne mondjunk minden segítségért és rész­vétért, amelyet veszteségünk közepette kinyilvánítottak. De mindenekelőtt hálás köszönettel tartozunk Főtisztelendő Reseterics József, szere­tett plébános urunknak, valamint Főt. Gilly Ferenc és Főt. Lawrence Ferenc lelkész urak­nak, kik a gyász-szertartást a temetkezőnél, a templomban és a temetőben elvégezték sajgó lelkűnknek megnyugvására. — Hálával mondunk köszönetét azoknak a felebarátainknak, kik mint koporsóvivők az utolsó szeretet-szolgálatot végezték, úgymint: John Ezár, Stephen Juhász, Joseph Drusba, Stephen Talaber, Stephen Berback és John Steir-nek. Hálás köszönetünket fejezzük ki mindazokkal a jó lelkekkel szemben, kik leUd-koszo­­ruba fonták szivük résztvevő érzelmeit és a családtagokkal és rokonokkal egyete.imen szentmisét ajánlottak fel az elhunytnak emlékére és lelke üdvösségére. Szentmisét szolgál­tattak: ,,,, Család: Mrs. John Steierlein, Mr. and Mrs. Joseph Benko and family, Mr. and Mrs. Julius Üst and family, Mr. and Mrs. Rudolph Benko and family, Mr. and Mrs. Joseph Lzar and family, Mr. and Mrs. Louis Toth and family, Mr. and Mrs. John Ezar and family, Mr. and Mrs. Louis Benko, Mr. and Mrs. George Gabor, Frank Steierlein and wife, Mr. and Mrs. John Sándor, Mr. and Mrs. Charles Steierlein and family, Id. Louis Tóth. — Komák: Mr. and Mrs. Lawrence Piltman, John Miller and family, Phillipsburg, N. J.; Mr. and Mrs. Ernest Miller, Phillipsburg, N. J.; Mr. and Mrs. Julius Miska, Mr. and Mrs. Alex Miska, Mr. and Mrs. Joseph Piltman, Mr. and Mrs. Stephen Yelenics, Mr. and Mrs. Ignatius Czuk, Mr. and Mrs. Frank Schmidt and daughter, Mr. and Mrs. Frank Yelenics, Sister Mary Pongratia, Mr. and Mrs. Joseph Zaun and family, Northampton, Pa.; Mr. and Mrs. Ro­bert Repach, Mr. and Mrs. Michael Szarjas, Mr. and Mrs. Joseph S. Szaryas, Mr. and Mrs. Alex Zambo and family, Mr. and Mrs. Louis Udvardy, Mrs. Theresa Steixner, Mr. and Mrs. Andrew Udvardy, Mrs. John Nemeth. Ismerősök és barátok: Mr. and Mrs. Stephen Kozo, Dr. and Mrs. John Sassaman, Mrs. Theresa Ambrose and daughter, Mrs. Helen Repsher and children, Mr. and Mrs. John Miller, Mr. and Mrs. Stephen Hornyak, Mrs. Elizabeth Szakall, Mrs. Anna Gerny and fa­mily, Mr. and Mrs. Emery Kovács, Mr. and Mrs. Steve Horvath. — Neighbors: Betty and Mary Grelio, Mr. Frank Molnár, Mr. and Mrs. Stephen Herold, Kiss András és neje, Mr. and Mrs. Sándor Rúzsa, Mr. and Mrs. John Sinko, Mr. and Mrs. Joseph Drusba, Mrs. Agnes Kukoda, Mr. and Mrs. Vincent Fresoli, Mr. and Mrs. Joseph Grimmayer, Mr. and Mrs. William J. Ritter and family, Mr. and Mrs. John Stayer, Mr. and Mrs. James Hess, Mr. and Mrs. Julius Kovács and daughter, Mrs. Joseph Laczo, Mr. and Mrs. Frank Sarkozy. Mary Kauker, Mrs. Anthony Meilinger, Mr. and Mrs. Charles Zűriek, Mrs. John Kauker, Mr. and Mrs. John Zaun Jr. and daughter, Ft. Vidoczy, Mr. and Mrs. Frank Hies, Mr. and Mrs. Harry Repyneck, Mr. and Mrs. Joseph Mitko and family, Mrs. Elizabeth Yonik and Anthony, Edward J. McGovern, Mr. and Mrs. John Hrivnak, Mr. and Mrs. Andrew 1 imko, Pauline Potocky, Mr. and Mrs. Joseph Bálik, Mr. and Mrs. Joseph Kan­­csal and family, Mr. and Mrs. Kalman Kan csal, Mrs. Kovach Gyuláné és fia, Mr. and Mrs. James O’Donnell, Erzsébet Bálint Freund, Mr. and Mrs. Alex Yelenics and family, Mary Sabol, Szomszédok—Neighbors, Szomszédok—Neighbors. Egyletek: St. John Capis­trano Society, Hungarian Catholic Club, Ladies Auxiliary of Hungarian Catholic Club. Hálával és köszönettel tartozunk a sok szép virágért, amelyek a családnak virágjaival együtt virágerdőt képeztek a ravatal körül, virágnyelven mondván el sok szívnek kesergő részvétét a megpróbáltatásnak órájában. Virágot helyeztek a ravatalra feleségén kívül: Stepson Louis Bankó and wite Mai garet, Mr. and Mrs. Rudy Benko, Mr. and Mrs. Louis 1 otn, Mr. and Mrs. Julius Ost, Joseph and Grace Ezar and Bons, Frank Steierlein and niece, Joseph Piltman and family, Mr. and Mrs. Lawrence F'lltman, Mr. and Mrs. Joe Piltman, 1428 Phiihp St.; Mrs. Mary Csurek, Mr. and Mrs. Edward Wisser, Mr. and Mrs. Jonn Burn, Mr. and Mrs. Joseph hilko, Mr. and Mrs. Andrew Miller, Phillipsburg, N. J.; Mrs. Kovach and son Geza, Mrs. Yonik and Antnony, Mr. and Mrs. Peter Vidoczy, Frank Repyneck and family, Mr. and Mrs. Charles Simon, Mrs. Mary Figula, Lazun and Sydo­­rak families, 1 he Neighbors, St. John Capis..ano society, Hungarian» nerormed Federa­tion, Utricers and Directors of the American- nunganan democratic Club, Amencan-Hun­­gariari Democratic Club és Theresa Satayi and Mary Dali. Ugyancsak hálatelt szívvel emlékezünk meg és monduk köszönetét mindazon ember­társainknak, ismerősöknek és ismeretleneknek, kik csendes fohászt mondottak drága halot­tunk ravatalánál, a halottas házból a templom ba vagy onnan a temetőbe elkísértek, vagy részvétüket velünk szemben báműmódon is kifejezték. Megbecsülhetetlen szolgálatot tel­jesítettek azon jószivü barátaink és ismerőseink, kik gépkocsijukat a temetés alkalmából a gyászközönség rendelkezésére bocsájtották. IW < , A jó Isten áldja meg kinék-kinek lelke szerinti szolgálatát, amelyet halottunknak drá­ga emlékével együtt hűségesen megőrzőnk szivünkben! ÖZV. STEIERLEIN JÁNOSNÉ ÉS GYERMEKEI AMERIKA LEGNAGYOBB ELADÁSÚ ANTHRACITE KŐSZENE! Vásárol fűtő­anyagokat Pénzt takarít meg ha nálunk • KEMÉNY SZÉN • TÜTŐ OLAJ • FASZÉN ÉS TŰZIFA RED TRADEMARKED FAMOUS READING I ANTHRACITE • OLAJ FŰTŐK • SZÉN STOKEREK • FÜTŐKAZÁN TISZTIT raCTHLEHCM B JB—I COAL U SUPPLY CO. II—IvB 1317 STEFKO BLVD. PHONE UN 6-4535 BETHLEHEM, PENNA iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiliüüiii

Next

/
Thumbnails
Contents