Bérmunkás, 1951. január-június (38. évfolyam, 1662-1687. szám)

1951-01-13 / 1663. szám

2 oldal BÉRMUNKÁS 1951. január 13. OSZTÁLYELLENTÉT AZ INDUSTRIAL WORKERS OF THE WORLD IPARI SZERVEZET ELVINYILATKOZATA Egy borzalmakkal telt eszten­dő után tettünk pontot. A világ bérrabszolgáinak egyik esztendő a másik után, csak nyomort, szenvedést, kizsákmány ol á s t hoz. Bennünk bérrabszolgák­ban az elmúlt esztendő, különö­sen az utolsó hat hónap, csak idegroncsoló lázt hagyott. Az elmúlt év kellős közepén, a hidegháborúból, a szócsatáro­zásokból, nagyon is forró hábo­rú lett. Az ötven külömböző or­szágot képviselő Egyesült Nem­zetek hadat üzentek egy marok­nyi kis nemzetnek, North Kore­ának, mert azok egy más társa- j dalmi rendszer hívei. Észak Ko- í reában is a második világhábo-1 ru után, amikor a japánokat az oroszok kiűzték, megszüntették a magántulajdon rendszerét és helyébe az állam-kapitalizmust, amelyet népi demokrácia név alatt neveznek, vezették be. Ez a része Koreának Oroszország szárnyai alatt kapott védelmet. A déli rész megmaradt az ela­vult ósdi rendszer alapján, a föl­desurak határtalan elnyomatá­sa, kizsákmányolása még na­gyobb mederben folyt, mint a japánok megszállásánk idején. Ezt a rendszert a világ “leg­demokratikusabb” állama,^ az Egyesült Államok jóváhagyása, védelme alatt irányítják. A háború kitörése előtti he­tekben, több mint egy féltucat újságíró, laptudósitó foglalko­zott azzal a határtalan elnyoma­tással, amely a Rhee kormány alatt folyt le. Többszörösen megírták, hogy a 38-as fokmé­rőnél a déli kormány hadseregé­nek elő őrsei, többszörösen rá­lőttek az északi határőrökre. Az Egyesült Nemzetek az el­múlt év második felében ideg­roncsoló izgalomban tartja az egész világ népét. Sötét, téli, zord idők borultak az egész vi­lág népére. Kimondhatatlan iz­galommal várják, az egész vilá­gon, de legkiváltképpen Euró­pában, hogy hol és mikor ütköz­nek össze az amerikai és az orosz haderők. Hol és mikor kezdi, egy vagy másik, a bom­bák legborzasztóbbj át az atom­bombát szórni. Vizsgáljuk csak meg, hogy kik azok az egyének, akik nem csak ennek az ország népének, hanem az egész világ sorsa fe­lett döntenek. Az Egyesült Ál­lamok kormányát, amint a há­ború kiütött, a Wall Street “leg­megbízhatóbb” ügynökei lepték el. W. Stewart Symington, elnö­ke a National Security Resour­ces Board-nak, igazgatója a Co­lonial Radio társaságnak, a Rustless Iron and Steel Com- panynak, elnöke az Emerson Electric Companynak. Truman elnök kinevezte őt az Economic Mobilization fejének. Az ő hatalmába tartozik a mun­kás fizetésének és munkaidejé­nek meghatározása. Sztrájkok vagy más szervezeti ügyek jóvá­hagyása. A munkaerő besorozá- sa, kölcsönök és lakásviszonyok folyósítása. Allen Valentine: igazgatója a Freeport Sulphur Companynak, a Lamb Optical Companynak, a Security Trust Co. of Roches- ternek. A Buffalo, Rochester and Pittsburgh Railroad, és a Rochester Chamber of Commer­ce elnöke. Truman kinevezte őt az Economic Stabilization Ad- ministratornak. Hatáskör é b e tartozik az árak szabályozása. A Sulphur társaság, amelynek elnöke, a napokban emelte ter­mékeinek árát 22 százalékkal. Cyrus Ching: Elnöke a Wage Stabilization Boardnak, másod elnöke és munkaügyi intézője volt a U.S. Rubber Company­nak. Truman elnök kinevezte őt, hogy ítéletet mondjan ha vala­mely iparban a munkások ma­gasabb bért követelnek, hogy jogosak-e arra. Mennyi legyen az a javítás. Meghatározza, hogy melyik ipar munkásainak fizetését kell befagyasztani, vagy levágni. John Foster Dulles: President Truman Political Advisor and Deputy Chief of U.S. Delegation to the United Nation, Sullican és Cromwell wall streeti ügyvédek társa. Hivatalos ügyvéde a Mor­gan és Rockefeller intézmények­nek. Megbízottja a spanyol Franco kormányának. Képviseli az I.G. Farben Nyugat Német­ország leghatalmasabb iparmág­násait és bankárait. Igazgatója az International Nickel Gorpora- ciónak. Republikánus és a vá­lasztásoknál elbukott. Truman elnök megtisztelte őt, hogy mint tanácsadó szerepel a külügyek- ben. William H. Harrison: Chair­man of the National Production Authorty. Elnöke az Internatio­nal Telephone and Telegraph Corporationak. Ezen társaság a teljes fizetését utalja ki, ugyan akkor Washingtonban is a fize­tési listán van. Hatalmába tar­tozik az épületek, házak építé­sének engedélyezése, az életszük­ségleti cikkek gyártása, annak szabályozása vagy teljes beszün­tetése, hogy helyükbe ágyukat, páncélos autókat, repülőgépe­ket, stb., stb., gyárthassanak. Charles Sawyer: Secretary of Commerce. Cincinnatiból való, ahol Corporation ügyvéd volt. Társa a Procter and Bambié szappan féléket gyártó vállalat­nak, Union Central Life Insu­rance Companynak, Crosley Ra­dio Corporationnak és igazgató­ja az American Thermos Bottle Companynak. Truman elnök teljhatalommal ruházta fel a termelés és szét­osztás feletti intézkedésekben, a hadi felszerelések anyagának szabályozására, nagy ipari vál­lalatok kölcsöneinek folyósítá­sára. Már jó előre kijelentette, hogy a nagy vállalatoknak nem kell tartani a tröszt-ellenes tör­vény megszegése miatt. W. Averill Harriman: White House Co-ordinator on Foreign Policy. Úgy mellékesen a kor­mány hivatalán kívül Wall Stre­et Investment bankár. Volt má­sod elnöke a Union Pacific Rail­road Companynak. Igazgatója az American Ship and Commer­ce Corporationnak, valamint a Guaranty Trust Co. of N. Y., Illinois Centarl Railroad, West­ern Union Telegraph Co., Los Angeles, Salt Lake Railroad, Mississippi Valley Railroadnak is. A munkásosztály és a munkáltató osztály között semmi közösség nin­csen. Nem lehet béke mindaddig, amig éhség és nélkülözés található a dol­gozó emberek milliói között s az .‘let összes javait ama kevesek birják, akik­ből a munkáltató osztály áll. E két osztály között küzdelemnek kell folynia mindaddig, mig a világ munkásai mint osztály szervezkednek, birtokukba veszik a földet, a termelő eszközöket és megszüntetik a bérrendszert. Úgy találjuk, hogy az iparok igazgatásának mind kevesebb és kevesebb kezekbeni összpontosulása a szakszervezeteket (trade unions) képtelenné teszik arra, hogy a munkáltató osztály egyre növekvő hatalmával felvegyék a küzdelmet. A szakszervezetek olyan állapotot ápolnak, amely lehetővé te­szi, hogy a munkások egyik csoportját az ugyanazon iparban dolgozó másik csoport ellen uszitsák és ezáltal elősegítik, hogy bérharc esetén egymást ve­rik le. A szakszervezetek segitenek a munkáltató osztálynak a munkásokba beoltani ama tévhitet, hogy a munkáltatókkal közös érdekeik vannak. E szomorú állapotokat megváltoztatni és a munkásosztály érdekeit megóvni csakis olykép felépített szervezettel lehet, melynek minden az egy iparban — vagy ha kell, valamennyi iparban — dolgozó tagjai beszüntessék a munkát bármikor, ha sztrájk vágj kizárás van annak valamelyik osztá­lyában, igy az egyen esett sérelmet az összesség sérelmének tekinti. E maradi jelszó helyett: “Tisztességes napibért, tisztességes napi mun­káért” ezt a forradalmi jelszót Írjuk a zászlónkra: “LE A BÉRRENDSZER­REL’” A munkásosztály történelmi hivatása, hogy megszüntesse a bérrend­szert. A termelő hadsereget nemcsak a tőkésekkel való mindennapi harcra kel] szervezni, hanem arra is, hogy folytassa a termelést akkor, amikor a bérrendszer már elpusztult. Az ipari szervezkedéssel az aj társadalom szer Oezetét építjük a régi társadalom keretein belül. ő tartja fen a hivatalos össze­köttetést az Egyesült Államok és a világ reakciós kormányai között. Sidney J. Weinberg: Assistant to Chairman of National Pro­duction Authority. Mellékes fog­lalkozása bankár. Igazgatója a General Electric, Goodrich Rub­ber, General Foods, Continental Can, General Cigars, Sears, Roe­buck, National Dairy Products és sok más corporációknak. Hivatása, hogy a Wall Street betyárjaiból töltse meg a kor­mány háborús intézményeinek gépezetét, hogy aztán szabadon garázdálkodhassanak a köz­ügyek pénztárában. Megtanul­ták ezek az urak, hogy ha rájuk van bízva a közügyek intézése, az csak az ő számukra jövedel­mező. Megtanulták ezt az első és második világmészárlás alkal­mával. A második világmészár­lás első esztendejében 1939-ben, az Egyesült Államok corporáci- óinak tiszta haszna, 6 billió 500 millió dollár volt. 1948 a corpo- rációk történetében a legdusabb esztendő volt, tiszta hasznuk 33 billió és 900 millió dollár volt. 1949-ben ugyan ezen corporáci- ók tiszta jövedelme, leesett cse­kély 27 billió 600 millió dollár­ra. 1950 első negyedében azt jó­solták, hogy a corporációk tisz­ta évi jövedelme megfogja ha­ladni a 29 billió dollárt. A máso­dik negyed évben már a 35 bil­liót jósolták. A harmadik ne­gyedévben, három hónappal a koreai háború kitörése után, már hallatlan haszonról, vagyis 43 billió dollárról csevegnek a corporációk. Ezekhez hozzájá­rul még a Manufacturing ipari vállalatok, amelyek jóslata sze­rint ebben az esztendőben leg­kevesebb 15 billió dollár hasznot vágnak zsebre. Ez megfelel egy ezer dollár évi haszonnal minden alkalmazott után. A koreai há­ború kitörése utáni három hó­napra a manufacturing ipari te­lepek tiszta haszna 30 százalék­kal emelkedett. Ezzel szemben a bérrabszolgák átlagos órabére ugyan ezen iparban $1.41-ről $1.46-ra emelkedett. Eme hal­latlan kizsákmányolása az ame­rikai bérrabszolgáknak, előbb- utóbb osztálytudatra kell, hogy ébressze őket. Hozzájárul a munkás munka­ereje által előállított javak el­rablásához, az életszükségletek napról-napra való emelkedése. A kenyér, tej, vaj, hús, tojás, kávé, lakás, ruházat, minden az elviselhetetlenségig szökik felfe­lé. A Munkaügyi, minisztérium közegei sűrűn hangoztatják, hogy “az árak emelkedése még néhány hónapig velünk lesz.” Amikor az amerikai bérrabszol­ga kereseti viszonyai nem enge­dik meg, hogy száraz kenyérre vajat tegyen, hogy azt egy ki­csit izletesebbé tegye, hozza a táviró Washingtonból, hogy a mezőgazdasági minisztérium 5 millió 500 ezer font vajat adott el_ az olasz kormánynak, fonton­ként 15 centért, a kormány 60 és fél centet fizetett érte, ami­kor azt összevásárolta, hogy az amerikai munkás kényszerülve legyen 87 vagy 93 centet fizetni az agyon sózott vaj fontjáért. Mindennek tetejére azzal biz­tatnak bennünket, bérrabszolgá­kat a kormány körökből, hogy az ország védelmének érdeké­ben kényszerülve lesznek elren­delni, hogy 55-60 órákat dolgoz­zunk hetenként, minden túlórá­zás, kárpótlása nélkül. Nem veszik figyelembe a sa­ját intézményük, a sorozó bizott­ságok szomorú jelentéseit, Ame­rika ifjúságának elsatnyulásá- ról.. Éppen a napokban hozták az újságok Louisiana államban levő Camp Polk nevű katonai barakok hivatalos orvosának je­lentését, amelyben elmondja, hogy olyan egyéneket soroznak be, akik teljesen alkalmatlanok katonai szolgálatra, hogy azon barakokban, ahol ő hivatalos orvos — több mint 100 olyan egyén van, akik semilyen körül­mények között nem felelnek meg. Vannak olyanok, akik fél­szemükre teljesen vakok, de máskülönben is teljesen haszna­vehetetlenek katonai szolgálat­ra. Van egy, aki képtelen egye­nesen állni, mert egy automobil szerentcsétlenség folytán a jobb bokájától a jobb válláig hatal-

Next

/
Thumbnails
Contents