Bérmunkás, 1948. július-december (35. évfolyam, 1535-1559. szám)
1948-10-30 / 1551. szám
1948. október 30. BÉRMUNKÁS 7 oldal A magyar forgató-könyvirés körül vannak még hiányok. Ezért egyrészt fiatal utánpótlást termelnek ki. másrészt tanfolyam indul a Magyar írók Szövetségében, hogy a magyar filmgyártás tökéletesitése érdekében legjobb íróinkkal megismertessék a forgatókönyvirás technikáját. Ideológiai és művészeti nehézségekkel is számolni kell. Két fronton kell megvivni a harcot. Még ma is sokan vannak, akik a magyar filmet csak üzletnek tekintik s szeretnék a múltat folytatni, felébreszteni a régi jólbevált sablonokat. Ezek nem keresnek uj utakat, nem követik a filmgyártás igazi célját, a valóság bemutatását. A másik pont a túlzó avantgárdisták frontja, akik minden művészi játékfilmből, gyakran saját lelkiismeretük elhallgattatásával, agitáci- ós filmet akarnak csinálni, mégpedig egy mindenáron való újítás segítségével. Az állami filmgyártás akar politizálni filmjeiben, de politizálása abban áll, hogy egy ma- gasszinvonalu, a valóság összefüggéseit mutató, világosságra törekvő művészi filmet ad a népnek. Kétségtelen, hogy az Állami Filmgyártó Vállalat nem akar párt-filmgyártást csinálni. Az állami filmgyártásban helye van minden becsületes szakembernek, aki tudásával a magyar népet akarja szolgálni. Még egy döntőfontosságu fejezete van a magyar filmgyártásnak. Kidolgozás alatt van a délkeleteurópai népek közös filmterve, összeegyeztetik a népi demokráciák filmprogrammjukat és igy elkerülhetővé válik, hogy azonos problémájú filmeket gyártsanak. Minden fontosabb film több verzióban készül el. Ez a magyar filmgvártás szempontjából annyit jelent, hogy 90 millió néző számára készülnek a magyar filmek. A magyar filmnek tehát sok akadállyal, nehézségekkel kell megküzdenie, de bizonyos, hogy filmjeink nívója egyre inkább emelkedni fog és a magyar demokráciára káros film nem fogja többé elhagyni a stúdiókat. Vécsei György “Atheneum” HARC A VÉGSŐKIG SAN FRANCISCO, Cal. — A hajóstársulatokat magában foglaló “Waterfront Employers Association” munkáltatók egyesülete ridegen visszautasít minden kísérletet a már 8 hét óta tartó rakparti munkások bérharcának befejezésére. A munkáltatók a Taft-Hartley törvény azon szakaszára támaszkodva, hogy a National Labor Relation Board csak azon szakszervezeteket ismeri el, amelyeknek vezetői aláírják azt a nyilatkozatot, hogy nem tagjai a kommunista pártnak és nem szimpatizálnak a kommunizmussal, nem tárgyalnak a Harry Bridges vezetése alatt álló “International Longshoremen’s and Warehousemen’s Union” szervezettel, mert a tisztviselők nem írták alá a kívánt nyilatkozatot. A munkáltatók szerint a union elnöke, Harry Bridges kommunista és ezért nem tárgyalnak vele. Bridges erre 750,000 dollár kártérítési becsületsértési port indított ellenük, mert alkalmat akar adni a munkáltatóknak, hogy bizonyítsák a vádjukat. A union vezetői azért nem írják alá a kért nyilatkozatot, mert azzal elismernék, hogy akkor a munkáltatók szabnák meg, hogy kik lehetnek a union tisztviselői és kik nem. Ez természetesen a szakszervezetek szabadságának az elvesztését jelentené és most már nyilvánvaló, hogy a hajós társulatok éppen erre törekszenek. 550 MILLIÓ DOLLÁR A POSTA DEFICITJE WASHINGTON — A posta- igazgatóság jelenti, hogy ennek a költségvetési évnek a deficitje 550 millió dollárra rúg az amerikai postaszervezet fenntartása ezévben kétbillió dollárba kerül. A kongresszustól kérik rövidesen a postai illetékek emelését. EMBERI CSONTOKAT KÉSZÍTENEK — MŰANYAGBÓL NEW YORK — Egy újfajta plasztikus anyagból, melyet a háború alatt a radár gyártásánál használtak fel, most emberi csontok pótlására használnak. A polytehylene nevű műanyag teljesen ártalmatlan, semleges plasztik, amely megmarad az emberi testben ahová az orvosok beépítik. A Kings County kórházban uj orrokat állkapcsokat, koponyarészeket, sőt gerinccsontokat is pótoltak a kitűnő anyaggal. Emberek, akik csontsorvadásban szenvedtek évekig, visszanyerték tartásukat és járni tudnak a beépített műanyag segítségével. FÉNNYEL IRTJÁK A KÁRTÉKONY ROVAROKAT WOOSTER, O. — A Wooster Experiment Station sikeres kísérleteket folytat újfajta elektromos fénnyel, amely éjjel nagy távolságból vonzza a csapdához a kártékony rovarokat és lepkéket. A fénytől kábult rovar egy csöbörbe hull, ahol elég. Egyetlen ilyen készülék húszezer rovart ölt meg a nyáron. A MILITAKIZMUS HIVE CAMBRIDGE, Mass. — Dr. James B. Conant, Harvard egyetem elnöke, a szezónyitó beszédében javasolta, hogy tekintettel a mai válságos helyzetre minden 18 évest (fiukat és lányokat egyaránt) be kell sorozni egy évi katonai szolgálatra s csak azok nyerjenek kivételt, akik fizikailag nem alkalmasok. Conant szerint jelenleg a katonáskodás terhe csak egyeseket sújt, tehát igazságtalan. Connat hive annak is, hogy csak annyi professzionális személyt kell kiképezni, amennyire szükség van, mert ha a hosszú iskoláztatást nyert egyének csalódnak az életben, nem tudnak megfelelő keresethez jutni, akkor a bármely irányú diktatúra támogatóivá válnak. A múlt tévedéseit a jövő' hibái nem korrigálják. Paul S. Willis, az élelmiszer gyárosok elnöke kijelentette, hogy a nagy drágaság azonnal megszűnik, mihelyt a fűszeresek olcsóbban fogják adni az élelmiszereket. — Ugy-e, milyen nagy zseni ez az élelmiszer gyáros? TÁRCA A bányász és a tenger Irta: BOHÄTI RÓBERT Városi ember volt az üdülővonat utasainak nagyobb része. Magukkal hozták életük nélkülözhetetlen jelmezeit, a vasalt nadrágot, a kifestett ajkakat, arcokat és körmöket. Viselkedésük hányaveti biztonsága mögött háttérbe szorult a tenger élménye. De voltak köztük bányászok is. Durvaszövésü fehér ingben, vastag posztóruhában, hátul álltak a parton és félszegen, tanácstalanul pislogtak a fénylő végtelenségbe. Sovány, sárgás arcuk riadtan meredt a hullámok tündöklésére, a föld mélyének misztikus szorítása után szédülten néztek szembe a tág tér laza ölelésével. Minden bányász egyfajta hagyományos tragikumot áraszt, a napfénytől elzártak szektájának megadása és csöndessége párázza körül őket. A régi céh kérlelhetetlen szabálya, a megjelöltség heroizmusa véste beléjük éles fémjelzését., Homályos bűntudatban néztem őket és vártam, vártam, hogy szótlan komolyságukat feloldja a tenger varázsa, hogy ki- nyujtózzanak, hogy horpadt mellük megemelkedjék, hogy a karjaikat kitárják a szabadság soha nem érzett feszültésében, hogy lehulljon róluk a földrétegek sötét nyomása, hogy boldog álomból ébredve ezen a szép, széles, színes világon! De múltak a napok és a bányászok magatartása nem változott. Borongó szemrehányó bizalmatlansággal nézegették a tengert, mint akik előtt eddig végzetes és kápráztató szépségeket titkoltak el, aminek váratlan feltárulása meghaladja a készületlenek befogadóképességét. Úgy látszott, hogy unatkoznak. Álldogáltak, vártak, lézengtek, ettek, aludtak. Hagyták múlni az időt és szótlanul figyelték a yizet, levegőt és napfényt fölényesen habzsoló városi népet. Öreg Zsedényi Lajos vájárral magányos nézelődésben barátkoztunk össze. Egy pompázatos estén, óvatosan, tapogatózva megkérdeztem: miért nem örülnek ennek a páratlan nyaralásnak, amiben soha részük még nem volt, amelynek megvalósítása a vajúdó uj világ megkapó eredményeinek egyike. Miért nem ülnek csónakba, miért nem énekelnek, miért nem fürödnek meg ebben a delejes, erősillatu, simogató lelkű vízben? Miért nem? Zsedényi bácsi halkbeszédü megfontolt ember. Szavait mérlegelve válogatja, szabatosan, lásson és gondosan rakja egymás mellé. A lelkesedés sugárkévéit kicsit pedánsan kicsit paposán gyűjti össze a józan gondolkodás prizmájába. “A vízbe azért nem megyek, mert reumás vagyok mint a legtöbb öreg bányász. Meg azért sem, mert nem kívánom szembeállítani elhasznált testemet ezzel a sok rugalmas és öntelt fiatalsággal, az értelmetlen és bűnös sulyelosztásban megnyomordott magamat a felszínes gondtalansággal. Nem gőgből és nem is szeméremből. Csak megalkuvásból, ami nélkül nem tudna élni a magamfajta. A mi életünkben nincs ragyogás, hullámzás és lebegés. A mi fényünk a kékesfekete széntömbökön megtörő, ugráló bányaláng. Öntudatunk, akaratunk a kitermelt anyagba ágyazódik, amit verítékünk, erőnk, fiatalságunk szenteltvize borit. A mi örömünk a felvonó robaja, ha pár órára felvisz a napvilágra, a csendes esti üldö- gélés a sok, egyforma kis házikó előtt. A mi áhitatunk a hallgatás. Ha a bányában dolgozunk, tudjuk, hogy fölöttünk virág nyílik, szivárvány sugárzik, eső esik vagy hópihék libegnek, hogy a gyermekeink sárkányt eregetnek, hogy fehér habos felhők úsznak az égen. De a távlatunk a föld belső terében való mély gondolkodás. Ugye nem érti? El is hiszem, hogy nem érti. Aki évtizedekig a föld gyomrában dolgozik, az vagy elbutul, vagy pedig filozófus lesz belőle mire megöregszik. Az én időmben nem volt szokás, hogy idefönn tudással, szépséggel ellensúlyozzák a földkerekség legnehezebb mesterségének terheit. Hiszen a bányász gyermekét ellenállhatatlan erővel vonzza a bánya igézete, ő is csak bányász akar lenni, bármennyire ismeri a mélység kisérteteit, apja fanyar szénpor- és izzadtságszagát, anyja soha nem szűnő aggódását, a telep szegénységét és sivárságát. Ritka eset, hogy ne álljon rongyruhában a csille mögé, ha eljön annak ideje. Tudja mindenki, hogy az a fekete és néma csuda odalenn ki nem ereszti a delejéből azt, akit a sorsa odaköt, hogy megbabonázza a Föld megkövesült históriája. Ezért nem fogy el a bányásznép, a megszállott, varázslatban botorkáló pária. Ezért viseli el, hogy gazdasági válság és háború idején agyondicsérjék, magasztalják és kényeztessék, könyörögjék tőle a föld kincseit, hogy a jólét idején aztán annál inkább elfelejtsék. Tudják: nem szökik el a tárnájából, mint a paraszt sem hagyja ott a barázdát, pedig nem is magáérj; túrta száz és száz esztendeig. Látom a csodálkozását, hogy ilyen prédikációsan adom elő a mondókámat. Sokszor elmormolt, elimádkozott szavak ezek. És ne csodálkozzék azon sem, hogy nem ugrálunk örömünkben az először látott tenger parton. Nincs meg hozzá az igényünk, a kifejezésünk, a bátorságunk. Elnyom bennünket ez a rengeteg tágság, hiszen eddig a