Bérmunkás, 1947. július-december (35. évfolyam, 1483-1508. szám)

1947-10-04 / 1496. szám

4 oldal BÉRMUNKÁS 1947. október 4. BÉRMUNKÁS (WAGE WORKER) HUNGARIAN ORGAN OF THE I. W. W. Előfizetési árak: Subscription Rates: Egy évre .....................$2.00 One Year .......... $2.00 Félévre ............................. 100 Six Months ...................... 1.00 Egyes szám ára ........... 5e Single Copy __________ 6c Csomagos rendelésnél 3c Bundle Orders ________ 3c Elöfizfetés külföldre vagy Kanadába egész évre ................ $2.50 “Bérmunkás” P. O. Box 3912 S. S. Sta., Cleveland 20, Ohio Alájegyzett sikkek a szerzők véleményét fejezik ki és közlésük még nem jelenti azt, hogy az ily vélemények egyben azonosak a Bérmunkás nivatalos felfogásával. Published Weekly by the BÉRMUNKÁS PRESS COMMITTEE Bóditó és butitó irodalom Az amerikai lapok hírrovatai tele vannak az újabb áremelke­désekről szóló beszámolókkal. Megtudjuk, hogy az élelmiszerek, de különösen a husnemüek árai újból oly nagymértékben emel­kednek, hogy maholnap az amerikai munkás asztalán is csak a ritka holló szerepét fogja betölteni a húsétel. A “drágasági hullám” már megint oly erős, hogy számos vá­rosban már újabb “vásárlók bojkottjáról” beszélnek. Eugene G. Schulz, New York város piacbiztosa (Commissioner of Markets) és hasonló állású más hivatalos egyének állítása szerint a szokat­lan szárazság nagy károkat okozott a kukoricatermésben, ami az­tán automatikusan felviszi a hús és egyéb élelmiszerek árait és ezen drágulási folyamat csúcspontjától még messze vagyunk, no­ha az elsőrendű tojás tucatja máris elérte az egy dollárt és ugyan­ennyit számítanak a jobbminőségü, úgynevezett “porterhouse steak” fontjáért is. Igaz ugyan, hogy erre azt is lehetne mondani, hogy a mun­kás ne egyen elsőrendű tojást, vagy porterhouse steaket, hanem csak “grade B” tojást, “hamburger” sztéket meg hasonló olcsóbb élelmiszert. Hagyja az ilyen kitűnő ételeket azoknak, akik nem dolgoznak, akik a mások munkájából élnek, még hozzá igen jól élnek, mert a mai termelési rendszer lehetővé teszi nekik, hogy a mások dolgoztatása révén olyan nagy jövedelemre tehetnek szert, hogy képesek megfizetni a legmagasabb árakat is. Viszont az is igaz, hogy igazságérzetünket valahogyan nem elégíti ki a javak­nak oly elosztása, amelynél az elsőrendű jó dolgok a heréknek, a parazitáknak jutnak, amig maguk a dolgozók, akik ezen javakat előállítják, csak a harmadik, a negyed vagy nem is tudjuk hanyad- rendü dolgokat szerezhetik meg, sőt azokat is csak nagyon szűkö­sen. Azonban annak dacára, hogy ezt minden csak valamennyire is értelmes ember megérti, mégis az úgynevezett “pulp” irodalom állandóan magasztalja azt a termelési rendszert, amely az élethez szükséges javakat ily igazságtalanul osztja el. “Pulp” irodalom néven emütik az oly könyveket, folyóiratokat és újságokat, ame­lyeket a gondolkodni nem tudó vagy nem akaró olvasóközönség részére írnak, amelyek ennélfogva az olvasó érzelméhez és nem az agyához szólnak. Ez a legjobb módszer az olvasótömeg félreveze­tésére is. A napokban ugyanazon napilapokban, amelyekben, a hírrova­tok az újabb áremelkedéseket harangoztak be, a pulp-irodalom egyik díszpéldánya, a “Ladies’ Home Journal” egész oldalt lefog­laló hirdetést találtunk. A hirdetés ezt a címet viselte: “Hogyan nevelheted fel családodat heti 18 dollárból?” Megtudjuk a hirde­tésből, hogy ezt meg lehet tenni, csak tudni kell, hogy hogyan. És ha tudni akarod, jámbor olvasó, csak vedd meg az ameri­kai asszonyokat ily módon bóditó és butitó folyóiratot, amelyben valami Mrs. Mildred Bemis elmondja, hogy a férje elvesztése óta miként tartja el magát és két gyermekét, — az egyik 12, a másik 17 éves, — heti 18 dollár keresetéből. Sőt mi több, csodálatos “be­osztási” tudományával oly irigylésre méltó jólétben tartja el ma­gát és családját, hogy te is, jámbor olvasó, ha elolvasod Mrs. Be­mis “sztoriját”, megátkozod sorsodat, hogy valamivel több jöve­delmed van s igy nem lehetel olyan “példamutató amerikai”, mint Mrs. Bemis. Nehogy az olvasó úgy vegye, hogy ezen sorokkal gúnyolódni akarunk. A világért sem! Ennek a pulp folyóiratnak a szerkesz­tői egész komolyan azt állítják, hogy az amerikai asszonyoknak követni kellene ezt a Mrs. Remist, — aki mellesleg megjegyezve valószínűleg csak' egy képzeletbeli személy. Egyébiránt megítél­hetik az oldalas hirdetés ezen soraiból: You will find in the story of the Bemis Family, an inspiring example . . . the independence, courage, self- reliance . . . the very qualities that make America great. The qualities are still alive in our land. A fresh look at them will reassure Americans everywhere of the strengths inherent in our people, — and in our way of life. (A Bemis család történetében inspiráló példát ta­lálsz . . . függetlenséget, bátorságot, önbizalmat . . . azon tulajdonságokat, amik Amerikát naggyá tették. Szeren­csére ezen tulajdonságokat még mindig életben tartjuk Amerikában. Egy újabb pillantás rájuk az amerikaiak­ban mindenfelé újból megerősiti azt a tudatot, hogy mi­lyen nagy erő rejlik bennük és a mi életmódszerünkben. Nem lenne érdemes a népbolonditás ezen durva módszerével foglalkozni, ha nem lenne olyan rendkívül széles terjedelmű. Mert a Ladies’ Home Juornal nem az egyedüli folyóirat, amely példát mutató “sztorikat” tár olvasói elé arra, hogy legyenek jámborak, békésen húzzák az igát, hagyják a jó dolgokat a gazdagoknak, mert az ily példás élettel “jó ameriaiak” lesznek és bemutatják az “American way of life”-ot, az amerikai életmódot, amit természe­tesen minden jó hazafinak követni kell. Ezt a módszert követik az összes pulp újságok, még azok is, amelyekben néha-néha egy- egy olyan cikk is napvilágot lát, amelyeket némely munkások ily szavakkal mutogatnak egymásnak: “Ez megjelenhetett volna a mi lapunkban is”, — a mi lapunk alatt itt valamelyik munkásla­pot értik. Az ilyen olvasókat figyelmeztetjük, hogy a pulp irodalom minden ily “kirívó” cikkek dacára is csak a bódítást, a butítást szolgálja és a célja az, hogy a tulajdonosainak nagy hasznot hajt­son, amelyért kész arra oktatni olvasóikat, hogy húzzák türelme­sen az igát azok számára, akik a pulp lapok tulajdonosait fizetik. A Hoover terv eredete A Bérmunkás olvasói még bizonyára emlékeznek, hogy pár hónappal ezelőtt Truman elnök megbízta, vagy “felkérte” Her­bert Hoover volt elnököt, menjen át Európába, a most mindin­kább fontosabbá váló gazdasági kérdések tanulmányozására. A “great engineer”, akit nagyon sértett az, hogy Roosevelt állandó­an mellőzte, nagy örömmel tett eleget a kérésnek. Láthattuk ezt azokon a képeken, amit az újságok hoztak róla, midőn felszállt a számára kirendelt repülőgépre, amely Európába vitte. Az öreg ur olyan mosolygó képet mutatott, ami teljesen hasonlított a holdvi­lág karikatúra képekre. Hoover ur, akiről még a legjobb barátai sem merik állítani, hogy gyors gondolkodású, pár napi kéjutazás után ugyancsak oly mosolygó arccal visszatérve európai útjáról, Truman elé terjesz­tette a ma már “Hoover Terv” név alatt- ismert ajánlatát, aminek lényege az, hogy Németország nehéziparát újból fel kell építeni, mert anélkül Európa menthetetlenül gazdasági romlásba jut. Ezt a tervet a statisztikai adatok olyan tömegével támogat­ta, amelyek összeszedésére és gondos átdolgozására a szakértők egész csoportjának hetekig tartó munkájára van szükség. Csodál­ta is a világ Hoover ur meglepő képességét, aki a pár napos kéj­utazás alatt képes volt ilyen gigászi munkát elvégezni. Meg is kö­szönte neki Truman elnök, hogy ilyen emberfeletti gáradtságos munkát végzett a “közjó” érdekébep. Az igaz, hogy a Hoover terv lényegében megegyezik a Mar­shall tervvel, vagy annak elődjével, a Truman doktrínával, mert a lényege mindegyiknek az, hogy a vüág népének azt a részét, ame­lyet még lehet, szövetségbe kell hozni az oroszok által hirdetett kollektív termelési rendszer továbbterjedésének meggátlására. Egyszerűbben kifejezve: orosz, illetőleg kommunista ellenes szö­vetséget akarnak összehozni éppen úgy, mint tették Hitler, Mus­solini és a japánok pár évvel ezelőtt. Miután a Hoover terv is csak ezt a célt szolgálta, hiszen azt ajánlja, hogy Nyugat-Németország nehéziparát újra fel kell épí­teni, mert igy az segítheti a nyugati blockot az oroszok elleni há­borúban, úgy Truman elnök, mint az oroszellenes propagandát folytató sajtó meleghangú dicsérettel fogadták Hoover ur ajánla­tát és akkoriban senkinek eszébe sem jutott megkérdezni, hogy miként tudta ez a már igen elhízott, amúgy is lassú gondolkozásu öreg ember oly rövid idő alatt elkészíteni azt a jelentést, amire egy tucat életerős és ebben a szakmában jártas szakembereknek is hetekre lett volna szüksége. Most azonban az “In Fact” cimü heti értesítőben olvashat­juk, hogy Hoover urnák ezt a jelentését bizonyos Louis Lochner nevű újságíró készítette. Ez a Lochner valamikor ismert nevű li­berális újságíró volt, akinek írásait a munkáslapok is készséggel közölték. Később azonban az Associated Press szolgálatába állt, Berlinbe került, ahol elvett egy német leányt s talán éppen azért ott maradt állandóan. Hamarosan az AP berlini irodájának a ve­zetője lett és egész addig, amig csak lehetett készséggel szolgálta a Hitler rezsimet úgy, hogy a Németországból küldött tudósításo­kat a nácik szájaize szerint színezte. Egy másik amerikai újság­író, Matthew Gordon szerint ez a Lochnet “németebb lett a néme­teknél is”. Nos, éz a Louis Lochner, bizonyára megfelelő segédlettel és hónapokon át tartó fejtöréssel állították össze azon adatokat, amelyeket az “Elder Statesmcnt” mint saját szerény szerzemé­nyét tárt Truman elnök és átalában az amerikai közvélemény elé. Sőt az is bizonyos, hogy ezen jelentés már régen a fiókjában volt, mielőtt elindult európai útjára s az egész ut nem volt más, mint gondosan kitervezett része annak az egész világra kiterjedő pro­pagandának, amely még egy uj, borzalmas, az emberiségre végze­tessé válható világháború árán is meg akarja menteni Hoover és társainak profitharácsoló kiváltságait.

Next

/
Thumbnails
Contents