Bérmunkás, 1944. július-december (32. évfolyam, 1326-1352. szám)
1944-09-23 / 1338. szám
8 oldal BÉRMUNKÁS 1944. szeptember 23. TÁRCA A SZERETŐ Irta: Csizmadia Sándor A folyó vize csendesen úszott lefelé a széles rónaságon. Egyik oldalán sötétlő erdő húzódott végig, rejtelmes árnyékba takarva titkait, mig a másikon a szabad erdőség terült el egész tavaszi pompájában. Az erdő lombjai még mozdulatlanok voltak, mintha nem vették volna észre, hogy a nap már jó ideje szórja sugarait a gyöngyökkel behintett síkságra. Egy-egy elsárgult levél nesztelenül vált le a faágról, leszállott a viz fodrára és ment vele, mintha hűséget esküdött volna neki, azt se kérdezve, merre, hova? Közvetlen a viz partján kemény, vastag derekú sürü lom- bozatu fűzfák merengtek a folyó tükrében. Hajlékony, selymes ágaikat belenyujtották a vízbe, mintha az abban látszó fodros felhőket akarták volna elérni. A sugárzó béke csendessége ült az egész tájék fölött. Csak a sik messzisegéből fehérlettek apró pontok, valami föl- ismerhetetlen örökké mozgó lényei a nagy természetnek. A mezőn dolgozó földmivesek volta kazok. Kaszájuk csillanása mutatta néha-néha, hogy emberek forgatják ott a munka csataszerszámát, élet-halál harcot viva a nyomorult, sovány kenyérért, melynek szárazságát bőven csurgó verítékük csak alig tudja megpühitani. Az erdő szélén húzódó sürü bokrok megzörrentek s valami szürke gomolyag bukik ki belőlük. Első pillanatra nem lehet tudni, ember-e vagy állat. De egyik sem. Asszony az. Dörmögve támaszkodik föl a földről s úgy tesz egyik kezével, mintha a ruhájáról a rátapadt port akarná leverni. Hasztalan igyekezet! A szennyes, zsíros rongy úgy magába szedi az újabb piszkot, hogy nincsen hatalom, se a boltban,sem a patikában, mely elválassza őket egymástól. Amint föláll, kissé hátrahaj- litott derékkal néz előre, mintha tájékozódni akarna vagy azt kémlelné, hogy merre is vegye most útját. Lábait széjjel veti, nyilván nagy szüksége van az erős támasztékra. A nap éppen az arcába süt. Valamikor szép fehércseléd lehetett, de a hajdani szépség nyomait ma már csak erős vizsgálódás utján lehet megállapítani. Arcza kerek s valami loty- hadt kövérséget mutat, tele kék erekkel és piros foltokkal. Az ilyen kövérségnek nem az egészség az oka, hanem inkább a — pálinka. Püffedt szemei állandóan tele vannak vízzel s gyakran kénytelen piszkos csurákja ujjával megtörölni. Az egész alak zömök; erőre mutat, habár alig képes a lábán megálla- ni. Ruhája nejn alkalmas arra, hogy gazdája termetét előnyösen világítsa meg. A derekáról szomorúan lelógó szoknya eredeti színét bajos volna kipuhatolni ; tele van a szenynek ezerféle vegyülékével, melynek egységét a hosszú hasadások szakítják meg. Fakó, rongyos fejkendője hátra van csapva, mint a részeges ember kalapja. Rék- lije is nagyon régen lehetett divatos, bár nem is igen lehet látni a formáját, mert a hátán terpeszkedő nagykendőbe kötött batyu csaknem egészen eltakarja. Ki tudná, mi minden van abban a batyuban? Bizonyosan nem értékes kincsek gyűjteménye. Nem lenne tanácsos közel menni megvizsgálás céljából, mert még a virágos mezők il- ta sem képes ellensúlyozni az abból vastagon és szemtelen tolakodással előretörő áramlatot. De ő maga nem fél tőle, sőt szeretettel hurcolja magával. Nem tudna elképzelni nagyobb szerencsétlenséget, mintha egyszer a kedves batyujától el kellene szakadnia. Arra nem is gondol. Most, mikor úgy merengeni látszik az előtte elterülő gyönyörű képen, éppenséggel nem gondolkozik. Nem is igen képes már a gondolkozásra. Ilyenkor jóformán nem is tudja, hogy a világon van. De meg nagyon jól ismeri már ezt a tájékot, nem talál rajta semmi néznivalót. Hirtelen, mintha fölébredt volna, balkezével végig húz az arcán, jobbkezével meg csudálatos ügyességgel nyúl hátra a válla fölött s a batyuból egy literes üve'get emel ki. Valamikor borosüveg volt, de most egyéb célt szolgál. A dugót kivéve belőle, ajkához emeli az üveget és gyönyörrel kotyog- tatja lefelé annak, bizonyára nagyon kellemes és jóizü tartalmát. Megrázkódik utánna, köszörül egyet a torkán, aztán nem állhatja meg, hogy fel ne kiáltson: — Jó az ital, jó! De csak a pálinka! Ha nagyon elbusulnám magamat, fölmelegit, lángra gyújt; ha ég a gyomrom, eloltja. Ital is, meg orvosság is. Egy két lépést próbál előre menni, aztán újra fölhajtja az üveget. — A bolondok ott a faluban azt mondják: Ne igyál, Sári, mert megbánod! Hogy a pokolba bánhatnám meg ?! Azért, mert jó?! A jót sohasem bánja meg az ember. Uram Isten, mi is lett volna már belőlem, ha pálinka nem volna! Ez tartja bennem a lelket. (Folytatjuk) JEGYEZD MEG... Ajánlja: St. Visi.. A DRÁGASÁG MEGTÖRI A BÉRFAGYASZTÁST Az illetékes bizottságok nem tudják megakadályozni, hogy az egyre fokozódó drágasággal a munkások keresete.az 1941-es alapon maradjon. Az úgynevezett Little Steel bérmegállapítást feladni készülnek, hogy elejét vegyék az egyre gyakoribb ipari munkások mozgalmának. Wendel Wilkie azt mondja, hogy “mind a két párt gyáva a külügyek meghatározásában”. Mi ezt politikának (úri huncutságnak) nevezzük. Mind a két párt mindenkit ki akar elégíteni egyszerre, igy nem csinálnak semmit, sem külügy sem belü- gyekben. •• ——■ Eisenhower azt jelentette, hogy ők öt nappal előbbre vannak a tervezett haladásban. Nem hiszem, hogy azt a katonaság vagy az elnyomott népek is úgy gondolják. Inkább egy évvel hátra vannak, gondolom én. Amig a német generálisok győztek, addig Hitler csak úgy osztogatta a “Vas kereszteket”. Most hogy veszítenek, fakereszteket osztogat a részükre. Bulgária semleges akart lenni. De azt a szót nem igen ismerik a Balkánon. így két kormányuk van mostan, az egyik a nácik mellett, ország nélkül, másik Szófiában a nácik ellen. A nácik földalá készülnek, de mi jobban szeretnénk, ha előbb elhamvasztanák őket, mint a halottakat szokták, vagy legalább is jó mélyen tennék őket a földalá. Deweyt már csak azért is jónak látták a politikai vezérek, j mert a régi időkből rákenték a “Gang Buster” jelzőt és min-1 denki tudja, hogy a gyermekek, nagyon szeretik hallgatni az ilyen meséket. Az amerikai tőkések unszolására régebben Japánt megnyitották a világkereskedelem részére. Most meg a japánok akarják a világot megnyitni a japán kereskedelem részére. Hitler megpróbálta a történelmet a saját szájaize szerint megírni. De hát a történelem örök életű, sokkal hatalmasabb mint bárki és igy pontot tesz Hitler élettörténete után is. A balkáni híreknél szükséges, hogy az országot is megemlítsék mindég, mint a rádió állomásokon szokták. Mert a balkáni országok is olyan sokan vannak, mint a rádió állomások, igy zavarba hozhatnák a hallgató közönséget. Az élet rövid és lehet értékes vagy értéktelen, az teljesen az egyénektől és azok cselekvéseitől függ. Akik az emberiséget segítik, azoknak az élete értékes, akik az emberiség ellen dolgoznak, vagy semlegesek a jobb életért folytatott harcban, azoknak az élete értéktelen. A “Chicago Tribune” azt mondja, hogy a nácik inkább az amerikaiaknak adják meg magukat, mint az oroszoknak. Hát ezt legjobban éppen a Chicago Tribune tudhatja, elég közel áll a nácikhoz. Harry Truman azt mondta Detroitban, hogy ő nem gondolja, hogy ma már a beszédek sokat határoznak. Pláne ha politikai az a beszéd. Ma sok amerikai iró keresi az Egyesült Állam külügyi útirányát és ha vége lesz a háborúnak, majd éppen úgy kereshetik a békét, melyet az elvesztett küülgyi politika fog megteremteni. Állítólag Wallace alelnök már kibékült a bankárokkal és ipar fejedelmekkel, még arra is van kilátás, hogy 1948-ban megint alelnöknek jelölhetik. Hogy mennyire retteg a Wall street a hamari békétől, legjobban bizonyítja a börze hullámzása. Most, hogy már úgy látszott, hogy a nácik beadják a derekukat, a részvények árai leestek. FOLYTATJÁK A ZSIDÓK DEPORTÁLÁSÁT STOCKHOLM, (ONA) — Megbízható Budapesti forrásból jelentik, hogy a magyar hatóságok és a Gestapo újra megkezdték a zsidóknak Magyarországból való deportálását. A deportálás, amely megszegése annak az ígéretnek, amit Horthy Miklós kormányzó tett a Nemzetközi Vörös Keresztnek és Gusztáv királynak, röviddel azután kezdődött újra, hogy Románia átpártolt az Egyesült Nemzetekhez. Itteni magyarázatok szerint, a magyar közigazgatás különböző szervei bizonytalanságban vannak a zsidók deportálásának kérdésében. A szélsőséges elemek, közöttük a magyar nácik, kerültek fölül, mert-a Gestapo őket támogatja. Közben a svéd hatóságok egy rendkívüli megbízottat küldtek Budapestre, hogy az igyekezzék megmenteni a 280,000 főre becsült zsidóságot, amely még Magyarországon van. Kiváló magyar zsidó személyek itten kijelentették, hogy a svéd külügyminisztérium mindent elkövet, ami lehetséges, de kétséges, hogy ennek az erőfeszítésnek lesz-e eredménye. LONDON, (ONA) — Bulgáriának fegyverszüneti kérelmével kapcsolatban itteni jólinformált körökben azt állítják, hogy Jugoszlávia ragaszkodni fog jóvátételhez mindazon károkért, amelyet a bolgár megszálló csapatok okoztak és követelni fogja a megbüntetését mindazon személyeknek, akik törvénytelenül viselkedtek Jugoszláv területen. "Szervezés1* — "Nevelés" — "Felszabadulás" yg I y/ Az Ipari Forradalmárok Szentháromsága y/ * y/