Bérmunkás, 1944. január-június (32. évfolyam, 1300-1325. szám)

1944-04-01 / 1313. szám

1944. április 1. BÉRMUNKÁS 7 oldal JEGYEZD MEG...-----------------------Ajánlja: St. Visi.---------------------­Borg-Warner, muskegoni te­lepén a társulat kényszerítve lett a War Labor Board által, hogy 41 olyan munkást, akiket az union szervezése miatt elbo- csájtottak, visszavegyék. Sőt még a vesztett időre is meg kell nekik fizetni a munkabé­rüket. Nem csoda a Namzik, olyan elszántan és nagy összeg­gel harcolnak a “Fire and Hi­re”, szabadságért. Ha a spanyol fasizta ellene­seket segítenék visszajutni Spa­nyolországba, felfegyvereznék, elismernék őket, Franco már régen a halott pápák társaságát élvezné a másvilágon, ahová való. Franciaországban már még Laval sem elég ijesztő. így elő­rántották Darnandot, aki a mi K.K.K. fehér lepedős terror szerevezetünkhöz hasonló ban­dának a vezére. Ennek a titkos szervezetnek nagy gyakorlata van a munkások ijesztgetése­ben, melyhez még a fehér lepe­dőt is felhasználják. fogják Amerikát megtámadni, ő már csak tudja, hiszen 15 éven keresztül szakértősködött a japán dolgokkal. De a többi munkásokkal sem tudott kijön­ni. Churchillneg úgy látszik any- nyira megtetszett Tito és cso­portja, hogy saját szeretett fi­át küldte el hozzájuk. így a jó amerikai nyelven megkérdez­hetjük, “What’s cooking?” Michiganban az orvosok is “ülősztrájkkal” fenyegetőznek, ha a Wagner-Murray-Dingell, egészségügyi javaslat törvény- nyé válik, irta Dr. Norman C. Hamilton, a CIO-hoz. Dr. Mc­Clellan meg a “foreign idea” bélyegét nyomta rá és szocia­lizmusnak nevezi. Milyen bor­zasztó is lehet az? Állítólag két ezer amerikai katona is “ülősztrájkba” ment, a csendes tengeri harctereken, és ezért is John L. Lewist okol­ják. Azt suttogják, hogy még a mi State Departmentünkben is volt sztrájk, Hull kedvence el­len. Dr. Stanley Hornbeck a japán ügyek főtanácsosa, aki még Pearl Harbor előtti na­pokban is állandóan azt duru­zsolta, hogy a japánok nem Prentiss Brown, aki az OPA diktátora volt és annyira hűen szolgálta a “Free Enterpriset”, hogy mostan jutalmul megtet­ték a Detroit Edison villany­társulat elnökének. Ezt a Mr. Brownt a CIO is segítette a leg­utóbbi választásoknál a szená- tori állás megnyerésére, ahon­nan kibukott, de most meg fel­bukott a dicső “Free Enterpri­se” könnyű és jól fizető állásá­ba. Hull külügyminiszter próbál-, ta megértetni velünk az ame­rikai kormány külügyi politiká­ját. Legtöbb újságíró azt mond­ja, hogy az nincs. így bizony a nagy cikkezések után sem volt képes Hull megértetni azt, ami nincs, de beígérte, hogy majd a közel jövőben megérteti. Ha megtalálja közben valahol. Most újból akarnak Church - hillék tanácskozni ezen elveszett vagy elhányódott külügyi po­litika miatt. Egy nagyon jó tanácsot kap­tam, melyet önzetlenül tovább adok, mert úgy érzem mások­nak is szüksége van rá. “Mun­kástársam a rovat anyagát egy kicsit körültekintőbben kell ki­választani és különösen a kon­klúzió mondás nagy lutri ma, amikor a legtermészetellene­sebb dolgok nap nap után szin­te megszéditik a gondolkozó emberiséget. Humorossá válik ma a tegnapról tett megállapí­tás.” Igaz, de hát nem gondol- j kozó emberek irányítják a vi­lág sorsát. Toledóban a Willis gyár szer­szám műhelyében, Labor Board választás volt, melyben a M.E. S.A. 556 és a CIO 44 szavazatot kapott. A CIO-nak határozata, hogy semmi esetre sem szabad sztrájkolni, amig a MESA-nek nincs ilyen határozata. Ennek lehet betudni a CIO csúfos ku­darcát. Fordnál 78 munkást elbocsá­tottak, mert sztrájkolni mer­tek. Az union sem védi őket, mivel nem engedélyezte a szó- banforgó sztrájkot. Ez azt is jelenti, hogy a fekete lisztára kerülnek ezek a harcos munká­sok, akik már nem tudták a Ford gangsterekből álló servi­ce ménjeinek és felfogadott provokátorainak kellemetlensé­geit tovább tűrni. RÁGÓDOHÁNNYAL FIZET­NEK WASHINGTON, március — Az Office of Price Administra­tion -iroda híradása szerint a csavarba font rágódohánynak fontos szerep jutott a jelenlegi háborúban. Az árellenőrző iro­da elsőbbségi jogot adott az Island Twist Chewing Tobacco kompániának, amely a csavart rágódohányt készíti, hogy a termelését jóval emelje. .Ennek oka az, hogy a South­west Pacific szigeteken a ben- szülöttek már rég idő óta pénz gyanánt használják az ilyen do­hányfonatokat. Az ily szigete- I ken operáló seregek a rágódo­hány fonatokkal fizetnek a ben- szülötteknek. Semmi másféle tárggyal nem lehet annyira megnyerni őket, mint az ilyen dohánnyal. A katonai vezető­ség alkalmazkodik a viszonyok­hoz és a csavart dohányfona­tokkal vásárol bizonyos dolgo­kat a benszülöttektől, akik a munkájukért is ilyen díjazást kapnak. TÁRCA KALAND Irta: CSEHOV ANTAL (Folytatás) — No, feleség — azt mond­ja —, hiába vettük a lelkünkre a bűnt. Ma ebédidőben embert öltünk. Megölni csak megöltük, de pénzt egy huncut vasat se találtunk. Hát kiderült, hogy a jójnges az volt a kerülőnének a férje. — Meghalt az ember hiába — mondják a társai is, a ron­gyosok. — Hiába vettük a lel­künkre a bűnt. Az asszony meg csak nézi mind a hármat, oszt nevet. — Mit nevetsz ezen, szamár asszony ? — Azt nevetem, hogy én se a lelkem meg nem rontottam, se a bűnt. hiába a lelkemre nem vettem, oszt a pénzt mégis megtaláltam. — Micsoda pénzt? Mit jár már a szád? — Hát ide nézz, hogy mit jár a szám. Az asszony kibontotta a ken­dőt és mutatta a beste lélek a pénzt, oszt elmondta, hogy állí­tott be a viskóba, Ányuta mit mondott, mit csinált. A gyilkos betyárok megörültek, kezdtek ám osztozkodni ott mindjárt, majd hogy hajbanem kaptak, utána leültek, szóval: kezdtek inni. Anyuta meg fekszik, sze­gény; fekszik, hallgatja, mit beszélnek, oszt a hideg rázza, mint a húst a nyárson. Mit tegyen már most? A szavukból azt is megtudta, hogy az apánk meghalt, fekszik szegény ke­resztbe az utón; oszt látja a kis buta, hogy a szegény apán­kat eszi a farkas, meg a kutya; a lovuk, az is elszabadult va­lahová, azt is tépi a farkas; meg azt is már látja: amiért a pénzt nem tartotta meg, nem vigyázott, őt magát becsukják, verik a börtönben. A rablók meg ezalatt rendel­ték az italt, elküldték az asz- szonyt pálinkáért. öt rubelt adtak neki, hogy pálinkát is hozzon, meg édes bort is. Ment a más pénze, jutott bőven ivás- ra, énekre. Ettek, ittak a disznók: me­gint elküldték az asszonyt, hogy azt mondják; amilyen még nem volt! — Reggelig iszunk — ordí­tották. — Pénzünk van elég, eb aki sajnálja! Igyál, csak az eszedre vigyázz, el ne idd! . Hát úgy éjfél felé, mikor el voltak ázva már tökéletesen az asszony meg harmadszor is el­ment italért, a kerülő csak úgy járt föl-alá a viskóban, tántor­gott. — Nem jól van — azt mond­ja —, testvérek, még a gyerek­kel is végezni kell. Ha meg­meghagyjuk, ő lesz az első, aki ránk vall. Tanácskoztak, okoskodtak és végre el is döntötték: nem jmegy ki az Anyuta élve, meg fog halni. Persze, megölni az ártatlan gyermeket, nagy sor; nem is vállalkozik rá más, csak aki részeg, vagy akinek a háza le­égett. Tán egy órát is elvesze­kedtek, ki ölje meg, biztatták egymást, majd hogy hajba nem kaptak megint, egyik se akar­ta; a vége az lett, sorsot húz­tak. A kerülő húzta a sorsot. Ivott még egy teli pohárral, re­szelte a torkát; aztán ment ki a színbe, baltáért. De az Anyuta szemes kis­lány. Igaz, hogy mit tud, gye­rek még, de olyat gondolt, né­melyik öreg embernek sem jut az eszébe, amit kitalált. Lehet, az Isten szánta meg szegény­két, oszt adott neki eszet erre az alkalomra; lehet, hogy fglel- mébe okosodott meg, de olyat talált ki, hogy csak utána sült ki, ő a legokosabb a többinél. Fölkelt csöndben, elmondta az imádságot,, vette a kis bundát, azt amivel a kerülőné letakar­ta; a kerülőné kislánya ott fe­küdt mellette, egyidős volt ve­le, a bundával azt takarta be, a másikat; maga meg vette el mellőle annak a kendőjét, oszt dobta magára. Elcserélte a ru­hákat, tetszik tudni. Rávette a kendőt a fejére, oszt ment ki a kunyhóból, el ,a részeg em­berek mellett; azok meg azt hitték, a kerülő lánya, oda se néztek. Szerencséjére, az asz- szony nem volt otthon, oda volt italért, különben el nem kerüli szegényke a fejszét, mert az asszony szeme éles, uram, mint a sólyomé. Az asszony szemét, azt nem lehet megcsalni. Hát ment ki a kislány a rozzant kunyhóból, aztán uc­cu neki, nagy a világ, amerre a szeme látott, arra ment. Egész éjszaka bolyongott az erdőn, reggelre kijutott az er­dőszélre, igy ment már tovább az utón. Szerencséjére találko­zott Jegor Danilicscsel, a köz­ségi írnokkal. Isten nyugosztal­ja ,azóta meghalt szegény. Ép­pen ment horgászbotta) a ke­zében, a patakra horgászni. El­mondott neki ott, még az utón Anyuta mindent. Az Írnok az­tán mindjárt vissza ment, nem bánta akkor a halat, vissza a faluba, összeszedte a gazdákat, aztán, usgyi a kerülőhöz. Odaértek, hát a gyilkos zsi- ványok feküdtek már akkor rendre, ki ahová dűlt el, része­gen. Velük az asszony is, az is részeg. Kikutatták őket elő­ször, elvették a pénzt, aztán néztek a kemencére. Hát, te­remtő Isten, ne hagyj el, ott feküdt a kerülő kislánya, a le­pedőkön ,a bunda alatt a feje össze-vissza hasogatva baltá-* val. Felköltötték a zsiványokat meg az asszonyt, hátrakötik a kezüket, viszik be a községhá­zára. Az asszony csak jajgat, óbégat ,az ember meg csak rázza a fejét, kéri a falubeli népet: — Hadd józanodok ki, test­vér! Fáj a fejem. Oztán annak rendje szerint törvényt ültek fölöttük a vá­rosban — el is ítélték — a tör­vény szigorúsága szerint. Hát ilyen eset történt uram, a kis erdőn, ott, túl az irtáson. Már alig látszik, megy le mö­götte a napocska. Elbeszélget­tünk uram, még a lovaink is megálltak, hallgatták ők is a mesét, alighanem. Na gyű, te kedves, na édeskéim. Gyerünk, galambocskám. Jó ur a nagy­ságos ur, borravalót ád; gye­rünk már leikecskéim, úgy a, úgy a . . .

Next

/
Thumbnails
Contents