Bérmunkás, 1941. január-június (29. évfolyam, 1144-1169. szám)

1941-06-07 / 1166. szám

8 oidai A havas háztetők alatt Ameddig a hó alatt görnyedő külvárosi házak, gyárak kémé­nyei füstölögnek, addig nagyon nagy bajok nem lehetnek, mert élet van alattuk. Mi is élünk. Szeretjük a rádi­óban a népdalokat, a dzseszt, pályákon a sportokat, de szi­vünket a kapu alatt szóló verkli sem hagyja hidegen. Becsüljük, mint a jó asszonyt, aki kitart mellettünk, jijban-rosszbaln, esőben, hóban. Ahol muzsika van, ott zsiványság nem lehet, tartja a példabeszéd. Pedig ilyen is akad. Pacek szomszé­dék például azért nem kapták meg az elhunyt mamájuk ré­szére a temetkezési engedélyt, mert a házból valaki névtelen levelet küldött a rendőrségre. A feljelentés szerint az öreg néni nem természetes módon hagyta volna itt házunkat s annak tisz­telt lakosságát, minek követ­keztében még aznap detektívek szálltak ki az ügyben nyomozni. Gregács Misi ajkbiggyesztéssel csak ennyit mondott: — Ezek nem is igazi seriffek, mégcsak revolverük sincs. Persze, mert nem lóháton, széles kalappal, lasszóval jöttek, tehát Misinek nem imponáltak. Ettől eltekintve hamarosan ki­nyomozták, hogy az elhunyt véletlen szerencsétlenség áldo­zata lett, amennyiben egy hok- kedlin állva, teritgette a lavór­ban kimosott ruhákat a kony­hában, megszédülhetett, leesett, fejét a konyhakőbe vágta, tehát természetes, hogy meghalt. Pa­cek nemcsak a temetés költségei miatt dühöngött, hanem irigyel­te az anyósát. Nem a haláláért, ó, nem. — Ez igen, ez tetszik a mam- zinak. Egész nap a koporsóban feküdni és nem csinálni sem­mit — hajtogatta. Pacek pontosan úgy tesz, mintha tudj’ a jóég, hogy ő mennyire törné magát a munka után. A múltkoriban Pavelka beajánlotta a háziúrnak a lipót­városi házába liftesnek. Még aznap otthagyta uj állását. — Na, mi van ? — kérdezte tőle Pavelka. — Talán megint hajszálat találtál a melóba? Pacek legyintett: — Bedöglött a lift és egy vén spiné irtó murit csapott, hogy ő igy, meg úgy, nem megy fel a nak is kifizették a 300 millió lei alaptőkének 90 százalékát. Természetesen ezt német már­kával fizették. Azzal a német márkával, amelynek ők szabják meg az értékét és amelynek másképpen semmi értéke nincs. De a románoknak meg a többi levert népeknek halálbüntetés terhe alatt el kell fogadni a né­met márkát a németek által megszabott értékben. Az ilyen pénzzel és az ilyen módon való vásárlás igazán nem kisajátítás. Az ilyen módszerre az amerikaiak által használt “hold up” a legmegfelelőbb ki­fejezés. BÉRMUNKÁS 1941 junius 7. AZ ELNYOMOTT Lelkem meg van kötve, hogy szerethessem, A kezem, hogy üthessem. A gyomrom, hogy ehessem, A szemtől meg van tiltva, hogy láthassam. ZSAROLÓ VEZÉREK Az Egyesült Államok szövet­ségi bírósága újabb vádat emelt William Bioff, az American Fe­deration of Labor szervezethez Megvagyok kötve, hogy futhassak, Elfolytva, hogy beszélhessek. De lerázom magamról mind ezeket, Az égbekiáltó veszedelmeket. Felszabadítom a szememet, -- Hogy lássa ezeket. .. A kezemet, Hogy össze zúzza ellenségemet. Ellenségem a pénz, az Isten, Az Istennek nyoma sincsen. Te, ősképző anyag, kihez folyamodjak? Te volnál a szubsztencia? Te, erő és anyag, nálad az akarat. Te inditád meg a föld golyót, Mért nem tettél mindenkinek jót. Én miszem, hogy létezel, De butául cselekszel. tartozó International Alliance of Theatrical Stage Employes volt üzletvezetője ellen, aki csak most töltött ki hat havi bör­tönbüntetést, amelyet adó elta- gadásért kapott. Bioffal együtt vád alá került a szervezet jelen­legi elnöké George Browne is. A vád ellenük az, hogy több mint fél millió dollárt zsaroltak ki a színházaktól. Ez a vád különbözik abban az előző hasonló vádaktól, hogy az arra vonatkozó adatok a Bioff előző tárgyalásánál kerültek napfényre és igy azok csaknem beigazoltnak vehetők. Nem az első eset ez, hogy ebben a szer­vezetben ily nagymérvű zsaro­lással találkozunk s csak az te­szi feltűnőbbé ezt az ügyet az előző hasonlóktól, hogy a vád­lottak egyike, George E. Brow­ne, egyben az American Federa­tion'of Labor egyik alelnöke is, igy tehát tagja ezen szervezet végrehajtó bizottságának, va­gyis a legmagasabb fórumának. Igazán nagy szégyen, de egy­ben sajnálatra méltó dolog, hogy ebben a szervezetben a közönsé­ges zsarolók, “racketeerek” annyira be tudják magukat fészkelni, hogy egészen a végre­hajtó bizottságig feljutottak. A Bioff, meg a Browne esete intő például szolgálhat a mun­kásoknak, hogy miként járnak, ha a szervezetekben tagsági jo­gukat feladva az ügyek, tehát ezzel egyetemben a saját sorsuk intézését'is teljesen a “vezérek­re” bízzák. ban elébe áll, mert mindent hal­lott, nevetve szól: — Na, Lacikám, most jól be­kaptál az a légy. — Majd maga is bekapja nemsokára. S mert Pavelka lelkiismerete sosem tiszta, mindig van a füle mögött valami, ezért ijedten kérdi: — Én bekapok? Mért és hogy? Laci felvilágosítja: — Feljelentem a Duvedliékat halmozásért. Egész biztos, hogy tele van a speizuk. — Lacikám, akkor a Duvedli szét vágja a tied tökfej. — Miért vágná szét? Hiszen nem a saját nevemen, hanem a magáéban, apus. Laci már nem várt választ, rohant Giziké je után, mig Pa­velka magában dohogott: — Olyan vagy, mint a feke­tekávé. Sötét és aljas. Hideg van, a szél szemünkbe vágja a porzó havat és sokan vagyunk olyanok, akik irigyel­jük Pacek mamát, akinek már nem fáj semmi. így élünk, él­degélünk busán, a külvárosi ha­vas háztetők alatt. Minden uj olvasó, a forrada­lom regrutája- Hány regrutát dalom Forradalmi Ipari hadse- verbuváltál, a társadalmi forra- regébe? J. NAGY hatodik emeletre gyalog. Mon­dom neki, nézze muter, ne bal­hézzon, kapaszkodjon a púpom­ra és kész. Majd feltrógerolom a hatodik emeletre , elvégre azért vagyok itt, vagy nem ? Azt hiszi megköszönte? Olyan ma­tinét rendezett, hogy az egész ház kiszaladt. Még az ura is, a háziúr. Ki is vágott, helyben, standa pityeré. Azt üzeni, hogy maga is egy szép ember, fater. — Na most jól leöntöttél en­gem a nagyságos háziúr előtt— dörgött Pavelka. Pacek szomszéd azóta nem is szorgalmazza a munkát. Ha va­laki szóba találja hozni, már a plafonon van. Pacek szereti magát finoman kifejezni, de Pavelka sem hagy­ja magát: — Ide hallgass, Pacek. Én sok mindent lenyelek, de ez a link tészta mégse megeszek. Most jön Pacek. Két kezét az öreg orra alá tartja és azt mondja: — Hát ide nézzen, fater. Lás­sa ezt a két praclit? Olyanok, mint a maga nagyságos háziu­ráé. Miért csak annak lehet ? Azértse melózok, minek ? Te­szek egy rupót • egy pacira és ha befut, akkor húszat kapok rá — És ha nem befutja? — aggodalmaskodik Pavelka. Pacek vállatvon: — Mondja már, fiam ózom to­vább. Ez azonban mese. Pacek egy­általában nem éhezik, mert az a bolond jó felesége még a föld alól is előteremti kettőjük ré­szére a mindennapit. Ahány lakás, annyiféle em­ber. Jó szerencse, hogy Pacek- féle ritkán akad. Mennyivel más ember Donna Hella férje. Ez dolgozik hat ember helyett is. Viszont az is igaz, hogy nap­ról napra soványabb lesz, mig a felesége lassan tulszalad a száznegyven kilón. Azért is ne­vezik Donna Bellának, néha egyszerűen Debellának. A fér­jéről házunk népe igy nyilat­kozik. — Olyan ez, mint a güzü. Mindent haza hordana. A vál- lalatott, ahol dolgozik, legalább kétszer szétlopkodta már. ­Igaz-e nem, ki tudja? A nagy szenzációt még sem ők képezik, hanem a rendelet, amelyet az élelmiszerhalmozás ellen kiad­tak. Nem azért, mintha nálunk halmoznának. Mit és miből? Valahogy majdnem mindenütt az a helyzet, amint azt Kucse- ráné röviden igy jellemezte: — Bár úgy volna lisztem, mint ahogy zsírom nincs. Pacek néni temetésére ké­szülünk, ennélfogva a helyzet komolyságához illően Mayer Laci is gyászdalt énekel. Mi az, hogy énekel? üvölt, mint a sakál. “Egymásmellett feküdt a két halott és mind a kettő hallgatott.'’ Visszhangzik a ház, mert Kucseráné éppen szellőzteti, közben igy mentegetődzik: — Kedves Mayer ur, még egy pillanatig nyitva hagyom az ablakot. — Tegye azt, jóasszony — veszi át a szót Laci —, tőlem mindent nyugodtan kinyithat, csak a száját csukja be. Ismer­het jól, tudhatja, hogy nem bí­rom a dumás embereket. Egy­szer olvastam, hogy valahol egy pasas egy hétig beszélt egyfoly­tában. — Éjjel is? — vág közbe Ku­cseráné. — Miért ne? — felel Laci.— Azt hiszi, hogy maga talán nem szokott. Aj jé! Tegnap is kife­csegte álmában, hogy magánál azért nem találnak lisztet, mert maga túljárt a fináncok eszén és mind a három kilót felgyur- ta. Lássa, hogy milyen ostoba­ságot csinál maga néha. öt ki­lót szabad tartani, magának három volt és ijedtében azt is felgyurta. Ebben a percben libegett el az ablak alatt Laci szivszerel- me, Giziké, akinek térdén felül ér a szoknyája. “Csókolom a kis kezét” — dudorászta Laci a nő felé és mert az megbiccen­tette a fejét, Laci ihletett ka­pott és igy udvariaskodott: — Giziké, magácskának olya­nok a lábai, mint egy őzikének. Giziké egyáltalán nem illető- dött meg és igy válaszolt: — Ezt már ismerem drágám de vicceljen a kedves mamájá­val és ne énvelem, a többit tud­ja már... Kucsera mama megelőzi a vihar kitörését és gyorsan be­csukja az ablakot, mig Laci sietve igyekszik Giziké után, hogy megbékítse. Pavelka azon-

Next

/
Thumbnails
Contents