Bérmunkás, 1938. július-december (26. évfolyam, 1013-1039. szám)

1938-11-12 / 1032. szám

1938 november 12. BÉRMUNKÁS 7 oldal A szavak csak akkor jelentenek valamit, ha tettek követik Mit tettél osztályod, a munkásosztály felszabadulásáért? | TÁRCA [ Élet élet, gyönyörű élet... Irta: Várnai Dániel Az előszoba ajtaján csenget­tek. Nem egyszerű, nem közönsé­ges dolog az, ha valahol valaki csenget. Ma már nem. Lám, ott ülök a belső szobában s az apró, éles hang nyomában egyszerre úgy érzem, hogy hevesebben do­bog a szivem. Hiszen már isme­rem, hogy ki hogyan szokott csengetni. A postás csengetése diszkrét, finom és tapintatos; mintha csak azt mondaná, hogy ne tessenek megijedni, nincs semmi baj, kérem, csak levél ér­kezett a házhoz ... A hivatalos emberek hosszú csengetéssel, erélyesen jelentkeznek . . . a hatóság van itt, azonnal kinyit­ni az ajtót! A csengetés általá­ban véve megzavarja a nyugal­mat, amiből oly kevés van és fölgyjtja a szorongást, amiből mindig akad elegendő. Szóval csengettek. Apró, hirtelen és éles volt a hang. Volt benne fölény és erély, de volt benne félénkség is. Ez vagy hatóság, vagy kére- gető. Miska szomszéd, aki nekem mindezt ileméséli, igy folytatja tovább: — Igen kérlek, egyszerre úgy éreztem, hogy hevesebben do­bog a szivem, mert ezt a esen- gőbeszédet még nem értettem. Kifüleltem az előszobába és nem tudtam vájjon fillért készitsek- e elő vagy azt a bútordarabot nézzem meg, amelyet a végre­hajtó ur majd lefoglal. Kime­gyek és kinyitom az ajtót. No, hála Istennek, hát egyik sem. Fillér — mars vissza bukszába, s te, zongora — maradj csak nyugodtan, ott a sarokban. Kér­lek, két fiatalember állott az aj­tó előtt. Tele voltak aggatva mindenféle söprüholmival és ke­fékkel. Tollsöprü, ciroksöprü, konyhakefe, cipőkefe. Máskor egész biztosan azt mondtam vol­na nekik, hogy nincs szükségem semmire, de most sokkal kelle­mesebb volt a csalódásom, sem­hogy elzavartam volna őket. Nem akartam rideg lenni, de vásárolni sem akartam semmit. Igen, ilyen kutya az ember, ha egyszer már hálálkodni is sze­retne . . . Azt mondom: van fogkeféjük? Tudniillik, azt re­méltem, hogy aki parkettsöp- rüt meg prakkert árul, az nem árul fogkefét. Az egyik fiú kényszeredetten mosolygott. — Nálunk nincs, ebben a pil­lanatban nincs ... de hozok, tüstént hozok. Látod, úgy kell nekem, hálá- datlan ebnek, meg vagyok fog­va. A fiú máris rohant és ott hagyta társát, aki a raktárt ci­pelte. Be akartam csukni az aj­tót, de félúton magállt bennem a mozdulat. Megnéztem a fiatal­embert és átbizsergett rajtam valami melegség. Ilyen szép fi­út én még nem láttam, vagy ha igen, csak nagyon ritkán. Nyú­lánk, tiszta, simaarcu, dombos- homloku, hullámoshaj u. Igézőén szép, gyönyörű férfifej. Csak valami, hiányzott belőle. Sej­tettem csupán, de nem érzékel­tem, vájjon mi. Azt mondom neki, jöjjön be az előszobába, várja meg üzlettársát idebenn. Bágyadtan mosolygott és ki­nyújtotta jobbkezét. Félénken, bizonytalanul tapogatódzva. Ó, hiszen ez vak, mind a két sze­mére teljesen világtalan . . . Csak éppen ha ránézel, nem le­het mingyárt észrevenni. Sze­me kék, de merev. Valami ke­gyetlen, kétségbeejtő üresség van a pillantásában és vakságát csak onnan tudod meg, hogy a karja mozdulatában benne van a bizonytalanság, a tétovaság, az az átkozott tapogatódzás. Bevezettem leültettem s ma­gam is leültem eléje. Néztem és ő is nézett engem. Én a szememmel, ő az érzékei­vel. Mosolyogva és nyugodtan “nézett”; ugylátszik, bizalmat ébresztettem benne s egész biz­tosan éreztem, hogy többet lá­tott belőlem, mint én őbelőle. Hallgattunk csendben és né­zelődtünk. — Messze ment a kompanis- tája? — kérdeztem végre. — Nem kérem, csak ide a szomszédba. Ott van a műhe­lyünk meg a raktárunk. Mind­gyárt itt lesz. Megint csend. — Mondja — kérdeztem této­ván—, a barátja nem . . .? a barátja tud egyedül . . .? Megértett és mosolygott. — Nem kérem, a Tódor az nem vak. Unokatestvérem. Ő szokott vezetni. Egy kis sóhajtás szállt ki be­lőle. Kezét a térdén nyugtatta. Halkan beszélt. —Én igy születtem, kérem. Én, amióta élek, világtalan va­Falusi holdas éj A falura leszállt az éj, — Benne talán semmi sem él, Azaz, hogy minden elpihent És pásztorkodik most a csend. Mint kerek sajt, a Hold teli, Vékony felhő kettészeli — Nevetve ám csak andalog, — Pislognak rá a csillagok. Oly különös, olyan csodás / A ragyogás, a csillogás . . . Ezüstködöt sóhajt a rét, — Halk, kóbor szellő hordja szét. Viskók fölött, a fák hegyén Tétován imbolyog a fény; Szövődik erdőn, réteken A titokzat, a rejtelem. És im: a csöndességbe ront Pásztortüznél a nyájkolomp . . . Kórusban cseng az éji dal S lassan minden álomba hal. Tuba Károly gyök. Hallok, tapintok . . . zon­gorázom, hegedülök . . . tudok kefét kötni, söprűt kötni . . . Elakadt. Percekig nem szólt semmit. Kissé elfelhősödött az arca és hirtelen előrehajolt. — Nem láttam anyámat, nem láttam apámat, nem láttam a világot. Élek, élek és nem lát­tam az életet. Tessék mondani milyen a világ? Miska szomszéd sietve ciga­rettára gyújtott és izgatott lett. — Kérlek, azt kérdezte tőlem, milyen a világ? Ezt kérdezte és bennem elakadt a lélegzet is, hogy mit mondjak neki. Mond­jam, örüljön a vakságának, hogy nem lát belőle semmit. Mondjam, a világ szép és az élet ragyogó ajándék? Vagy na­gyon megbántom, vagy nagyon elbusitom. Kérdéssel válaszol­tam hát: maga milyennek gon­dolja? Tétovázás nélkül felelte: — Szépnek. Ó, az élet gyö­nyörű, gyönyörű lehet. Az em­berek jók, az emberek szépek. Tetszik tudni, én a zongora meg a hegedű hangjaiban érzékelem az életet. A legszebb zongora­hang meg a legtisztább hegedű- hang . . . abban érzem én az embert meg a világot is. Igazam van? Szerencsére, nyargalva meg­érkezett a kompanista, hozta a fogkefét. Keskeny kis fogkefe volt, gyerekfogkefe, apró rizs- kásafogakhoz való, nem olyan kapafogakhoz, mint az enyém. De megvettem, szó nélkül kifi­zettem az árát. Aztán elmentek. Hála Istennek, végre elmen­tek és nem kellett válaszolnom a legnehezebb kérdésre, ame­lyet életemben hozzám intéztek. Karjukat egymásba öltötték és lasan csoszogtak végig a gan­gon. Úgy néztem utánuk, mint valami tüneményre. Végre egy ember, egy boldog ember, aki háromszor mondja rá az életre, háromszor egymásután, hogy gyönyörű. Ó, élet, gyönyörű, gyönyörű, gyönyörű élet. Egy szót se szóltam. Miska mégis rámripakodott: — Te nem hiszed? Nem hi­szed, hogy igy történt? Hát nézz ide, itt a fogkefe. Kikotorászta a levéltárcájá­ból, tényleg fogkefe volt. Finom selyempapirosba csomagolt, fe­hér kis fogkefe. MINDENKIHEZ Cleveland east sideon, a Bér­munkás Otthonban, három na­pos bazárt tartanak az IWW. tagjai, a Bérmunkás javára de­cember elején. Felkérjük úgy a clevelandi munkástársakat —■ kiket esetleg a tárgy gyűjtők elkerülnek — mint az ország bármely részében élőket, hogy a bazárra szánt tárgyakat, küld­jék a bizottság elnökének címé­re. M. Kacibán 2782 East 127 St. Cleveland, 0. Kedves Mrs. Lina Horthy! Olvastam k. Mrs. Horthy az l>n nagyszerű felhívását, a vilá­got megváltó forradalmi szociál­demokraták lapjában, a Nép­szavában, amelyet ez a lap kie­melő keretben hozott le. Azt írja k. Mrs. Horthy eb­ben a felhívásban, hogy adakoz­zunk a felvidéki magyarok fel- segitésére. “A felvidéken nem lehet éhező száj, fázó gyerek otthontalan család.” Szép, szép, k. Lina, de mért csak a felvidéken, nem lehet éhező száj és fázó gyerek, ott­hontalan család, és miért lehet Csonkamagyarországon, 3 millió éhező paraszt, miért lehet ott ezer számra, fázó, ruhátlan gye­rek, kik annyira ruhátlanok, hogy iskolába nem mehetnek. Miért lehet Budapesten százá­val hajléktalan család, miért dobják ki naponta a proli csa­ládok tucatjait az uccára, mi­ért nem segit ezeken k. Linács- ka. Ezek már a k. Mr. Horthy, 18 éves uralma óta éheznek, fáz­nak és hajléktalanok. Miért van az, hogy a “jól” kereső, dolgozó magyar ipari munkás, csak négy órai kerese­téért tud venni egy kiló zsírt,’ hogy egy magyar napszámos esek egy és fél órai munkáért tud venni egy kiló kenyeret. Miért nem esik meg a szive a magyar hadirokkantakon, akik ha 50%-os rokkantak akkor, kapnak havonta 16 pengőt, te­hát 53 fillért egy napra, amiért lehet egy és fél kiló fekete ke­nyeret venni. Bizony nem kell önnek a fel­vidékre mennie, talál nyomort Pesten is, az Alföldön is, dunán- tul is, mindenütt talál nyomort ahol magyar munkás és paraszt van, sőt csakis nyomort talál. Ezért az^ a fanunk, hogy ebből a gyűjtésből is keresni fognak a magyar urak a nyomorúság vámszedői. De ha nem is küldök semmit se az ön felhívására, azért egy jó tanácsot adok: Lépjen össze­köttetésbe Mrs. Horthy a New Yorkban élő és a volt Betyár Világon élősködő társasággal kik a fejőstehén — a proli — sztrájkja miatt, állástalanok. Nekik nagy gyakorlatuk van a gyűjtésekben, miután nekik nem ütött be a revízió, igy az üzlet nagyon csendes egész biz­tos, hogy hajlandók önnel ezt az üzletet 50% -ért megcsinálni. Azt nem garantálom, hogy tisztességesen elfognak számol­ni, mert az elszámolásokban is nagy gyakorlatuk van, de ez a felvidéki nyomorgóknak szem­pontjából úgysem fontos, mert ahogy mi a magyar urakat is­merjük, sem igy, sem úgy nem fognak jólakni abból, amit ma­ga k. Linácska gyűjt. Kérem adja át az én külön­legesen jó kívánságaimat k. férjének Mr. Horthynak. Cső.

Next

/
Thumbnails
Contents