Bérmunkás, 1938. január-június (26. évfolyam, 988-1012. szám)

1938-03-05 / 997. szám

6 oldal BÉRMUNKÁS 1938 március 5. BECSÜLETES MEGTALÁLÓK Az egyk városi melegedőben, ahol egymás hátán tolongott a sok kopott ember, ismerősnek látszó fiatalember tűnt fel, aki rendes ruhájával valahogy elü­tött az ottani törzsvendégektől. Az elmúlt nyáron hozott össze vele és társával valahol a sors. Emlékeztetem rá, mire mosoly­gott. — Hogy megy a sora, mi van a barátjával? — érdeklődtem. — Fagyogatunk — mondta kesernyésen —, a tél minden szegényembernek nehéz, ne­künk is. A hápsi egyébként sé­tán van. Bót után szaglász, már itt kellene, hogy legyen. A végszóra megjelent a ba­rát, szintén rendesen öltözött és borotváltareu fiatalember, kezében egy spitzkutyát szo­rongatott. Nevetve mutatkozott be: —Stósz vagyok. — Már volt szerencsém — feleltem. — Mit keresnek itt, ezek kö­zött a szegény, leromlott embe­rek között? — Valakit keresünk, aki átej­tett bennünket. — Hogy, hogy? — Persze, magának halvány dunsztja sincs róla. — Eltalálta — feleltem. — Hát ide hallgasson! Ku­tyabolondok vagyunk. Csudára szeretjük őket. Nekünk az or­vos magaslati levegőt ajánlott, ezért leginkább a Gellért- és a Svábhegyen és a rózsdombi vil­lák között szoktunk sétálgatni. Ez a mi terepünk. Ide más nem ütheti az orrát, mint ahogy mi sem dolgozunk például a pes­ti oldalon. Azonban éppen csak hogy élünk, mert télen valami­re való ember, aki csak egy ki­csit szereti a kutyáját, nem en­gedi az uccára. — Mi közük a kutyáknak a ma­guk sétáihoz? — Hallja, maga olyan naiv mint a falusi kislány, aki elhit­te, hogy a náthát telefonon ke­resztül is meg lehet karini. Hal­lott már valamit arról, hogv hányszor volt Budán kutyavá­sár? — kérdezte. — Egyszer — feletem büsz­kén. — Ahogy azt maga elképzeli — felelte nevetve —. hát tudia meg, hogy Budán minden héten van kutyavásár. Sőt van olyan Pali, aki a saját kutyáját több­ször is megvásárolja tőlünk. Amelyik kutyának mi a szeme közé nézünk, az el van veszve — Kezdem érteni — mondom — maguk, ugy-e kutyákat . . . __— Nehéz a felfogás, apus­kám — nevetett a kutyás. — Mi nem visszük el senkinek a kutyáját. De ki tehet arról, hogy a fokhagymás fasirttal bekent cipőnk után úgy jönnek a kutyák, mint a mesebeli fu- rulyásember után a gyerekek. — Szóval maguk — dadog­tam, de nem találtam megfele­lő szavakat. — Na, nyögje már ki! — biz­tattak —, mi vagyunk a becsü­letes megtalálók, helyesebben illő jutalom ellenében nyomra­vezetők. — És megy a bót ? — Szó, szó. Nyáron inkább, mint most. De ha ló nincs, jó a szamár Frici is. Tudja, hogy fezt — mutat az ölében alvó kutyá­ra — hányszor hoztuk már el? Jóformán belőle élünk. Egy jó- lelkü szent asszony a Frici gaz­dája. Már nem is kell neki hir­detnie az újságban, hogy aszon- gya: “Egy fehér spitzkutya a- melyik Frici névre hallgat, el­veszett. Becsületes nyomraveze­tő illő jutalomba részesül stb.” — ÉS mennyi az illő jutalom? — Különböző. Attól függ, hogy mennyire van a blöki be­vágódva. Ahol nincs gyerek ott többnyire többet fizetnek. A művésznőnél például egy ötve­nest ad. Egyszer én, másodszor a pribék, viszi vissza, — ilyen lógott meg tegnap a pénzünk­kel. Nagyon kellene egy meg­bízható harmadik, de sajnos annyi a szélhámos a mai rom­lott világban, hogy ne adj’ is­ten egy becsületes társat talál­nunk. ségeink is voltak, villamos és ecetra. — Kétszer már volt Budán kutyavásár — mondta a taná­csos néni —, harmadszor nem lesz. Mars azonnal ki innen, vagy telefonálok a rendőrök­ért, aztán lesz ecetra meg mi­egymás, nézze meg az ember. Ilyen két gazember. — Hát lássa, ilyen hálátlan­ságra csak egy nő képes. Mily­en más a Frici mamája — mondja és elkezdte szeretettel simogatni az ölébe szendergő ölebet, a Fricit —, az ő mamá­ja nem úri dáma, nincsen hat szobája, bár volna, csak egy egyszerű házmesterné szegény. Azért egy kettes (két pengő) mindig leesik tőle. Annyi pén­zébe van neki ez a csavargó Frici, hogy azért már egy ele­fántot is vehetett volna. Csak egyet fütyülök és a Frici akár a kulcslyukon keresztül is ki­Fohász a csillagokhoz ... Irta: KASSÁK LAJOS Halántékomon ősz hajakkal és részegen kószálok a városban. Egyedül az éjszaka ösvényein, mint a rossz angyal ki elszakadt áldott szülőitől és ártatlan testvérkéitől. Szememre huzom a kalapom. Hát rendben van, Úristen, Jeges szél cibálja szakállam és vonyit előttem a vak sikátor, mint hurokba került eb. Jézus, ha élne felettem, óh, tudom én lehajolna most hozzám ez átkozott földre hogy két meleg és habkönnyű tenyerével betakarja vérző sebeim. Jézus sincs annak, kinek hite nincsen. Szegény jószág, ki csak zabálni áll a jászolhoz s nem látja meg a csillagot a gyermek feje felett, így kallódtam számkivetetten és reménytelen, mindig részegen, mindig telt pohárral a kezemben s mégis örök szomjúságra kárhozottan mint a vad barom, ki tüzet nyelt dühében s vakon rohan árkon, bokron át. Könyörtelen bírája önmagámnak egek redőiből kiejtette angyal óh, aki vagyok ártatlan gyilkos és pocsolyába hevert zarándok egyszemélyben az este kitárom feléd fázó karjaim ragyogó csillag, a magasság tükrében! Világosítsd meg előttem az éjszaka ösvényeit és vess elém egy morzsát kegyes szeretetedből mielőtt összerogynak csikorgó térdeim s mint hulladékot puttonyába szedne az ördög. SZÍNHÁZI TUDÓSÍTÁS —És mindenki fizet, akinek visszaviszik a kutyáját? — Hát hogy lehet ilyet kér­dezni? örülnek, hogy akad be­csületes megtaláló. — Jó, jó, de kétszer, meg há­romszor, — hát hány bőrt akar­nak maguk egy rókáról lehúzni. — Amennyi lejön. De nyu­godjék meg, akad, aki nem dől be. Emlékszel a tanácsos ma­mára — bökte oldalba a kutyás a társát —, tudod, amelyik a kezét csókra nyújtotta? Hüj, az a vén mámi csudára megfir­kált bennünket. Először hagy­ta, hogy összecsókoljuk a kézit, utána tartott egy nagy üres du­mát, hogy már kétszer mentet­tük meg az életét azzal, hogy a Flokit visszavittük. — Ezt ön­öknek csak az úristen tudná megfizetni — hálálkodott és nem ejtett le egy vasat sem. —Méltóságos asszonyom — mondtam neki —, mi — mert ketten voltunk fönn —, a Flokit Kőbányán találtuk meg és költ­szökik hozzán}. Kívánom, hogy a gazdája üsse meg a főnyere­ményt. Áldott jó szive van, csak ne lakna fent a fenébe, a Svábhegy legtetején. Villamos, fogaskerekű, lassan nekem is többe lesz a Frici, mint abba a kettesbe. Igaz, először a Frici mamája is egy tízest ad min­denkinek. És sóhajtott egyet. — Nézze, azt hiszi, azért du­málok magának — folytatta a kutyás —, mert maga olyan szép fiú? Dehogy is. Odaadom a pontos címet és a Fricit, áll­jon be hozzánk pribéknek. Majd mutyiba dolgozunk, jó? Na, fogja szépen a Fricit, köszön­jön egy nagy kisztihandot a Frici gazdájának, mert nagyot hall a néni és mivel maga uj ember mindgyárt leesik egy ti­zes. Az egyik ötöst leadja ne­künk, a másik a magáé. A jö­vő héten elmegy a művésznő­höz is. jó? — Hol a művésznő kutyája? — kérdeztem. A Bérmunkás hasábjain nem szokás színházi kritikát közölni. De ezúttal nem lehet azt mel­lőzni, mert a New Yorki szín­házlátogató közönségnek meg­adatott az a ritka alkalom, hogy egy rendkívül művészi és erköl­csi színvonalon álló tanulságos szinelőadást élvezhetett. Az elő­adást Papp István rendezte. A színdarab a “Pénz komédiája” cimü. Samuel Johnson angol iró munkája. Magyar nyelvre Ernőd Tamás fordította. Samu­el Johnson volt az első aki Shakespeare örökbecsű halha­tatlan müveit a világgal ismer­tette és magyarázta. Ezek mel­lett maga is irt több, különösen nyelv és irodalomismertető munkát, közöttük a Pénz komé­diája cimüt. Ezt akkor irta a- míkor Angolországban a kéz­műipar és a modern kereskede­lem fejlődésnek indult. Darab­jának története Velencében ját­szik a Renaissance az Újkor kezdetén. Dacára annak, hogy a mü ezelőtt háromszáz évvel íródott, de sem azelőtt sem pe­dig azóta alig akadt iró aki a pénz hatalmát olyan megkapó- an le tudta írni mint Johnson. Mesterien írja le, hogy az ügy­véd és a biró pénzért törvényt és tisztességet felrúg. A félté- tékeny férj a feleségét pén­zért áruba bocsájtja. Az uzso­rás szintén pénzért saját gyer­mekét kitagadja. Pénz az isten pénz a mindenható. A pénzt csak csörgetni kell és mindenki hasra vágódik. Nincs erkölcs, a jó érzést kutyába sem veszik ha pénzt szagolnak. Csak mu­tatni kell a pénzt, hogy minden tisztesség, becsület és szemé­rem a szemétdombra kerüljön. Az előadás kitűnő volt és ne­héz megmondani egy munkás tudósitónak, hogy a két fősze­replő közül, az egyik Papp Ist­ván, Volpone (róka) a másik Nyikos Zsigmond, Mosca (a légy) melyik volt mesteribb alakítás. Sarkady Gusztáv a Corbaccio (a varjú) szerepében élethűen adta kegyetlen a ka­matot, és csak hasznot számitő uzsorást. Tóth István a félté­keny férj, de feleségét pénzért áruba bocsájtó kereskedő nagy­szerű alakítást nyújtott. Csorba Pál mint műkedvelő jól megál- ta a helyét pénzéhes prókátor szerepében. Ezt lehet mondani a két nőszereplőről, Révész Margit, Colomba (galamb* és Kovács Lily, Carnina (kutyus) alakítóiról is. Gáthy Tibor mint biró, Pappagallo , (papagály) szintén hozzájárult az előadás sikeréhez. Összevéve az elő­adást a gondos rendezés és a darab jó betanulása jellemezte. Kár csak egy, hogy az előadás aránylag gyengén volt látogat­va, pedig egy ilyen színdarab megérdemelné, hogy jobban lá­togassák, mert nevelő és tanító hatása van. Tudósitó. — Még nála de legyen egész nyugodt, a jövő héten már ná- lunk lesz. Türelem egy fél öt­venest terem — intettek. — Nézzék emberek, amit ma­guk nekem beadtak, az egyál­talán nem uj dolog. Én mada­rakban specializáltam magamat jómadarakban . . . Dühösen otthagytak. Solti.

Next

/
Thumbnails
Contents