Bérmunkás, 1937. július-december (25. évfolyam, 952-987. szám)

1937-08-21 / 959. szám

1937 augusztus 21. B É R M UNKA S 7 oldal IDEGENVEZETÉS Akadhat makacs egyéniség az idegenek között is, aki, mi­után szabályszerűiéin kiámulta magát a hivatalos látnivalókon, elindul egyedül szétnézni. Azt mondja magában, igen, a Duna valóban ezüstszalag, szép is, nagy is, de különösebb egyéni jellege nincsen, látszik, hogy Nyugat-Európában nevel­ték föl és még egy j óravaló krokodilust sem találni benne. Azután a nagyszállók előcsar­nokaiban sem csikóslányok rop­nak, hanem csak olyan görlök, mint akár Amszterdamban és ha túl esik a bugaci puszta va­lóban egyéni zamatán, otthagy­ja a hivatásos idegenvezetőt és fölül a vonatra, hogy egyedül nézze meg egy kicsit az orszá­got. Izgalmas és hangulatbarin- gató leszállni ismeretlen vasút­állomáson, kószálni lopakodva, besurranni a titokzatos idegen világba és kiszimatolni izeit, titkait. Hangulatvadászó embe­reknek kedvenc foglalkozásuk az ilyesmi és meglepően érde­kes könyvek születtek már ilyen utak eredményeként. Egri újság tudósító kirándul egy borsodi faluba, nem céltalanul és bár ismeri a környéket, hosszú, ihletetthangu levélben számolt be arról, hogy milyen egy ilyen falu a téli estében! Szakszerű leírást ad Mezőkeresztesről és sértődötten kérdi, hogy mit szól az idegen, ha odavetődik és azokat tapasztalja, amit ö. Igen, Mezőkeresztes, — ré­gebbi bolyongásaim emlékeiből fölrévül ez a hely. Nyár volt. amikor ott jártam, különösen egy nagy nyárfa ragadta meg figyelmemet, amint az öreg fa az alkonyban ráhajolt egy ki­csi házra. Mintha siratta volna, hogy miért olyan kicsi és mi­ért van vályogból. A nyári fa­lu poros, édes bágyadtsága fö­lött lehet merengeni, de az ide­gen, vagy éppen külföldi, ha véletlenül leszáll ilyen helyen és kilép a petróleumszagu váró­teremből — amely még szobá­nak is igen szerény és főként olyan bubánatos a pisla világ­nál, mint temetőben a halott­mosóhelyek —, akármilyen kü­lönc és elszánt, megtorpan a sötétségtől és sártól. Egri tu­dósító írja ugyan, hogy van idegenvezető is, a cigányfiu egy petróleumlámpással kezében ju­tányos áron elvezeti az érdek­lődőt, de akármennyire ismeri is a helyi viszonyokat, az ide­gent nem tudja szakszerűen kalauzolni. Azért én szegődöm melléje és vezetem. Látja, uram, ezt az irdatlan nagy sötétséget, ez nem olyan akármilyen sötétség, mert le­het, hogy kegyed járt Egyip­tomban és ott látta a hagyo­mányos, a klasszikus sötétsé­get, amelyet a közmondások is megemlítenek, de ez más. Figyelje csak, szimatolja, eb­ben lira van, olyan magyar hangulat, hogy Liszt rapszódiá­jában sem talál különbet. Fü­leljen csak, hangja van ennek a sötétségnek, a télbe dermedt mezők sóhajtása ez, amelyek amiatt búsulnak, hogy őszre gyanútlanul, vidáman és kész­ségesen termették, ontották a búzát, kukoricát és egyéb en­nivalót és mégis csalódottan látják, amint fázós hajnalokon a dülőutakon rongyos és sovány emberek baktatnak, akiknek sem ruháján, sem szemükön nem látszik a csak imént elmúlt nyár bősége, virágos jókedve. Ilyenkor a sötétben, titkon és halkan, de annál mélyebb bánattal búsulnak a mezők, hogy nem tudták jóllakottá és vidámmá tenni a falut. Az a mélyebb horkolószerü hang, amely lefojtott nagybőgőkre emlékeztet, a házakból árad ki, — ezek összesürüsödött pana­szok, elfojtott káromkodások, amelyek ilyenkor a hideg ké|- ményeken keresztül kiáradnak a sötétbe és fellegesen szétte­rülnek a sár fölött. Ha egy fan­tasztikus vegyész kidesztillál­ná ezt a légnemű, kissé rossz- szagu és sötéten gomolygó anyagot, megtalálná benne a földes szobák lehelletét. Ennek romlott répára emlékesztető il­lata van és nem mindenütt ta­lálható, de nálunk bőven for­dul elő. A vágy sóvárgó nyögé­seit is érdemes volna szétszed­ni elemeire, nem túlságosan változatos és nem is nagyigé- nyü, — alapanyaga töbnyire egy nagy darab kenyér és egy nagy darab szalonna. Néha egy- egy meleg kabát és csizma. Sok-sok csizma jönne ki belőle, mertnálunk úgyszólván már a teremtés óta száll a vágy a csizmák felé. Töbnyire remény­telenül. A sarat is érdemes megnéz­ni, ez ősi szűzi sár, uralmát, terjeszkedését kövezők és egyéb utmunkások még nem háborí­tották és minden jel arra mu­tat, hogy még sokáig dagadhat, nőhet, uralkodhatik. Kissé már elbizakodott is, ha különösen idegen gázol bele, leszedi a ci­pőjét és utána cuppog, szemre­hányóan, hogy miért háborgat­ja őt . . . Hogy mi az, ami vonított? Nem farkas, azt már kiirtották. Nálunk igy vonitanak a kutyák, mert többnyire elfelejtenek ne­kik vacsorát adni, ezért azután jóhiszeműen és kétségbeesésük­ben a sötétségtől követelik en­nivalójukat. Ilyeneket mondanék az ide­gennek. Lehet, hogy nem ér­dekelné. Ámbár különc embe­rek is akadnak az idegenek kö­zött. ROMEO ÉS JUHA ÉS A VERONÁL. Az az álompor, amelyet a re­mete Júliának adott, nem volt ugyan Veronái, de nevét ez a modern altatószer a Shakes­peare által halhatatlanná tett szerelmespár szülővárosa után kapta. Mehring kutató sok ide­ig foglalkozott egy hatékony altató összeállításával. Amikor egyszer olaszországi utón volt, társától sürgönyt kapott, amely arról értesítette, hogy végre tökéletessé vált az általa kere­sett altatószer felfedezése és most arra kéri, hogy hangzatos és az emlékezetébe jól bevéső­dő nevet adjon neki. Minthogy Mehring éppen Veronában idő­zött, Veronáinak nevezte el a szert. TOLSZTOJ: POLIKUSKA — TÁRSADALMI REGÉNY. — (9) ságos asszony előtt. Egyszerűen fensé­ges volt. — Elmondom a nagyságos asszony döntését: a házi személyzet közül nem kíván senkit sem adni; de akit kijelöl­tök magatok közül, az menni fog. Ma há­romra van szükségünk. Tulajdonképpen csak kettőre és egy félre, igen, az egyik fél majd előre megy. Mindegy: ha nem ma, akkor majd máskor. — Ezt már tudjuk! — mondották né- hányan. — Véleményem szerint — folytatta Mihajlovics Jegor, — Koroskinnak és Mitjukin Vaskának kell mennie . . . Ezt már Isten is igy parancsolta. — így is van! Helyesen! — hangzot­tak a felkiáltások. — A harmadik vagy Dutlov lesz, vagy pedig a “kétfiasok” közül valaki. Mit szóltok ehez? — Dutlov — mondták a hangok, — a Dutlovék “háromfiasok.” Most újra megindult az orditozás. Mi­hajlovics Jegor húsz esztendeje intézi már a birtokot és okos, tapasztalt ember. Állt, hallgatott talán egy negyedóra hosz- szat, majd hirtelen megparancsolta, hogy ^hallgassanak, a Dutlovék azonbn húz­nak sorsot, hogy a három közül kit fog érni? Várták a sorsot, Chrapkov bele­nyúlt a kalapba, melyben a fadarabká­kat rázták és kihúzta Iljuska sorslapját. Valamennyien elnémultak. __ Az enyém az ? Mutasd — mondta Ilja elakadó hangon. Valamennyien elhallgattak. Mihajlovics Jegor most megparancsolta, hogy holnap­ra hozzák be a regruta-pénzeket: azután kijelentette, hogy minden el van intéz­ve és feloszlatta a gyűlést. A tömeg el­indult, a parasztok sapkájukat csak ak­kor tették a fejükre, amikor befordul­tak a sarkon és soká hallatszott még a hangjuk és a lépésük. Az intéző a lép­csőn állt és utánuk nézett. Amikor a Dutlov-legények befordultak a sarkon, az öreget, ki ottmaradt állva, magához szóllitotta vele az irodába. — Sajnállak, öregember — szólt Mi­hajlovics Jegor és leült a székre az asz­tal előtt. — Rajtad a sor. Veszel-e a kis öcsédért helyettest vagy sem? Anélkül, hogy felelne, az öreg jelen­tősen nézett Mihajlovics Jegorra. — Azt nem tudod elkerülni — felelte Mihajlovics Jegor a pillantására. — Szívesen megtettük volna, de nin­csen miből, Mihajlovics Jegor. Két ló­nak a bőrét a nyáron huztuk le. Az uno­kaöcsémnek feleséget adtam. Látnivaló, azért ilyen a sorsunk, mert becsületesen élünk. Mihajlovics Jegor végigtörült kezével az arcán és ásított. Láthatóan unta már a dolgot; azután meg itt a teázás ideje. — Ej, öreg, ne vétkezz! — mondotta. — Keresgélj inkább a padló alatt. Találsz ott még majd régi rubelecskét, vagy négyszázat. Veszünk néked olyan önkén­test, hogy csoda. Nem rég jelentkezett egy. — A kormányzóságban ? — kérdezte Dutlov, de a várost értette alatta. — Hogyan, vennél-e? — De szívesen tenném, igen, Isten előtt mondom, igen . . . Mihajlovics Jegor félbeszakította szi­gorúan : — Hallgas meg öregember: nehogy H­juska kárt tegyen magában, ma vagy holnap érte küldök és elvitetem. Te fo­god elhozni, te felelsz érte és ha Isten ments, történnék vele valami, akkor a legidősebb fiadat fogom lenyiratni, ér- ted-e ? — Nem lehet a kétfiasok között sorsot huzni, Mihajlovics Jegor, ez mégis csak bántó — mondotta Dutlov némi hallgatás után. — És ahogyan a fivérem halt meg katoiíasorban, úgy most elveszik még a fiamat is. Miért is jutott ez nékem? — mormogta majdnem sírva és szinte haj­landó volt az intéző lábai elé borulni. — Menj csak, menj — szólt Mihajlo­vics Jegor: — itt nincs mit csinálni, igy szól a rend. Iljuskára vigyázz; te vagy érte felelős. Másnap korán reggel az udvarszárny bejáratlépcsője előtt útra készen állt egy kis kocsi, melyen az intéző is szokott járni, egy szélescsontu, barna heréit ló­val. Anyutka, Polikej legidősebb leánya, ámbár hóval vegyes eső esett és hideg szél fújt, mezitlább állt a ló fejénél, tő­le telhetőén távol, látható félelemmel, amikor is egyik kezével tartotta a sár­gás barna zekét, mely a családban ágy- teritő, bunda, főkötő, szőnyeg és még sok egyéb szerepet játszott. A “zug”-ban nagy volt a mozgolódás. Sötét volt még; Akulina azzal volt elfoglalva, hogy útra készítse az urát. Polikej tiszta inget vett. Csizmája, mely tátongott, különös gon­dot okozott az asszonynak. Akulina le­vetette vastag gyapjuharisnyáját, az egyetlent és férjének adta; azután egy nemeztakaróból, mely az istállóban “rosz- szul feküdt” és melyet Iljics két nap előtt hozott haza, nagyravaszul nemeztalpat készített, mely kitölti a lyukakat és a nedvességtől védi Iljics lábát. Ilja maga, (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents