Bérmunkás, 1937. július-december (25. évfolyam, 952-987. szám)

1937-11-06 / 980. szám

1937 november 13. R * P M 1 N K Á S 7 oldal Antal megnyugodott Irta Vészi Endre Antal vasesztergályos. Gye­rekkora óta ott töltötte napja­it a gépek között. Fülébe bele­surrant a zaj, még akkor is hallotta a gépzugást, amikor elhagyta a műhelyt. Megszok­ta a hangos kiáltást is: Antal Munka! — A mester szokta ezt mondani, amikor behatolt az ajtón, kezébe a rendeléssel. Ily­enkor Antal kiment az udvar­ra, ahol a műhely ócskavasra­kománya volt, hogy a rendelés­hez szükséges anyagot kikeres­se. Ilyen keresések között sze­rezte sebeit, amelyek kezét be­borították. Könyökig turkált a rozsdás, rosszindulatú, hegyes holmik között. Télen elsöpörte a havat a vasakról és úgy ke­resett. Néha félórákig motozott rakosgatott az udvaron, megá­zott az esőtől vagy hótól. Az is megtörtént, hogy félórás kere­sés után sem talált megfelelő méretű anyagot, ilyenkor kérni kellett a mestertől. A mester leszidta a hosszú keresésért, naplopónak, idő tolvajnak nevez­te. Kidagadt zöldes-szürke sze­me, téglavörös arca még színe­sebbé vált, ahogy kiabált Antal­ra. Antal ijedten dadogott vé­dekezett. A műhely sötét volt, udvar­ra nyíltak az ablakai. Egész nap villany világított sárga fol­tokat mázolva az emberekre, a gépekre, az egész világra. így múltak Antal napjai. Szűkszavú lett és nem keresett értelmet a dolgok mögött. Meg­szokta a szidást. Két munkás­társával dolgozott a műhely­ben. Mihalik bácsival, ki jóval túljárt az ötven éven és Berkes­sel, aki negyven év körüli volt. Mihalik bácsinak bizonyos te­kintélye volt a mester előtt. Né­ha elbeszélgettek. Antal bámul­ta Mihalikot, mert olyan érzé­kenyen vette a fogásokat az esztergapadon és közben ciga­rettázott, beszélgetett. Antal­nak bizony kettőzötten kellett figyelnie, ha nem akarta a mun­kát elrontani. Egyetlen öröme az volt a munkában, amikor az eszter­gakés finom sziszegéssel marta az anyagot és hosszú csigás fémforgács lecsavarodott a kés nyomán. Ilyenkor elfeledkezett mindenről a finom sziszegést hallgatta a lámpafény körülha­tárolta ilyenkor boldog volt. Harmincéves korában der­mesztő magányt érzett magá­ban. Csak anyja élt, nála lakott apja eltűnt a háborúban test­vérei nem voltak. Fázott, mint­ha egyingben járna a januári éj szakában. Sohasem figyelte magát a tükörben. Ha nézte volna az arcát, ráncokat látha­tott volna tükörben. Ráncokat amelyek makacs szívóssággal gyürüződtek a szem és az ajak körül. Szőke, hullámos hajából esténkint nagy kínnal kiszede- gette a beléragadt vas- és ecél- forgácsokat. Ha reggel műhely­be menet, vagy este, amikor hazament, kisgyerekkel találko­zott, hosszasan utánanézett. Látott munkásembereket kette­sével, ötösével mentek a széles Váci utón, beszélgettek fölne­vettek. Irigyen nézte őket, anél­kül, hogy tudatosan irigyked­nék. Miért ne mehetne ő is ha­za Berkessel és Mihalik bácsi­val együtt? Milyen gyorsan el­repülne az idő. Viccelődnének és egymáshoz való viszonyuk is megjavulna. A ntühelyben alig szólnak egymáshoz. Aztán legyintett. Szamárság. Berkes és Mihalik más irányban lak­nak. Hogy más irányban lak­nak, az valósággal szinbólum- má vált az életében. Lasanként problémája gyötrődése lett a inagánosság. Elkívánkozott hazuról, késő estig bolyongott. Mindenütt sö­tét van, pedig mindenhol vil­lany ég, — gondolta és maga is meglepődött ezen. Szeretett az esti pályaudva­ron lődörögni, figyelni a jövő­menőket, a mozgalmasságot. Hordárok futottak, kezükben poggyásszal, virágáruslányok virágokat kínáltak, rikkancsok újságok nevét kiáltották a nagy üvegcsarnokban. Estéről-esté- re megjátszotta azi elutazót, az elutazást. Estéről-estére meg­váltotta a perrónjegyet. Egyik nap Olaszországba utazott, má­sik nap szeszélyesen megváltoz­tatta a programot és Párizst vá­lasztotta. Lassan rögeszmesze- rü lett tudatalatti vágyakozás lett. Amikor hazatért, szegény öregasszony-anyja már nem volt ébren. Csöndes, fáradt ál­Duhaj kedvek Eldorádója, Száz tivornyás hely, ne bamolj. Csitt, most valahol, tán Újpesten, Huszesztendős legénynek vackán Álmodik a nyomor. Melle horpadt, válla kiáll. Arcán zugos, jeges nedvesség. Mosolyog szent, nehéz álmában, Urabb, mint egy király. ómba süllyedten lélegzett. Mily­en magánosak a bútorok a szu- ette, barna ósdiságok. Egész es­te a tömeg között lődörgött és senkivel sem beszélt. Egész es­te elutazott, sőt napok óta elu­tazik és nem érkezik sehová se. Hiába van agyar, ha álmatlan­ság gyötri. Hiába szeretne él­ni, ha minden elromlik. Az any­ja gondtalan. Vagy ha van is gondja, folyton megrokkant lá­báról beszél és elnyűtt keaéről. Férje meghalt, ő életben ma­radt, miért volt kedve élni? Ki parancsoja az életet, amikor nincs értelme? Nincs értelme! így vitatkozott önmagával. Az öregasszony alvása egyre hosszabb lett, már nappal is elbóbiskolt. Panaszkodott, abba­hagyta, újra panaszkodott. — Legalább te maradnál mellet­tem .— mondotta mindig Antal­nak. — Már ő is érzi a magányt, — nevetett föl kárörvendve An­tal. — Nem maradok otthon. Nem tudok, otthon maradni. Gyűlölöm ezt a tájat és maga­mat is benne. Megint pályaudvar. Megint tömeg, zaj, hordárok, virágáru- sitó lányok. Pá, édesem, aztán írjál, hol szálsz meg? Pályaud­varok: Keleti, Déli, Nyugati. Hajóállomás ... A viz hidegen csillogott mégis vidáman fü- rödtek benne az égbolt lakói: a csillagok és a hid. A rakpar­ton tolongás, változatos a kép. A pályaudvart unta már egy kicsit, sok ember özönlik a ha­jóról, egy lány is jön, igen egy lány. Most már jól látja. Pedig sok lány jön, de ő ezt az egy­et figyeli. A lány kézitáskát tart a kezében, finom az arcéle magas a homloka és barna a haja, Magas, talán magasabb Antalnál is. Nem, most már egymás mellett állnak, a lány nem magasabb. Mély althangja van, már beszélnek egymással. — Egyedül élek — mondja Antal. — Egyedül? — csodálkozik a lány. — Nincsenek barátai? — Nincsenek — visszhangoz­za a férfi. Ezután már nem járt egye­dül. Volt valakije aki több volt számára, mint valaki. Kirándul­ni mentek, sokan, fiatalok, föl­verték az erdő csendjét. Őszre meghalt az öregasz- szony. Kevesen voltak a teme­tésen. Néhány szomszédasszony senki más. Antal megborzong­ott a magános vég hidegétől. Mellette állt a lány, a hajóál­lomásról ismerős. Tiszta ágyat és tiszta asszonyt Álmodik s vígan felkacag, Kicsit több bért, egy jó tál ételt, Foltatlan ruhát, tisztességet S emberibb szavakat. És a munkánál több erőt, S hogy ne kellessen megjelenni Legalább tiz-husz esztendeig Az Ur szine előtt. Januárban megnősült, akkor már nem tudta mi az: fiatal­nak lenni. Igaz, hogy fiatalok között élt, betöltötte szivét a közösség melege, nem fázott többé. Érett férfi volt. Egyszer pofonvágta a mestert, mert hü­lyének nevezte. Végigcsattant a kidolgozott munkástenyér a mester arcán. Utána hónapok­ig állást keresett, idegenül tén- fergett a tétlenségben nem tud­ta, mit kezdjen magával. Későb újra munkát kapott, akkor már edzetten nézett a jövő elé, föl­ismerte a helyzetét, először el- szörnyedt, később hideg akarat­erő szállt belé. Egy nyárvégi napon feleségének kisfia szü­letett. Az esztergapadon sebe­sen forgott az amerikáner. — Fiad van — kattogta. Egész nap halottá ezt a katto­gást és alig várta, hogy haza­mehessen. Otthon karjába fog­ta a kis rug-kapálódzó gyere­ket. Erős szőke kis kölyök volt a gyerek. Arra gondolt, hogy ebben a nagy városban mennyi társa van ennek az induló em­berkének. — Nincs egyedül Péterke — mondotta feleségének. Csönd volt. Csodálatos nagy nyugalom szállt Antal szivébe. Szerkesztőiiizenetek P. Rezervista, New Bruns­wick, N. J. —“Mellékelve csato­lok egy dollárt a “Bérmunkás” javára. — Egyben kérném a szerkesztő munkástársat, szí­veskedjen a szerkesztői üze­netben engem felvilágosítani ar­ról, hogy tulajdonképpen, kinek tulajdonát képezi a new york- ban megjelenő Amerikai Ma­gyar Világ. Tudomásom szerint az “Uj Előre” a K. P. tulajdona volt: de hogy az “Amerikai Magyar Világ cimü lap kié? ar­ról fogalmam sincs. Szives vá­laszát előre is köszönöm és: Va­gyok őszinte jóakarójuk, P. Rezervista.” Válaszi: “Az Uj Előre” soha­sem volt a Kommunista Párt tulajdona. Csak cégére volt a kommunizmus. Fölötte, a Mun­kás Betegsegélyző önképző Szervezet gyakorolt laza ellen­őrzést. És miután azt a pártve­zérek felfalták és pucéran az International Workers Order- ba beleolvasztották, az I.W.O. betegsegélyzőnek jóvoltából je­lent meg. Clevelandon pár évvel ezelőtt a biztos csődtől való menekü­lés, magán kezekbe kényszeri- tette a kimúlt lapot. Ezzel egy időben, a Szövetségi Kormány­tól, nagyobb összegű kölcsönt vettek fel, amit soha sem fizet­tek ki. Innen datálódik, hogy a sarló és kalapács is lekerült az Uj Előre fejléce mellől. Ezt persze nem tudatták az olvasókkal, de a benfentes párt­tagok tudták. A laza ellenőrzés — ha volt ilyesmi — egy pár felelőtlen emberre hárult. Akik­ből egyébként a szerkesztők ál­lottak. Clevelandban, volt ugy­an egy úgynevezett Párt Büró, de azoknak tagjai a szerkesztő­ség fejével gondolkozó, vagy gondolkodásra képtelen yes- manek voltak. Csak igennel sza­vazhattak. Az állami kölcsönt nem fizették ki és sok más számlával, valamint rendezet­len ügyek hátrahagyásával ol­dottak kereket és szöktek meg a biztos csőd elől. “Az Amerikai Magyar Világ” tulajdonosa, nem lehet más, mint az I.W.O. magyar szekci­ója. A lapalapitáshoz, a nagy érvágás annak a betegsegély­zőnek a kasszáján történt nem először. Az apaságot és tulaj­donjogot, két okból nem vállal­hatják nyilvánosan. 1. — Azért mert a többi, úgynevezett pol­gári betegesegélyzőktől és az­ok vezéreitől nem remélhetnek támogatást, ha az I.W.O. rivá­lis betegesegélyző mint tulajdo­nos szerepelne. 2. — Mert az I.W.O.-on, mint tulajdonoson, behajtani lehetne, a folyó szám­lákat és az Állami Kölcsönt. New Yorkban, az “uj” lap­nak alakítottak egy gyülevész lapbizottságot, amelynek épen olyan szerepet biztositanak, mint a celevelandi yesmanek- nek volt. A tényleges kontrolt továbbra is az I.W.O. tartja megbízottjain keresztül, akik viszont tagjai a pártnak is. S ha majd jön a kikerülhetetlen csőd, a számlákat szorongató balekok, a jóhiszemű és becsa­pott munkásokkal együtt, me­hetnek kolektálni a holdba! Akár csak a celevalndiak! ÁLMODIK A NYOMOR . . . Irta ADY ENDRE Gyár-marta, szép, sovány, bus alvó,Kevesebb vért a köhögésnél, Te nagy város, csupán öt percig Álljon üritetlen a bor Dús asztalán dús nábobidnak, Mert valahol tán utolsót Álmodik a nyomor.

Next

/
Thumbnails
Contents