Bérmunkás, 1937. január-június (25. évfolyam, 926-951. szám)

1937-03-27 / 938. szám

2 oldal BÉRMUNKÁS 1937 március 27. Nagy veszteségek árán nyomul­nak hátrább a felkelők seregei FELE I VÁS! New York magyar munkásai! Testvérek! A fascizmus vérengző banditái hónapok óta tömegesen gyil­kolják a spanyol nép békés polgárait. Nőket és védtelen gyerme­keket gyilkolnak halomra csak azért, hogy a fasizmus elleni legerősebb védbástyán áttörve uralmukat az egész világra ki­terjeszthessék. A spanyol nép hősiesen állta a harcot mindezideig, most azonban a világ munkásosztályának még nagyobb támogatására van szükségük, hogy a fasizmus elleni küzdelmet győzelmesen befejezhessék. E pillanatban nem lehet tétlen senki sem, akiben él a szabadság szeretet eszméje. A new yorki magyar egyletek spanyol demokráciát védő bi­zottsága. NYILVÁNOS NÉPGYÜLÉSRE hívja meg New York magyarságát, mely március 28-án, vasárnap délután 3-kor lesz A YORKVILLE CASINÓBAN 210 E. 86TH ST; A new yorki egyletek testidetileg vesznek részt ezen a gyű­lésen és külömböző egyletek és szervezetek képviselői fogják is­mertetni a spanyol forradalom történetét. Belépti dij nincs. Le­gyünk ott tömegesen! Az egybehívó bizottság. MADRID. — Annak dacára, hogy Franco generális zsoldos csapata valamint a beözönlő olasz tényleges katonaság a legjobb háborús felszerelések­kel ellátva támadja a spanyol munkásságot, az elmúlt héten az uj Spanyolországért küzdők csapata több fronton vissza vo­nulásra késztette az egyesült fasizta seregeket. Több ízben a lojális csapatok vezették a támadást és összpon­tosított légi támadásokkal nagy károkat okoztak Francoéknak. Általános a vélemény, hogy Francoék esélye nagyszázalék­ban megcsökkent Madrid elfog­lalására, bár a világ áldemok­ráciája, amely éppen ezért ké­sik a nagyhangú blokád végre­hajtásától, nem szívesen látja a spanyol munkásság sikeres ellentállását. Már hírrel voltunk, hogy a fasizta táborból több olasz ka­tonát fogtak el a lojális csapa­tok. Érdekes történetet monda­nak el ezek az a spanyol föld­re való kerülésükről. Egybe­hangzóan azt vallják, hogy mi­SO. BEND, Ind. — Hetek múltak el a nagy autó sztráj­kok után és most újból felke­restünk egy néhány munkást, akik az itteni gyárakban dol­goznak és sajnos egészen más­kép nyilatkoznak a “nagy sztrájk, eredményeiről, mint azt a “munkás” napilapból ol­vassuk. Az egyik Studebaker munkás mondja, hogy a helyzet valóban vei a nagy Mussolini országá­ban igen nehéz munkához jut­ni, a kormány hivatalban je­lentkeztek Abesszíniába való szállításra mint telepeseknek. Ugyanis ilyen szövegű hirde­tések jelennek meg Rómában és Olaszország más városaiban. Ingyen szállítják és ingyen kapnak földet és minden felsze­relést. A jelentkezőket még olasz földön egytáborba gyűj­tik fegyvert adnak nekik és az­zal bánni tanítják őket, hogy a “benszülött Abesszin respek­tálja á fegyveres olaszt, a te­kintély emelésére még olasz egyenruhába is bujtatják őket,” amikor hajóba szállásolják. A hajó elindul és nem Abesszíniá­ba, de spanyol földön Cadizban kötött ki és itt már katonai fe­gyelem volt felettük. A demokrácia európai nagy szószólóinak nem vagyunk ki­váncsiak a véleményére, egye­dül a Vatikán Városban székelő Szent Atya véleményét szeret­nénk ismerni, aki áldását adja arra a zászlóra, amely alá igy toboroznak áldozatokat. megváltozott, mert azelőtt, ha alkalmasnak láttuk az időtt, oda mentünk a pallérhoz és ja­vítást kértünk, most ezt nem lehet csinálni, mert az a shop committee hatáskörébe tarto­zik. Hetekkel ezelőtt tanácsol­tuk e bizottságnak, hogy az idő alkalmas lenne fizetés javítás elérésére. A shop committee azt a választ adta, hogy a gyár­nak igen sürgős rendelései van­nak, nem szabad azt most za­varni. Az elmúlt héten a shop committee hívott össze bennün­ket, hogy kezdjünk bérjavitási mozgalmat. Most mi vonakod­tunk ettől, mert hiszen tizen­kilenc ezer gépet készítettünk el, amelyek a raktárakat meg­töltötték és már a munkások közzül többett le is fizettek. Hát ezzel az áldásos szisztémá­val dolgozik a CIO. És még mondja valaki, hogy lényegé­ben más ez a szervezet, mint a munkásokat ezerszer eláruló American Federation of Labor. So. Bendről többször írtak már nekünk, hogy az ottani gyárakban az IWW-t nem sze­retik, sőt egyesek úgy látták, hogy a munkából is kiüldözik őket. Gondolkozzanak csak ezek a munkások is egy kicsit, hogy miért nem szerethetik a gyáro­sok az IWW-t? A fenti példa is hozzá kell, hogy járuljon a kérdés gyors megfejtéséhez. Az IWW nem a bószoktól kí­vánja az unió elismerését, ha­nem a munkásoktól, hogy azok ismerjék meg a szervezetet és annak tanítása szerint vívják meg harcaikat, akkor, amikor arra az idő a legalkalmasabb. Az IWW-val nem lehet a kulli- szák mögött elintézni a dolgozó munkások ügyét és végezetül az IWW a béremelést és a munka visszony megjavítását csak esz­köznek tartja a végcél felé, ami a bérrendszer eltörlésével a rend­szer megváltoztatására irányul. Ezért a gyárosok nem szeretik az IWW-t és éppen ezért kell a munkásoknak szeretni és szűn­ni nem tudó kitartással a dol­gozók között ismertetni, ter­jeszteni. Az IWW 510-es folyam hajó­zási munkásainak ipari szerve­zete Cleveland, O.-ban 737 Pros­pect Ave. Room 410, irodát nyi­tott, hogy a meginduló hajózás­sal együtt a szervezési munká­latok is aktivitásban legyenek. OPEN FORUM Auspices: Los Angeles Branch IWW Every Sunday Night at 8:00 P. M. at the IWW Hall 280 Lang Bldg., 212 So. Spring St. QUESTION — DISCUSSIONS. Más a véleménye a Studebaker mun­kásnak és más a szerkesztő elvtársnak GÁZTÁMADÁS Irta. Somló Hedvig. Mindenki el volt készülve már a legrosszabbra és mikor a szirénabugás jelezte, hogy a bombavetők közelednek a város felé, nem tört ki pánik. “Légi­támadás esetén — idézték a milliószor hallottakat — min­denekelőtt fő a nyugalom. Kap­kodni nem szabad, mert egy el­sietett mozdulat az'álarc felvé­telénél az életünkbe kerülhet.” Nyugodtan felcsatolták az ál­arcokat, szétnéztek a lakásban, mit kellene még levinni a bom­babiztos pince-fedezékbe, eset­leg kártyát vagy dominót, mert az ember sohasem tudhatja, meddig tart egy ilyen támadás és a pincében ülni unalmas do­log, bár a modern házak pin­céi igazán minden elképzelhető komforttal fel vannak szerel­ve. Ezer és ezer háztömb millió lakosa ugyanazokkal a beta­nult, ütemes, nyugodt mozdu­latokkal csatolta fel az álarcot. — Hát veled mi lesz? — kér­dezte Pétertől az apja. — Mind­nyájan készen vagyunk már, te még meg se moccantál! Tulké- nyelmes vagy, fiam! — Nincs álarcom — mondta Péter nyugodtan. — Micsoda? — szörnyedt el az egész család. — Nincs álar­cod? Hát hová tetted? — Kidobtam — mondta Pé­ter és mosolygott. A legutóbbi védelmi gyakorlat után kidob­tam. Fölöslegesnek tartom. Utálom. — Péter, fiam, miket be­szélsz — kiáltott az anyja. — Nem arról van itt szó, hogy utálod vagy szereted, hanem az életedről. Nézd, itt van egy fölösleges álarc, a múltkor vet­tem a városban, állítólag egé­szen kitűnő szerkezete van. Vedd fel gyorsan és gyerünk. — Köszönöm — mondta Pé­ter csendesen —, nem kell, nem megyek. A család megkövültén állta körül. Péter idegenkedve nézte őket. Komikusak és borzalma­sak voltak, minden emberi for­májukból ki vetkőzi ette őket a gázálarc. Ijesztő és esetlen csőrös-ormányos állatok áll­tak körülötte. Csak a szemük volt emberi és ismerős. “Ezek a szüleim és testvéreim?” — kérdezte magától borzongva. >— “Ezek a rémek? És miért bújnak emögé a szörnyű álarc mögé ? Lehetetlenség, hogy tényleg bomba ve tők jöjjenek, nem hiszem, — képtelenség. Ez nem háború, ez egyszerű fé­regirtás ! Nem lehet, nem tu­dom elhinni, hogy idáig sül­lyedjünk. Hogy az egyik félnek nem marad más védekező mód­ja, mint hogy elbújjon és meg­várja, amig eloszlanak felette a gázak. Nem. Ijesztgetés volt az egész, az iskola, a gázvédel- mi előadások, a gyakorlatok, — minden. És ez most vaklár­ma.” — Fiam — az anyja vala­hogy megérezte, hogy elbor­zadt az álarcos arcoktól, lecsa­tolta a magáét és úgy beszélt hozzá. — Nézd, én tudom, hogy te sohasem hitted, hogy egy ilyen támadás lehetséges, lehit, hogy neked lesz igazad. Talán csak vaklárma az egész. Ki akarják próbálni, fel vagyunk-e készülve veszedelem esetére. De az én kedvemért — vedd fel az álarcot és gyere. Péter megkönnyebbülten néz­te az anyját. így igen, igy ér­tette, mit mond. Emberi arc fordult feléje, nem egy han­gyász csőrös ábrázata. Elmoso­lyodott és megsimogatta az anyja arcát. — Menjetek csak nyugadtan — mondta —, valamit keresek még itt az íróasztalon, ahogy megvan, lemegyek utánatok. — Talán megvárlak — mond­ta az anyja tétovázva. — Nem, nem, menj csak. Látod, apa idegeskedik már, a lányok is félnek. Azonnal jövök én is. — Hát akkor ne időzz soká — az anyja feltette az álarcot és megfordult. — Gyerünk! Péter megvárta, mig becsu­kódik utána a lakás ajtaja, az­tán odament az Íróasztalhoz, leült és írni kezdett. “Ne haragudjatok — irta —, hogy nem mentem le utá­natok a pincébe, de nem tud­tam. Még most is hiszem, hogy vaklárma az egész és akkor nem alázom meg magam önma­gam előtt, hogy bebújjak egy lyukba, mint valami megriasz­tott állat és ott várjam meg, amig elvonul fejem fölött a vi­har. Ha pedig — amit nem hi­hetek, mert jobbik énem tilta-

Next

/
Thumbnails
Contents