Bérmunkás, 1936. július-december (24. évfolyam, 900-925. szám)
1936-10-24 / 916. szám
8 oldai BÉRMUNKÁS 1936 október 24. OROSHÁZI LEVÉL Junior Column Bug house square (Folyt, az 5-ik oldalról.) 5 és fél mázsa búza se marad meg mind, mert javarészét már előre fölették, tehát fizetni kell az adósságot. A mi házunknál gyűjtötték össze a munkások keresetét, hogy majd cséplés után onnan szétmérik. Hát, kedves barátom, mire vége volt a cséplésnek, alig volt ott néhány zsák szétmérni való gabona. Alig várták, hogy valamelyik gazdától jöjjön néhány CHICAGO ÉS KÖRNYÉKI OLVASÓINK FIGYELMÉBE. Az IWW chicagói magyar tagjai 1936 november 8-án, vasárnap délután 4 órai kezdettel tartják a “Bérmunkás” — az ipari unionizmus egyetlen magyar nyelvű közlönye, fenállá- sának 25 éves jubileumát a Swiss Hall összes termeiben 639 Webster Avenue. Az ünnepély színdarabbal és tánccal lesz egybekötve, mely alkalommal színre kerül közkívánatra Chicagóban negyedszer Pika Pál, az ipari unionizmus tántoríthatatlan veteránjának már eddig is hasonlithatatlan sikert elért “KIK A BŰNÖSÖK” cimü 4 felvonásos társadalmi drámája, javított kiadásban Mayer B. József rendezésében, részben uj szereposztásban. November 25-én zárul a Szövetség jubileumi ünnepségeivel kapcsolatban rendezett tagszerzési verseny. A felnőtt tagok osztályába közel ezer uj tagot szerzett maga a régi tagság, mivel itt nem tartanak fizetett szervezőket, hanem az abból származó előnyöket a tagság élvezi. Jóval nagyobb a tagszaporulat az ifjúsági tagoknál, akik csekély 10 cent havi befizetésért 300 dollárig terjedő haláleseti biztosítást kapnak a Szövetségben. Ez az ifjúság fogja képezni a Munkás Betegsegélyő Szövetség jövőbeni erősségét, mert AMIKOR ELÉRTE AZ ILYEN IFJÚ A 16-IK ÉVET mázsa: az otthoniak már szaladtak vele a malomba, vagy a kereskedőhöz eladni. Karácsonyra mindenütt elfogy a kenyémekvaló. A 70 százalék is éhezni fog. — Ez nehéz tél lesz — állapítják meg mindenütt. Ezt olyan hangsúllyal mondják, mintha csak ez a tél lenne nehéz. Pedig ez a 70 és 30 százalék már évtizedek óta ezt csinálja: átkuncsorogja ezt a telet, tavaszt, nyarat és őszt, hogy jövőre ugyanazt újra kezdje. Ha ugyan közben el ne mviszi a tüdőbaj vagy más népbetegség. Az a kovácsházi ember mondotta nekem ott a szobor talpazatán : — Nem mondom, még nem volt nap, hogy valamit ne ettünk volna. Egy kis darab kenyér még könyörületből is kerül. De egész életben ezt csinálni: rosszabb, mint az éhen- halás . . . Nem elkeseredetten mondta, csak nagyon szomorúan és, kedves barátom, én akkor, ezekből a szavakból kiéreztem, hogy ez az igazi tragédia. Gondolkozz ezeken a dolgokon és ha úgy látod, hogy igaza volt annak az embernek, aki hagymát és kenyeret evett ott a Kossuth-szobor tövében: kiáltsd te is velem, hogy azon a 70 és 30 százalék emberen segíteni kell! 100 százalékosan. Szeretettel üdvözöl barátod. D. J. ÉS A FELNŐTTEK OSZTÁLYÁBA MEGYEN ÁT OTT 500 DOLLÁR HALÁLESETI BIZTOSÍTÁSÉRT ÉS 7 DOLLÁR HETI BETEGSEGÉLYÉRT ÉS A TÖBBI JOGOKÉRT EGY DOLLÁR HARMINCKÉT CENTET FIZET ÉS EZT AZ ÖSSZEGET FOGJA FIZETNI BÁR MILYEN IDŐS LESZ, BÁR MEDDIG LESZ TAGJA A SZÖVETSÉGNEK. A Szövetségnek ezt az előnyösségét ismertetni kell úgy a még kint levőkkel, mint a már tagokká vált ifjúsággal, hogy minden ismerősük, minden barátjuk legyen tagja a Munkás Betegsegélyző Szövetség férfi vagy gyermek osztályának. “And this, ladies and gentlemen,” speaks the sight-seeing bus guide, “is Bug House square.” In the shadow of houses of worship and facing the Newberry library, for the length of a block, gather a variety of personalities. Here you can find rich man and poor man, hobo and bum, Communist and Republican, Socialist and Democrat, Anarchist and Fascist, Wobbly and Intellectual, Medecine quack and free lancer, religious fanatic and athiest, street-walker and pick-pocket. All are in Bug House square. “Friends,” shouts the Mayor of the Square, a large, husky, stooped-shouldered individual, with a large two for a nickel cigar in his hand, and his grey hair flying wild in the cool breeze of the evening, “Hearst, Hearst friends, has never done a decent thing in his life. Hearst is a scoundrel, a good for nothing. Hearst is the most dangerous person in America. The only decent and patriotic thing he could do, is to get a gun and “bump himself off.” No one would even mourn over him.” The crowd laughs and cheers. A grey-haired, long whiskered stubby old man shouts: “You’re right.” The mayor continues on his discourse. ' November 21-én, szombaton este a Bérmunkás Otthonban 1351 .Third Ave a Bérmunkás 25 éves fennállásának évfordulóján ÜNNEPI TÁRSASVACSORÁT rendez az IWW. Az összes költségeket a munkástársnők fedezik, minden bevétel a Bérmunkás javára lesz beküldve. Hatfogásos csirke vacsora 1.00 dollár. Jegyek kaphatók minden szerdán és péntek este a helyiségben. A Munkás Bs. Szövetség philadelphiai 17-ik osztálya jubileumi ünnepélyét OKTÓBER 30- án, pénteken este 7:30 kezdettel tartja a Munkás Dalárda 1144 N. 4th St. helyiségében. Három egy felvonásos színdarab és több műsor szám kerül bemutatásra. Műsor után tánc. Belépő jegy előre váltva 35c., a pénztárnál 40c. Phila magyarságát ezúton is meghívja a rendező egylet. CLEVELAND EAST SIDE magyar propaganda csoport MOST PÉNTEKEN este pont 8 órakor gyűlését . tartja a Bérmunkás helyiségében 8622 Buckeye Road. Pontos megjelenést kér a — Titkár. Next to him on a soap-box is a “Wobbly.” He is a young chap, rather well-dressed. Not the typical wobbly character as pictured in the newspapers. He is tall and dark haired, dimple cheeked and clean shaven. He is answering a Communist, who had preceded him on the box. “The IWW,” he shouts “is as alive today as it was ten and fifteen years ago. With all the burial services given it by the Communist party and the capitalist class it still carries on and is leading the working class in its militant struggles, for example the strikes in the Lumber camps, in the Metal and machinery shops in Cleveland, in the quarries in Philadelphia.” Shouts of “Hurrah” are heard. A women’s shrill voice is dimly audible: “All of its leaders became Communists.” The youth attempts to answer her: “Those that did go over to the Bolsheviki during the Russian revolution,” he emphatically states, “are now coming back into the organization because of their disillusionment with the tactics and policies of the C. P.” The youth is hissed and booed. Applauded and praised. The meeting is divided into two camps. Speaking is almost impossible.” Nearby stands a Christian Jew on a chair: middle aged, with a Bible in his hand. He is preaching and telling a tense and excited audience that he is “saved.” He has found his salvation. He is warning them of the “poisonous snake Communism.” “I at one time was a Communist, too,” he hesitently admits and hurriedly says: “but I got out of it, quick. I know what a poison it is. Break away from it, that poison, that darkness, my friends.” “Boo,” yells a hobo. “How much are you getting paid for saying that,” asks a Communist. “Why don’t you give him a chance to speak,” pleads a well dressed, dignified respectable gentleman. The crowd dwindles and swells. And at the end of the street “works” a medicine salesman. He is selling a syrup that is “good for colds, stomach aches, head aches, kidney troubles, cancers, sores, corns, bunions, and most anything. “Get a bottle for twenty-five cents, a quarter of a dollar,” he urges his listeners. “We gurantee its results. Only a few more bottles left.” The bus moves slowly on! “This ladies and gentlemen,” concludes the guide, “was Bug House square.” Arthur Hopkins. JUBILEUMI MULATSÁGOK NAPTÁRA OKTÓBER 30-án, a 17-ik philadelphiai osztály tartja jubileumi ünnepélyét. OKTÓBER 31-én, az első osztály New Yorkban tartja nagyszabású jubileumi ünnepélyét. NOVEMBER 7-én, a 24, 73 és 109-ik osztályok tartják közösen jubileumi ünnepélyüket Windber, Pa.-ban. NOVEMBER 14-én, az 58-ik chicagói osztály tartja jubileumi ünnepélyét. A Munkás Betegsegélyző Szövetség Ez az egyik különbség a Szövetség és más betegsegélyzők között Olvasás után adja lapunkat szomszédjának