Bérmunkás, 1935. január-június (23. évfolyam, 824-849. szám)

1935-05-25 / 844. szám

1935 május 25. BÉRMUNKÁS 3 oldal SZILÁNKOK JOGÁSZAT. Nekünk egyszerű munkások­nak nem is szabad volna ilyen tárgyról beszélni. Mit értünk mi a törvényekhez, pláne an­nak magyarázatához ? Hétszil- vafás nemesi sarjból, kitömött zsebbel juthat valaki odáig, hogy napi életünket körülszőtt paragrafusokkal közeli ismeret­séget szerezzen s hogy diplo­mát kapjon, mely a jogász név­re feljogosítja. Pedig oly sok­szor ütközünk bele kenyérutá­ni futkozásunkban. Mi azonban a törvénnyel úgy vagyunk, hogy mindig csak a nehezeb­bik vége jut. Akik alkotják, éppúgy mint akik magyaráz­zák, .a kerítésnek azon oldalán vannak ahol napos. Ha vannak is fellegek, vagy zivatarok az ők oldalukon, azok vagy mond­vacsináltak, vagy képzeletbeli­ek. Jönnének cáhk a mi olda­lunkra (hejh pedig jön az idő!) a ránk erőszakolt paragrafusok villámteli, folyton dörögő me­zejére, meg tudnák, mit je­lent drótszöges kerítések kö­zött kikanyaritani egy életet!... Egyszerű felfogásunkkal úgy értjük a jogászatot, hogy a természetes életet élő ember Matuzsálem korát megjárhat­ná ezen a sárgolyón, az egy- másbecsülés egyenes utján, mig egyszer szüksége lenne a fel­fújt hólyagok által megirt tör­vénykönyvnek bármely kitéte­lére. Természetes, ha arra gon­dolunk, hogy a nálunknál gyön­gébbeket saját előnyünkre ki­használjuk, a szépen kicirkal- mozott jogi és büntető törvény­cikkek kéznél vannak. Majd­nem, sőt egész bátran azt mondhatnánk, hogy a munkás­jogok nemlétezők. Nincs egyet­len paragrafus az országot kor­mányzó törvényekben, mely emberi jogot proklamálna. Egyenként és összességükben a magántulajdon védelmét, a rablás jogát magyarázzák. Ami itt-ott mégis észlelhető, mely valamelyes szint ad életünk­nek, -értve a munkás mozgási szabadságát, az életanyagot fa­junk reprodukálásához, nem írott törvénykönyvek adták nekünk. Hosszú nehéz munkás­harcok, az áldozatok sok ezrei­nek vére kényszeritette ki a munka szerszámjainak bitorlói­tól. Eme elmefuttatásunk e lap olvasói által már szinte ismert “vadember,” egy clevelandi nyomán jön. A Terminal Tower eggyik sztrájkolónője, kit gyak­ran látott az ipse a pickettelők között szerencsétlenségére egy külföldi származásúnak a fele­sége. A mi buta törvényhozóink pedig úgy okoskodtak, ha egy itt született nő férjhez megy egy külföldihez elveszti az it­teni születésével járó jogokat. Másszóval letagadják, hogy itt született. Más országba szin­tén nem mehet még a férjével sem. csak engedéllyel (ha kap.) Talán a holdba mehet. Ott tud- tunkkal még nem hoztak tiltó törvényt. Ezt a górdiusi csomót akar­ja megoldani a sztrájkoló Ba- kovich mtársnő polgárlevél szerzéssel. Igen ám, de ő sztráj­koló, még hozzá TWW sztráj­koló s a sztrájkolok védnöke, helyesebben nemezise, a buta tökfilkó kapitány pedig úgy tudja, hogy az IWW kommunis­ta szervezet. Az ő sötét kopo­nyájában kevés szürke anyag van a mozgalmak megítélésére. A vizsgát megejtő biró szerint “tudomásommal az IWW sem­mi egyéb, mint egy munkás­szervezet” nem tud beszivárog­ni agyába, ő megmondta a sztrájkolóknak, hogy “az IWW egy kommunista párt,” viszont a sztrájkolok állítása, hogy “másról soha nem hallottak mint munkáskérdésekről” nem lehet meggyőző egy megvadult üres fejnek. Hogy egy besúgó fenevad vagy egy tisztességes munkásasszony szava merre billenti a vizsgáló biró dönté­sét, az még a jövő titka. Eggyet azonban láthatunk a fent jel­zett esetből is, hogy a jogász foglalkozás az emberiség gyön­gébbjeinek keserveiből él s hogy egy ésszerű társadalmi élésben jó időre kaphat alkalmazást a mai jogászsereg az urak felhal­mozott törvényeinek lomtárba helyezésével. Az ország heréi nagy zajt csinálnak a bonusz körül. A volt katonák, kiknek eget-föl- det Ígértek mielőtt a vágóhid­ra vitték őket s visszaérkezé­sük óta pedig nagyrészük köz­segélyen tengődik, alkalmasak arra, hogy kinjukból karriért építsenek maguknak a parla­ment élősdiei. A bonusz azon­nali kifizetése esetén lélekzetet kapnak néhány hónapra vagy egy évre s aztán ismét elfog­lalhatják helyüket a közsegély listán. Az uj pénz nyomást el­lenzik a pénzmágnások, mert azért nem kapnak adóslevelet a kormánytól. Az öt billiós kor­mány kölcsönre szívesen folyó­sítják a pénzt, gondolva az unokáink és dédunokáink eladó- sitására. A hülyék. És a vakok. Nem értik és nem látják az űrt, mely napról-napra mélyül, hogy elnyelje ósdi rabló pénz- rendszerüket. Angas, a katonából átved- lett angol közgazdász úgy lát­szik, jel fizetőnek találja az itteni gazdasági vajúdás le- gyezgetését. A múlt évben irt egy füzetet; jövendőit. Pénzt csinált. Igaz, hogy kissé kito­lódott a megjövendölt fellen­dülés. Sőt még a mai is tisza­virág életűnek látszik. A rész­vények árainak, adóslevelek­nek drágulása ideges jelenség. Mindazonáltal jelenség, melyet nem kihasználni, bűn volna. Egy újabb füzettel tehát ismét a porondra lépett; a felborzolt idegeket simogatja és fogad­junk, hogy jó summát fog ki­emelni a meggazdagodásra vá­gyók zsebéből. Barnum, a hi­res cirkusz direktor mondta, hogy “minden pillanatban szü­letik egy uj “sucker.” Ezeket jött át letejéltetni. A jelek szerint lezajlott a General Motor munkásainak megmozdulása. Úgy lett, ahogy előre láttuk; a kormány meg­bízottjai az AFofL csahosaival a “nesze semmi fogd meg jól” formulát cifra köntösbe buj­tatták s ünnepélyesen tűzték a gomblyukába a munkásoknak és azok vissza mentek dolgoz­ni. A hírek szerint voltak aka- dékoskodók is. Node, egy ilyen szép műveletet nem szabad megzavarni holmi radikálisok­nak. Mr. Dillon a főkufta, ki­rúgással megfenyegette az utóbbiakat. Nincs kétség, hogy meg is tenné. Nem azért, mint­ha bátor volna, de a gyárosok pribékjei s ha kell a rendőrség, katonaság mögötte áll és rend­nek kell lenni. S—n. látni, amikor először találkozik Marival! Néhány nap múlva azután ez is bekövetkezett. Vasárnap estefelé volt, amikor a föld­szintiek hazafelé jöttek s a ka­puban találkoztak Marival, aki kiöltözve sietett kifelé, ahol már a tűzoltója várta. A mél- tóságos asszony a balkonon ol­vasott és éppen most tette le az ananáz-illatu francia re­gényt, amikor észrevette, hogy Mari találkozik a kapuban a földszinti asszonykával. A méltóságos asszony kihajolt az ablakon és szivdobogva fi­gyelt. Mari büszkén, boldogan libbent el az asszonyka mel­lett, fején a csodálatos kis ka­lappal. A földszinti asszonyka megdermedt és a szakácsnéra bámult. Csak nézte az ide-oda libbenő kis kalapot s még azt is látta, hogy a rácsoskapun kí­vül Mari a tűzoltójához simul, rámered a szeme és hallotta, hogy boldogan mondja: — No, István, mit szól a kalapomhoz ? Azután kedveskedő, szelíd brumogás verődik be. — Ánnye! Úgy passzol a fe­jedre, mintha világéletödbe nagyságos asszon lőttél vóna! A méltóságos asszony felka­cagott s a fiatalasszony tekin­tete a balkon felé rebbent, öszevillant a két pár asszony­szem, az egyik felülről kihívó­an, a másik lentről meghök- kenve, amikor a méltóságos asszony szép szőke fejét gőgö­sen, hűvös daccal megemelve, bevonult a balkonról. A fiatal asszony égő arccal rohant be a lakásba. Leránci- gálta fejéről a kalapot, ledob­ta az asztalra s görcsösen fel­zokogva kiáltotta: — Nekem többé ez a kalap nem kell! — Hiszen olyan jól állt — nézett rá ámultán a fiatal férj, aki eddig a házassági szcenári- umnak csak kellemes fordulata­it érezte. És amikor másnap a takarí­tónő jött parkettet súrolni, oda- nyujtóttá felé a kalapot: — Magának adom ezt a ka­lapot, Linka! Vigye el és hasz­nálja. Kis, piszkos, kopottasán öl­tözött leány volt Linka. For­más teste volt és a szép kék szemét úgy tudta mereszteni, mint valami fiatal borjú a zsendülő réten. A kalapra va­lósággal rémülettel nézett. Az arca kipirult s hebegve mondta: — Hogy a nagyságos asz- szony nekem adja? Ezt a gyö­nyörűséges kalapot! De aztán elszomorodva szólt: — Hogy viselhetném én ezt? Nincs nékem ehhez való ru­hám ! — Azt is adok — felelte a fia­tal asszony elszántan. — Van nekem olyan, amit odaadhatok. Csak az a kikötésem, hogy a kalapot ebben a házban viselje. Ha idejön, mindég tegye föl. A munkához levetkőzhet. És Linka másnap, harmad­nap is bevonult a csodálatos kalapban. Tisztán, rendesen föl is öltözött, szagos szappan­nal mosdott és a lépcsőházat elárasztotta a kétes illattal. Negyedik nap a méltóságosék szakácsnő ja észrevette. Hüle- dezve nézte Linkát s pár perc múlva rohant be az asszonyá­hoz. Kezében tartotta a remek kalapot és pityergő arccal ha­jította le az asztalra. A méltóságos asszony dühö­sen nézett rá: — Hát magát mi lelte? Mari a kötőjét a szeméhez emelte és sirva kiáltotta: — Az a rongyos, az a borzas Linka, aki a házba takarítani jár, akkurát ilyen kalapba jön­megy! A földszinti lakóné ne­kiadta. Én a fejemre nem tő­szóm! Csak nem járok egyfor­ma kalapba azzal a kis piszkos­sal! A méltóságos asszony fanyar mosollyal nyúlt a kalap után. Nézte, megsimogatta. Az ő lelki egyensúlya már rég hely­reállt. Egy másik kalapcsodát talált. A kalaposné megeskü­dött, hogy csak még egy van belőle Párisban, a spanyol nagy­követ felségének. Úgy nézte most a kis kala­pot, mint valami gyengéd em­léket. Felállt, a kalapot betette egy szekrénybe, ahol elhervadt ifjúkori relikviák szenderegtek. Csak Linka élte teljességét és szépségét. Napról-napra csino­sabb lett. A kalap vitte, röpítet­te, szárnyakat adott neki. És egy szép napon lihegve állított be a földszinti asszonykához: — Nem gyüvök többet, nacs- csága kérem. Egy kereskedő vesz el és én ülök a kasszába. Búcsúzni gyüttem, mert két hét múlva esküszünk. Hálás pillantással nézett a fiatal asszonyra és sugárzó arccal folytatta: — A kalap tötte, kézit csóko­lom, mert azelőtt az ördög se nézött rám. Már ment is. Röpült az első emletre, majd a másodikra. Tétecsicseregve a házat friss boldogságával. Mikor a méltóságos asszony meghallotta, elálmélkodott. Só­hajtott egyet s csak ennyit mondott: — No lám! És elgondolkodott busongva, életről, emberekről, boldogság­ról.

Next

/
Thumbnails
Contents