Bérmunkás, 1934. július-december (22. évfolyam, 799-824. szám)
1934-11-17 / 818. szám
1934 november 17. BÉRMUNKÁS 7 oldal Beszélgetések AZ ÁLLAM HATLAMÁRÓL. Szervezetlen: Van egy pár dolog melyet szeretnék kérdezni ; az első: hogyan remélik magok megdönteni a kapitalizmust, mikor az államot nem támadják, nem akarják azt lefoglalni ? Wobbly: Erre maga is megadja a helyes választ, csak gondolkozzon. Ha magát valaki bottal vagy karddal megtámadja, maga a botott fogja támadni, azt fogja ütni, vagy azt aki azt forgatja? SZ.: Természetes az ellen fogok harcolni aki a botot vagy a kardot forgatja. W.: Ez helyes, most nézzen mélyére a kérdésnek és látni fogja, hogy az állam csak egy eszköz a kapitalisták kezében — kard, szurony, bot — melyet a Wall St. forgat, mely tehetetlen lesz mihelyt a nagytőkét megsemmisítjük. SZ.: Igen mikor megsemmisítjük, de addig igen sok munkást fejbe vernek vele. W.: Mi tudjuk, érezzük legjobban, de addig, amig a nagytőke olyan erős, addig az állam- hatalom vagy egyik, vagy másik formában mindég ellenünk lesz. maid was Lydia Zsamar, the lovely lady of 1912 was Julia Arr, a friend of Emil Schopf’s (who, by the way, was dressed in a most effeminate costume of — oh, sorry, I don’t know the period;) and, oh yes, the fascinating red imp was Mary Magda, who, among many other good qualities is a very loyal member; and so on and on; in fact, I didn’t even know everyone even after they unmasked. One of the unknown was a lovely little gypsy girl who thrilled us all by giving a gypsy dance. The “witching” hour struck. Pa. Blue Law intervened and everyone had to leave; and the ghost and skeleton after talking it over, fell asleep too. “MARTHA WASHINGTON” (unmasked) Anna Zsamar. COMMENT. Recall the announcement a few weeks ago of a Masquerade Dance given by the Junior Entertainers Club of Philadelphia at the IWW Hall at 332 West Girard Avenue, I kept my word and told you, how it “went off.” Perhaps you people of other states do not agree with our methods of having a good time, and perhaps, if you do not, you will tell us how you enterta.n yourselves. Or, if you do not care to write about that, you will tell us of some other interesting things that are taking place. Whatever you may decide, or think, won’t you tell us about it through this column? As I go about among my friends, it is really surprising the number who read it and actually look forward to it. Won’t you help keep it chuck- full of interesting things for them? A. Zs. Jr. Ed. SZ.: Én nagyon szeretném, ha a katonaság, rendőrség között is agitálnának, hogy tagadják meg a szolgálatott mikor ellenünk akarják őket használni. W.: Mi nem csak szeretnénk, hanem azon fáradozunk, hogy ez meg legyen, majd bebizonyítom, hogy a mi utunk a leghelyesebb erre a célra is, mert csak nem gondolja, hogy a rendőrséget, katonaságot, úgy lehet megnyerni ha harcolunk ellenük. SZ.: Nem is úgy gondoltam, hanem szép szóval, agitáció- val. W.: Mi tovább megyünk, sokkal célszerűbb eszközt alkalmazunk a katonaság, rendőrség megnyerésére mint a szép szó, mert ezek a bérencek nem igen hallgatnak a szép szóra. SZ.: Azt már szeretném tudni, hogy mi az? W.: Ami a munkásságot is a szervezetünk mellé állítja, határozottan nem a szép szó, hanem a gazdasági érdek. A rendőrséget sem szépszóval trak- tálják ha a sztrájkolok ellen harcolnak hanem sokkal jobb fizetést kapnak, mint a hasznos termelő munkát végzők. SZ.: De a kapitalista osztály még nagyon sokáig fogja tudni őket fizetni. W.: Ha a munkásság nem szervezkedik. Mi ipari unionis- ták éppen azért központosítjuk minden erőnket az iparok szervezésére, hogy a munkaidőt rövidítsük, a munkabért alapjában a munkaviszonyt javítsuk, hogy mentül kevesebb profit maradjon a kapitalista osztálynak az ilyen bérencek díjazására. SZ.: Sokkal könnyebb volna jó munkásérzelmü polgármes-. tereket, meg kormányzókat be választani, akik nem rendelné ki a katonaságot, rendőrséget ellenünk. W.: A gazdasági érdekük azokat is a nagytőkének való engedelmességre kényszeríti. Csak idő és energia pazarlás volna. Arra volna jó, hogy a helyes szervezkedésről eltereljék a munkásság figyelmét. Várni mig azt a jó munkásérzelmü egyént polgármestert vagy kormányzót megtalálni, mert amint maga is mondja köny- nyebb volna — ha lehetne — az öntudatlan munkások, akik nem néznek a dolog mélyére, mindég azt keresik, hogy valaki más csinálja meg, hogy nekik ne kelljen semmit se csinálni. Azért akarják, hogy va- akik szervezzék meg a rendőrséget, katonaságot és csinálják meg a társadalmi forradalmat, majd ők tapsolnak neki. SZ.: Ne haragudjon, Mr. én csak kérdeztem, én nagyon szeretném ha nem sok munkásvérbe kerülne a forradalom, azért kellene megnyerni a rendőrséget, katonaságot. W.: Mink nem csak szeretnénk azt, hanem azért szervezkedünk, hogy mentül kevesebb véráldozatba kerüljön és mentül biztosabb legyen a forradalom. Még a rendőrséget, ku- tonaságot úgy lehet lesz megnyerni a részünkre ha elég erősek leszünk, és a munkaviszo- , nyokat annyira megjavítjuk, hogy a rendőr is szívesebben fog hasznos termelő munkát végezni, esetleg négy órai munkaidő mellett, mint fogdmeg szerepet játszani 8 órai idő mellett és kevesebb munkabér fejében mint a termelő munkás kapna. Ez sokkal jobban használna mint a szép szó. SZ.: Ha annyira meg javulna a munkaviszony, akkor a munkások nem fogják szükségét látni a társadalmi forradalomnak. W.: Sőt ellenkezőleg, ha látják, hogy van elég erejük, akkor azt az erőt fogják is használni, hogy a társadalmi forradalmat megvívják. Erre példa az, hogy most a nyomorúság következtében szükségesnek látják a társadalmi forradalmat de nincs elég erejük, hogy még csak meg is próbálkozzanak azzal. SZ.: De nagyon nehéz a munkásságot megszervezni olyan erősen, hogy olyan jó munkaviszonyokat tudjanak kivívni. W.: Igaz, mert a munkásság minden fele elkószál, elábrándozik, munkásérzelmü polgár- mesterekről, kormányzókról álmodozik, csak szervezkedni nem akar, de mi tudjuk, hogy mindaddig nem lesz képes a nyomorúságtól, munkanélküliségtől szabadulni, amig nem szervezkedik, azért mondtam a multko, hogy még akkor is vissza kell, hogy jöjjenek hozzánk az Ipari szervezethez, ha már be is állnak valamilyen pártba. Mert a legnagyobb, legerősebb kötelék, a gazdasági lánc hozzánk köti a bérmunkásokat. SZ.: Akkor az IWW nem hisz a politikai választásokban ? W.: Nem, mi úgy látjuk, hogy a kormányzók, polgármesterek változtatása éppen csak f ínyi, mintha megengednék, ágy válasszunk, hogy milyen, pmfa vagy mogyorófa bottal '^karunk kikapni. Erre példa az Európai helyzet, Német, Ausztria, Csehszlovákia, Hollandia, Mexico stb. ahol szocialista kormányok voltak, de mivel nem mindenben engedelmeskedtek a nagytőkének, sok helyen kicserélték őket fascsisztákkal, akik jobban engedelmeskednek. SZ.: Az olasz és németországi esetek bizonyítják, hogy az állammal nyomják el a népet. W.: Politikailag, úgy ellehet nyomni, de gazdaságilag elvoltak nyomva még a szocialista kormány alatt is. Ez bizonyítja, hogy csak a gazdasági szabadság ad garanciát az emberi szabadságra. Mert a zsarnok állami hatalmat is a gazdasági hatalom urai juttatják hatalomhoz, de a munkásságnak a gazdasági szervezetében rejlő gazdasági hatalom el is tudja azt zavarni, amit a jövő héten majd bővebben kifejtünk. Buffalo magyarságának igazi kultur vasárnapja lesz most november 18-án, amikor a Modern Színkör a Liberty Hallban színre hozza a “Morfium” cimü 4 felvonásos drámát. Nem kell a buffalói Modern Szinkör szereplőit külön-külön bemutatnunk Buffalo magyarságának, mert hiszen még élénk emlékezetben van mindenkinek az a kellemes és rátermett előadás, amelyet ez a törekvő gárda a tavasszal ugyan ebben a Hallban nyújtott. A most vasárnapi előadás a próbákról ítélve még a tavaszi bemutatkozásnál is jobban befog hatolni a hallgatóság leikébe és hisszük, hogy erről az estélyről is mindenki megelégedve és kielégítve fog távozni. A szinelőadást, amely pont nyolc órakor kezdődik tánc fog követni Rácz Jancsi zenekara mellett. A belépő jegyét amely előre váltva 25 cent, mig a pénztárnál 30 cent nem csak az igy nyert öt centért váltsa meg előre, hanem azért is, hogy biztosítva legyen, hogy az előadást kellemesen ülve nézze végig, mert az érdeklődésből ítélve ezúttal is Buffaló magyarsága szinültig megtölti a Liberty Hall-t a Modern Szinkör előadása alkalmával. IDÉZETEK A “RECENT SOCIAL TREND” CIMÜ KÖNYVBŐL melyet a Hoover társadalmi átalakulást vizsgáló bizottság adott ki. (28-ik oldal.) “Hogyan javíthatja meg a társadalom a rendszer gépezetét, hogy telyes egészében kihasználhassa azokat a lehetőségeket, melyeket a tudomány, feltalálások, technikai tervezők és a gyakorlat nyújt, anélkül, hogy a munkásságot tegyék meg áldozatnak, anélkül, hogy ilyen veszedelmet hozzon, mint a mai mun- nélküliség.” (34-ik oldal.) “Megoldás kereshető az igazgatási és telep szervezeteken keresztül. Az ipari demomkrácia utján.” “A helyzet problémája és a munkásság teendője össze van kötve az ipari demokrácia eszméjével. Forradalmi lehetőséggel bevezetni a politikai demokráciát az iparokba.” “Egy időben a világ háború időszakában úgy tűnt fel, mintha kezdeményezés indult volna meg itt-ott, (az IWW által — szedő.) A háborút követő években jobb ipari igazgatás következtében mindég kevesebbet hallottunk az ipari demokráciáról.” Az IWW pittsburghi csoportja NOVEMBER 24-ÉN, szombaton este 8 órakor az INTERNATIONAL SOC. LYCEUMBAN 805 JAMES STREET. TÁNCMULATSÁGGAL egybekötött SZINIELŐADÁST tart. Színre kerül: PIKA PÁL MA-HOLNAP cimü társadalmi színmüve 3 képben. Belépő jegy előre váltva 25c., a pénztánál 35c. A zenét RÁKÓCZI hires zenekara szolgáltatja.