Bérmunkás, 1931. július-december (19. évfolyam, 643-667. szám)

1931-07-22 / 646. szám

Julius 30. 7. oldal Muki is fellép Irta: FARKAS ANTAL. A mi városunkban székelő adóhivatalhoz nevezték ki gya­kornoknak. Elkényeztetett pesti fiú volt, aki magával hozta az úri nevelés minden fonákságát, minden éretlenségét. Megbolon­dította a családi címer, a nemesi előnév, a rokonság, amelyben egy-két hivatalnokká vedlett ; báró is volt és az a családi ösz- szeköttetés, amelynek szálai a minisztériumokba vezettek. — Erezte, tudta, hogy a protekció minden pillanatban a hóna alá nyúl és fookról-fokra segiti a szamárlétra legtetejébe. Szorga­lomra, tudásra éppen úgy nincs szüksége, mint stréberkedésre. A gyakornokoskodás idejét olyannak tekintette, mint más a katonáskodás esztendeit, amiket j le kell szolgálni, ha mindjárt utálattal és káromkodással is. Elegáns ruhákban járt, ami­ket Pestről hozott magával és a Kaszinóban állandóan kis báró­nak titulálták gúnyból, dédel- getésből. A kollégái előtt állan­dóan panaszkodott: — Rettenetes ez a kisvárosi élet: az idegeimre megy. Nem tudok aludni. Csodálom, hogy ti tudtok aludni. — Ojjjé, még a hivaalhan is. — Persze, ti megszoktátok a j kutyaugatást, a kakaskukoréko­lást, a disznósivalkodást, a te- 1 hénbőgést kiskorotoktól fogva, j de én n^m tudok tőle aludni, j Veronáit szedek.-— Mi meg attól nem tudunk j aludni, hogyha nincs kutyánk, kakasunk, disznónk, tehenünk. — En is szeretem a jószágot, de csak kinnt a birtokon, a ma­jorban. En pern tudok velük együtt lakni, mint ebben a ti fa­lutokban teszik. Megszoktuk, őseinktől örököl­tük, akik pásztornépek voltak. A te őseid bizonyára nem a mi­einkkel őrizték a disznót. Muki fölényesen mosolygott, mutatta a címert, a pecsétes gyű rüt, emlegette a sok évszázados nemessége és ropogtatta az elő— nevet. Nem vettük komolyan. Fiatalságának, rossz nevelésé­nek tulajdonítottuk az egészet. Az adótárnok, aki helybeli ter­mésű ember volt, mosolygott a pesti hencegésen. — Öcsém, maga is másképpen beszél majd, ha elmegy a haja, oszt’ megjön az esze. Muki azt hitte, hogy a főnök ur tréfál és jóízűen nevetett. A mikor magunkra maradtunk, ve lem bizalmaskodott: — A főnök ur téved: én min­dig igy gondolkozom, ahogyan most. En úgy utálom a ^falut, a kisvárost, mint ezt a*kosztot, — \ amivel itt rongálom a gyomro­mat. Hát koszt ez? — Úgy vettem észre, mert gu­taütésig hizlalja az embereket. De nincs benne semmi válto­zatosság, mindig ugyanaz. Ha nem disznó, akkor birka, ha nem birka, akkor disznó. — Jó az, csak legyen. Mi meg Pesten nem tudunk jó izüt enni. — Mert nem lebbencslevesen BÉRMUNKÁS ISTEN Isten! Én téged nem ismerlek Hozzád fohászom nem száll, . Én téged régen megtagadtalak, És bűnné avattalak............. Atka vagy az emberiségnek, Megcsalod azt, ki hisz neked. Üdvöt, boldogságot ígérsz neki Es kárhozatba kergeted .............. Mint egy közönséges halandó) Te is csak a pénzt imádod, Baráfod minden gazdag, A szegényre rá se nézel, — meg se hallgatod Furcsa sorát a világnak Mindenki látja — csak te nem tudod, Meglásd, egyszer, attól félek, Türelmüket veszítik a jámborak! ............... Királyi trón, bársony palást Többé már nem mentsvár, Mondd, te Isten, mit csinálsz majd Ha egyszer a nép haragja rád talál?! ............ Brook Elza. kezdődik az étlap? Egyszer dik­tálták belém, de többet erre se vállalkoznám. — Lásd, a mi népünknek ez mindennapi levese. —- A lebbeneshasu parasztok­ról beszélsz? Barátom, én meg­mondom neked ^őszintén, én nem szeretem a népet. A nép buta és rosszindulatú. — Az irrak közt is láttam én már butát és még rosszabb indu- latut. — Megengedem, de tömegben nem szeretem a parasztot. .Ekkoriban következett be a képviselőválasztás. Az örökös ellenzéki kerületbe a kormány a maga hívét akarta beültetni, — valami miniszteri tanácsost és megjött a parancs, hogy a kor­mánypárti jelölt érdekében min­den ember a fedélzetre, akinek a város, a megye vagy az állam parancsol. Gyúrni kell a népet, ölelgetni a parasztot. A főnök urnák kapóra jött az ordré. Becitálta Mukit. — Öcsém, ma este elmegy a Kákás Kaszinóba, aztán eszik- iszik, táncol a parasztokkal a kormánypárti jelölt érdekében. Tud dikeiózni? Muki hátravágta a nyakát: — Tudok, de nem megyek. — Mi a fene! Aztán miért, — öcsém? — Nem fér össze a méltósá- gomal. Őszintén mondom, én nem szeretek összedörzsölődni a parasztokkal. — Helyes. Majd jelentem az illetékes helyen. A kormánypárti jelölt megbu­kott és megkezdődött a bosszú- állás. Muki úgy repült a mi vá­rosunkból, hogy öröm volt néz­ni. — A főnök a kezét dörzsölte: — Egy bolonddal kevesebb szaladgál a városban. Csakhogy a repülő Muuki a protekció kötényébe esett: nem ütötte meg magát. Pár eszten­dő midva már a minisztériumba került és sok kollégáját átugor­va, mászott felfelé a szamárlét­rán. Méltóságos ur lett. Most olvasom, hogy a legkö­Csakhogy a repülő Muki a lép, éppen a mi városunkban, mint a kormánypárt hivatalos jelöltje. A piacra gurított hordó tetején elmeséli majd a hallga­tóknak, hogy ifjusággának mi­lyen kedves emlékei fűzik ehhez a városhoz és ennek szeretett né péhez. Most aztán az öreg nyugalma­zott adótárnok mondhatja: % — Igazam volt, Mukinak el­ment a hájjá, megjött az esze: mindjárt szereti a parasztot: -— ha van miért.--------0-------­TUDÓSÍTÁS. Julius 19-én nagyszerű szóra­kozásban volt része Chicago ön- I tudatos munkásságának. E napon tartoták az 1WW I chicagói magyar nyelvű tagjai kirándulqsukat a gyönyörű fek­vésű és mesés szépségű Link’s farmon. A szép számban megjelent közönségnek bőven Volt része a különféle szórakozásokban. Min­denki jól érezte magát. Volt tánc, jó zene, játékok stb. Úgy a frissen főtt gulyás, mint a kü­lönféle hűsítők egy cseppig el­fogytak. Ezenkívül szép anyagi ered­ménye is volt a kirándulásnak, melyet a mozgalomra és a ken- tucky-1 bányász sztrájk áldoza­tainak támogatására fordítot­tunk. Most, amidőn köszönetét mon­dunk a résztvevőknek, bejelent­jük azt is, hogy ugyané Kelyen augusztus 9-én ismét tartunk egy újabb kirándulást, melyre már most meghívunk mindenkit, aki a munkásmozgalommal érez. Ezúton kérjük fel a résztve­vőket a következő kiránduláson való megjelenésre és az érdeké­ben való agitációra. Útirány: Autók northra a Waukegen ((Ills 42A) Road a helyszínéig, mely Glenview ■ north-i cit line-től a bal Oldalon a 3-ik ház. Figelje a helyet jelző táblát. Villamoson: a ‘/Niles Center” feliratú elevated vonat veendő a végállomásig. Onnan autókon fogjuk szállítani a helyszínre ér­kezőket délelőtt 10 órától dél­után 2 óráig. Az e célt szolgáló autók jelzéssel lesznek ellátva. Tisztelettel a Rendezőség. OLVASÓK KÖRÉBŐL Folytatás az 5-ik oldalról.) ha egy állig felfegyverzett ban­dita elveszi tőle a nehéz munká­val megkeresett pénzét? A munkás lehet osztálytuda­tos, de azért a polgári társada­lom őréhez, a legközelebbi ren- -dőrhÖz fordul segitségért. Ezt fogom én is megtenni. Kizárá­som jogtalan. Hosszú éveken át befizetett összegről van itt szó. Betegség esetén rá vagyok utalva segélyre. Ettől meglet­tem rabolva. Ethika vagy roun- kásdemokráeia előttetek semmi. Sáskahad ellen nem segít az imádság. Más eszközök kelle­nek. *--------0-------­MEGHÍVÓ. A Világ Ipari Munkásai Szer- j vezetőnek Pittsburghi magyar I tagjai a Bérmunkás javára 1931 augusztus hó 9-én vasár­nap délelőtt 10 órai kezdettel ifagy pikniket rendeznek a köz ismert Milker Picnic Grove-on, Millvale, Pa. A zenét Rákóczi Horváth hi­res zenekara szolgáltatja. Első­rendű üételekről és italokról gondoskodva van. Tekintettel arra, hogy ezen mulatság tiszta maradványa az Egy Nagy Ipari Szervezetet hirdető lapnak a “ Bérmunkás ”-nak lesz to­vábbítva kérjük az iparí szer­vezet tagjait a ‘‘Bérmunkás” olvasóit és az összes magyar munkásságot hogy e pieniken jelenjen meg. Egy kis nyári zápor ne tart­son vissza senkit sem a megje­lenéstől mert van elég fedett helyünk. Útirány: Pittsburgh hói jövők vegyék a 3. sz. “Millvale” vil- I lamost a 7-ik Utca és a Benn i Ave sarkán, leszállás a North és a Howard Ave sarkán, ez az el­ső villamos kanyarulat Mdívá­iéban, onnan a Howaírd A ve-n ! a kőhidon át a Hoffman Read— ! on fel a virágházig ahonnan I jobbra pár lápésnyire Ván a pienik hely. — Automobilon jö- ! vők is kövessék ezen útirányt. A villamosnál bizottsági tagok várják a vendégeket.--------o——— BRIDGEPORT FIGYELEM ! Az IWW magyar ajkú tagjai 1931. aug'. 2-án Oszkár Jakab féle jelenleg Petrick gyönyörű fekvésű virágos kertjében a Sylvan Ave 609 sz. alatt nagy- szabásn gulyáskirándulást ren­deznek .Útirány: A Vasút állo­másnál vegyék a R. jelzésű, vil­lamost és a Sylvan Ave leszáll- ni néhány perces séta titán el­érik a virághházat és besétálnak a helyszínre vagy a Sylvan Ave Buszai Plazától. Azok kik a he­lyet nem ismerik, jöjjenek 318. Spruce St, alatti helyiségünkhöz és nnpan lesznek elszállítva autóóval. ízletes gulyásról, va­lamint hűsítő italokról gondos­kodva lesz. A zenét a közked­velt Hajdú János zenekara szol­gáltatja .Belépti dij tetszés sze­rint .A bridgeporti munkásság szives megjelenését várja a Rendezőség-. ,

Next

/
Thumbnails
Contents