Bérmunkás, 1930. július-december (18. évfolyam, 593-617. szám)
1930-10-16 / 607. szám
4-ik oldal. BÉRMUNKÁS Október 1 6. BÉRMUNKÁS (WAGE WORKER). HUNGARIAN ORGAN OF THE I. \Y. W. Előfizetési árak: Subscription Rates: Egy évre ........... $2.00 One Year............ $2.00 Fél évre 1.00 Six Months............ 1.00 Egyes szám ára .... 05 Single Copy.................05 Csőm. rendelésnél. . .03 Bundle Orders............03 Make Money Order for Subscription Payable to: "BÉRMUNKÁS” P O. Box 17. Station Y, New York, N. Y. Szerkesztőség és Kiadóhivatal 347 E. 72nd St. New York, N. Y. Entered as second class matter November 19, 1927 at the Post Office at New York, N. Y. under the Act of March 3, 1879. Published Weekly by THE INDUSTRIAL WORKERS OF THE WORLD ÍGY IS LEHET Chicago egyik hatalmas Radio és Refrigerator gyárában véghetetlen hajcsárkodás közepette folyik a munkások dupla nyuzá- sa. A mai rossz munkaviszonyok közepette úgy bánnak a gyárban a munkásokkal, mint a veszett kutyákkal. Sehol Chicagóban nincsen annyi stool pigeon és gunmen, mint a Majestic Radio és Refrigerator Co-nál. A gyár formánjai lelketlen hajcsárok, akik nemcsak a munkások verejtékét préselik ki hanem keservesen keresett centjeiktől vagyis annak jó részétől fosszák meg a munkásokat. Aki nem hajlandó nekik fizetni, azt nem is állítják munkába. Ha felvették s a stoolpi- geonokkal megalkuszik, akkor kap over- timet. Dolgozhat, amig ki nem dűl. De amint megvonja tőlük a keresetének reájuk eső részt, azonnal elbocsátják különböző ürügyek alatt. A napokban nyilvánosságra jött a hajcsárok és a stool pigeonok lelketlen zsarolása. Két munkást, akik jól megfizettek azért ,hogy munkát vállalhattak, de mivel nem voltak hajlandók az overtime megosztására, lefizették őket. Ők követelték vissza a bószok és a stool pigeonok által kizsarolt összeget, amit heves szóváltás követett, — A két munkás elkeseredésükbn a zsaroló formánra rontottak. Egy bitang gunmen, látva, hogy a formán sarokba szorult, előhúzta revolverét s a két munkást mint a veszett kutyákat hátulról lelőtte. Az egyik szörnyet halt a másikat súlyosan sebesülve szállították a kórházba. A megraboltak életükkel fizettek a rablóknak. Sem a formánnak — sem a gunmannak még a haja szála sem görbült meg a két munkás életéért. Mindkettő tovább folytatja piszkos üzelmeiket. Talán már előbbre is léptették őket. Hiszen munkásokat öltek, akik nem hagyták magukat megrabolni s aztán kidobni a gyárból. A gyár alkalmazottai, a munkások? — Azok még nem tanulták meg, hogy egynek a sérelme az összeség sérelmét jelenti, ---- mintha mi sem történt volna, tovább húzzák az igát s fizetik a stool pigeonokat, meg a formáné- kát. Ez az eset azért is említésre méltó, — mert az A. F. of L. Machinist Unionjának sok tagja dolgozik a telepen, de egy szavuk sem volt munkástársaik ily becstelen módon való lemészárlása ellen. Az American Federation of Labor szervezni akarta e gyárat (nem a munkásokat) 1930 szeptember I 1-én a Machinist Union titkára átiratot intézett az gyár igazgatóságához (aki egyszersmind fő- részvényese a gyárnak) hogy a gyárat szervezni óhajtják s erre hívjon egybe igazgató- sági gyűlést (nem a munkásokat), ahol a union tisztviselőivel egyetemben (nem a munkásokkal) megbeszélik a feltételekt, stb. stb. Magától érttődik, hogy a gyár igaz1 gatósága válasz nélkül hagyta az A. F. of L. : fék erek eme kérelmét, melyre aztán október | 4-én az A. F. of L. Metal Trade Council-ja | kimondotta a Majestic áruk bojkottálását s bojkott alá helyezte a gyárat. A bent levő A. F. of L. munkások benn maradtak a gyárban, csak uj ember nem kezdhet el dolgozni, ha nem akarja, hogy az A. F. of L. Machinista unionjával gyűljön meg a baja. Kimondották, hogy a Majestic áruinak hirdetését kidobják a Federation News-ből (mert hát hirdették annak áruit, mielőtt union lett volna. Ott sincs ám a pénznek szaga, akárcsak politikus barátainknál, különben is egy kutyák, csak más néven). A munkásoknak tiltják, hogy a Majestic áruit vegyék. Mi élhisszük, hogy igen kevés munkás fog venni ma rádiót, de még kevesebb Refrigaretert Egy árva szóval sem tiltakoztak ezek az A. I F. of 1. fékerek a két munkás ember ellen elkövetett gazságok ellen, bár jól tudják, hogy a gyárban sokkal rosszabb rendszer uralkodik, mint bármely fegyházban. A rabokat nem őrzik oly figyelemmel, mint a j munkásokat. A kizsákmányolás határtalan j S akkor az A. F. of L. a gyárosokkal akar [ tárgyalni a munkások mllőzésével. Ideje vol- i na már, hogy az Egy Nagy Szervezet az IWW tanítását szívnák magukba a munkások, mert akkor a meghunyászkodás és meg- zsarolás helyett emelt fővel dolgozhatnának mint emberek s nem húznák az igát, megszégyenítő megalázkodással a gyárosok, a formánok s a stool pigeonok javára, kik mint a fenti eset is bizonyitja, cseppet sem : különbek a rablógyilkosoknál! K. Dr. Wobbly tanácsa Irta: Egy IWW-ista. "Jó reggelt doktor ur köszönté a beteg munkás dr .Wobblyt, amint irodájába belépett. Jó reggelt," válaszoló a doktor, mivel lehetek szolgálatára? Beteg: Doktor ur, már jó néhány nap óta rendkivül rosszul érzem magamat. Azt hiszem, hogy hamarosan meghalok. Testem minden részében retteneets fájdalmakat ér- zk s nagyon le vagyok gyengülve. Szeretném, ha doktor ur tüzetesen megvizsgálna s megmondaná hogy mi lehet a bajom. i Doktor: Jól van! Mondja csak barátom, milyen munkát végez? Beteg: Jelenleg semilyent sem, válaszoló a beteg. Helyesebben az utóbbi hét hónap óta egyáltalán nem dolgozom. Doktor: Mi a mestersége? Milyen munkát végez .amikor dolgozik? Beteg: Oh', úgy. Néha mint épitő munkás mentumot ások. Aztán ruhatisztitóban is kerül. Doktor: Mondja barátom, elég kényelmes lakásban lakik? Beteg: Azt már igazán nem mandhzíoi doktor ur. Egy nagyon öreg faházban lakom, amely télen dermesztőén hideg, a fedele számtalan helyen lyukas, és rettenetes huzat van állandóan benne. Egész éjjelen át állandóan köhögök. Doktor: Hogyan lehet egy embernek igy elhanyagolni az egészségét? Miért nem költözik egy modern, kényelmesen berendezett gözfütéses lakásba, ha egészségét óvni akarja. Beteg: Sajnos, Doktor ur elkéstem! Lehet hogy volna nekem már ilyen lakásom, ha megfogadtam volna a régi munkaadómnak a tanácsát. Igen, ő sokszor tanácsolta, hogy takarékoskodjak és valamikor én is lehetek' mégolyán gazdag, mint ő. Ha megfogadtam volna a tanácsát, ma nekem is volna kényelmes házam, én is olyan boldog lehetnék, mint a többi gazdagok. Doktor: Bocsásson meg barátom e megjegyzésemért, de én azt hiszem, hogy maga nagyon tévesen gondolkodik ezt a takaré- kosodási eszmét illetőleg. A pénz spórolás a bankárnak a hivatása, magának, mint munkásnak nem adnak any- nyit, hogy abból jusson megtakarítani is. Beteg: De doktor ur. Professzor Nyúzó azt mondta, mindnyájan szabad embernek nek születtünk s nekem éppen olyan lehetőségem van a meggazdagodásra, mint bárki másnak. Doktor: Figyeljen ide barátom! A maga lehetőségének értéke egyenlő az üres tarisznyának a tartalmával. Hát nem látja, mily nagy különbség a maga helyzete és a volt munkaadójának a kutyája között? Hát nem látja, hogy amig azt a kutyát gondosan ápolják és etetik, addig magával senki sem törődik ? Beteg: De hiszen doktor ur! Doktor Krákogó M. D. azt mondta, hogy én nekem semmi különösebb bajom nincs é3 csak néhány szem A. F. of L. pirulát kell bevennem s teljesen renjlbe leszek: s aztán újból dolgozhatok és megtakaríthatok magamnak annyit, hogy vehetek egy kényelmes lakást és élhetek majd emberhez méltó életet. Doktor: Az én nevem Dr. IWW. Wobbly O. B. U. és nem M. D. Az |M. D. annyit jelent, hogy pénzt, pénzt és megint pénzt. Az O. B. U. pedig azt jelenti, hogy Életet, teljes életet s annak összes javaival s kényelmeivel. Hát nem látja barátom, hogy maga egy hosszú munkanélküliség következtében szenved, melyből ered aztán a pénzhiány; a pénzhiány következtében hiányosan és rosszminőségü étellel táplálkozik, rossz és egészségtelen lakásban lakik, meleg ruhák helyett rongyokba burkolódzik és általában mindenben nélkülözik, ami az emberi élet egészség fenntartásához feltétlenül szüksé- es. Ne szedje barátom azt az A. F. of L. féle bóditó pirulákat. Magának barátom az a baja, hogy egész életén át csak olcsó kávén és kenyéren tengődött. Ennek a hatását érzi most is, semmi mást. A maga szervezetének egy általános tisztításra .an szüksége s csak azután nyerheti vissza egészségét. Beteg: Mcjndja doktor ur kérem, mit ajánl tehát mégis betegségem ellen. Doktor: Első sorban is feledje el azokat a bóditó A. F. of L. pirulákat. Olvassa szorgalmasan az Industrial Solidarity-t és a Bérmunkást". Ha ezt megfogadja, meg fog tanulni gondolkodni mielőtt cselekedne. Az A- F. of L. bóditó pirulái helyett szedje csak az Ipari Szervezkedés hathatós gyógyszerét s ha ezt teszi, rövid időn belül a legjobb egé:|:ségnek fog örvendeni. És végül még egy fontos dologra ke5! figyelmeztetnem. Hogy a jövőben elkerülhesse a hosszú ba, a munkások ez igazi szervezetébe, hotr minden bajának okozóját, lépjen be a IWW a többi szenvedő, embertársaival egyetemben egyszer és mindenkorra eltörülhessék a föld színéről a mindn betegségek és szenvedések okozóját, a tőkés rendszert. Beteg: Helyes doktor ur; ígérem, hogy tanácsát szóról-szóra befogom tartani. Annak bizonyítékául, hogy civilizált népek vagyunk, a múlt hét folyamán újból meg lincseltek egy négert Cartesville, Ga- ban. A hatóságok kezeiket mossák, de mint rendesen úgy most sem találják a bűnösöket, bezzeg a bűnbe esett négert megtalálták és addig őrizetbe is vették, amig a bosszút lihegő csőcselék a börtön körül összegyűlt.