Bérmunkás, 1930. január-június (18. évfolyam, 567-592. szám)

1930-01-09 / 568. szám

Január 9, 1930 BÉRMUNKÁS 7-ik oldal. MI Mi építettük Luxort, Karnakot, fúrtuk Babylon csodakutjait, voltunk sziklában utvájó rabok és áldásthozók mincUg útjaink. Mi hozzuk a -fukar föld alól a fejedelmek, minden aranyát, mind, ami élet, érték valahol, tüntetőén hordja ujjaink nyomát. • • • Anyag és Munka, Ilit és Akarat, szökik belőlünk szent Forrás elé, tér s idő fölé huzunk hidakat. Mégis, mégis..., mi legyünk rossz rabok? minket alázzon állattá az ostor? üvöltözzünk, mint télen farkasok? és dögként hulljunk, étien, csapatostól ? Mi törjük lággyá kemény föld rögét, nemes magvakal vetünk életet, mi-munkánk után oszlik a sötét, mit mill jóéves konok éj vetett. Mi vagyunk minden: Szellem és Erő, / * A RIADÓ UR TESTA­MENTUMA Irta: FARKAS ANTAL. Elérkezett pediglen utolsó órá­ja annak az urnák, aki gazdagsá­gát, boldogságát annak az ügyes tevékenykedésnek köszönhette, hogy amit olcsón megvett, azt drágán eladta. Kereskedett to­jással, sírkövekkel, gyanús érté­kű váltókkal, telkekkel, majd amikor alaposan összeszedte ma­gát, az olvasóközönség zsebére kezdett spekulálni annak a tőké­nek a segítségével, amelynek még mindig volt egy kis szaga. Úgy gondolkozott, hogy az irodalom révén ezt is lehet szagtalanítani, népszerűsíteni. Lapokat alapított, amelyeknek munkásait lelketlenül kiuzsorázta, hogy a konkurrens vállalatokat letörhesse. Nomorgó Íróktól, költőktől, napszámba dol­gozó mesteremberektől és ingyen erőlködő dilettánsoktól irodalmat szedett össze és ezt drága pénz­ért sózta a publikum nyakába. Az Írók, a költők éhen pusztul­tak, vagy öngyilkosokká lettek a vállalatai tövében, mig ő palotát vásárolt magának, az irodalom terén szerzett érdemei elismeré­séül legfelsőbb helyen kitüntet­ték és beültették törvényhozónak az urakházába. Dicsőségben és gyönyörűségben bő része volt mindaddig, amig a halálos nyava­lya a nyakára nem ült, le nem te- perte és nem fojtogatta. Halálos ágyán azt mondotta: — Adjátok hiriil az íróknak, a költőknek, hogy testamentumom­ban nem feledkeztem meg róluk: szépen emlékezzenek meg rólam ők is, amikor porhüvelyemből ki­röppenő lelkem az Urnák zsámo­lya elé száll. Az irók és költők, ez a jámbor, hiszékeny nép, a nemzet halott­jának titulálták az elhunyt spe- ■ kulánst, aztán prózában és vers­ben úgy megsiratták, mintha csakugyan fájna nekik is, hogy egy szipolyozóval kevesebb van a világon, hogy lefordult a testük­Nem, nem lehet: mi bízunk, harcolunk, a szenvedésünk égigérő fáit fejszézziik folyton, nem fárad karunk. S szent diadalunk nem késhet sokáig! Óbudai L. Károly. ről az a pióca, amelj' eddig a vé­rüket szívta. Őszintén szólván, őket nem a halál fakasztotta si­rató kórusok zengésére, 'hanem a remény, ami a még ismeretlen testamentumból feléjük sugár­zott : — Hátha visszaadja azt, amit tőlünk elvett ? Istenem, akkor még az ellenhatástól mi is megmene­külnénk ! Eljött a testamentum kihirde­tésének a napja. Az irók és köl­tők gyászban jelentek meg a hi­vatalos helyen, az örökségre szá­mitó atyafiak között. Kár volt a fáradságért. A csa­lád nélkül elhunyt spekuláns min­den vagyonát a szeretőjére ha­gyott, a szegény atyafiakról meg sem emlékezett, de a szeretőjé­nek kötelességévé tette, hogy minden évben egyszer, az ő halá­la évfordulóján tartsa jól az író­kat és a költőket. Csak aztán ar­ra kérte a meghívandó urakat és hölgyeket, hogy ezen a lakomán a rendes polgári mulatságok ke­retén túl ne menjenek, mert ez az örökösnek kellemetlen volna és esetleg maga után vonná a la­komák állandósításának a be­szüntetését. Tyiih, micsoda felháborodás követte ezt a testamentumot! Az volt a baj, hogy a nagy nyilvánosság előtt nem lehetett káromkodni, lepocskondáznia ezt a vén spekulánst, hiszen az őt si­rató kórusok akordjai még a pub­likum fülében zúgtak, az őt ma­gasztaló prózák és versék még a levegőben reszkettek. Sőt azt kel­lett róla megírni, hoy testamen­tumában szépen, sőt fejedelmi bő­kezűséggel gondosokodott az iro­dalom művelőiről. Ennek az urnák a lelke ilyen körülmények közt vándorolt az Urnák zsámolya elé. Már nagyon közel járt a menyország kapujá­hoz és örült annak, hogy idáig még nem tartóztatták le. Azt hit­te, hogy minden nehézség nélkül sikerül majd beosonni az örök­kévalóság birodalmába. — Hopp ! Megállj ! Ki vagy ? —- állítja meg egy erélyes hang. Az érkező lélek bemutatkozik. — Úgy, maga az kiadó ur? — kérdi a másik. Mi régen ismerjük egymást.Akkor találkoztunk utol­jára, amikor ön egyik regényem második kiadására nem adott elő­leget és én elkeseredésemben le­ugrottam a palotája ötödik eme­letéről. — Emlékszem valamire — da­dogott a friss lélek. — Arra is tetszik emlékezni, ugy-e, hogy most a hatodik ki­adás járja. — Sajnálom, de igazán nem hoztam magammal pénzt. — Azt gondolom, hiszen életé­ben is mindig pénz nélkül járt­kelt, nehogy valahol valakinek fizetni bírjon. — Kérem, nekem most sietős utam van. — Csakhogy én nem eresztem tovább. Én itt nagyobb ur va­gyok, mint maga odalent volt, mert itt nem a pénz parancsol. Nekem az a tisztem, hogy a je­lentkező lelkeket előzetes vizsgá­lat alá vegyem és csak aztán en­gedjem tovább. — Akkor már készen is va­gyunk. Régóta tetszik ismerni. — Igen és éppen ezért nem eresztem.-— De kérem. Tudja, hogy mi­lyen szépen megemlékeztem tes­tamentumomban az irodalomról. — Sajnos, tudom. Majd elká­romkodtam itt én is magamat. Hogyan hem rest el ilyesmiket csinálni. Várhatja a maga örökö­se, amig az irodalom képviselői azért a koldusalamizsnáért az asztalánál jelentkeznek. — Úgy? Hát várjuk meg itt a legközelebbi alkalmat. Az örök­kévalóságban ez az egy év csak egy pillanat. Vártak és lenéztek a földre. Egy hatalmas étteremben azt mondja egy szép nő az igazgató­nak — Most van megboldogult ba­rátom halálának az évfordulója. Az ő testamentuma értelmében bankettet kell adni az irodalom képviselőinek. Azt hiszem, százan vanak, de minden eshetőségre számitva, kérek kétszáz teríté­ket. Egy kis zavar lett a banketten: háromszázan jöttek. A vizsgáló lélek azt mondja szomorúan a másiknak: — Parancsoljan följebb száll­ni, kiadó ur. Úgy a fenti verset, mint a tár­cát, a budapesti Népszavából vet­tük át, amit ezúttal csak azért tartunk szükségesnek az. irók ne­veinek megemlítése mellett nyo­matékosan kinyilatkoztatni, mert a “forradalmárok” december 29- én megjelent vasárnapi mellékle­tében, a tárca címét meghamisít­va (Bárcások) és írójának nevét mellőzve jelentették meg. Ez áll a versre is. —Szerk. Az afgánok nem lelkesed­nek az uj királyért Nadir nagyüzemmé fejleszti a hóhérmesterséget PEiáHAVAR. — Az afganisz­táni helyzet Nadir lthán trónra- lépésével sem nyugodott meg. Az uj király ügynökei sorra lep­lezik le az összeesküvéseket. Ka­bulban az elmúlt héten kilenc ösz- szeesküvőt Ítéltek halálra, mert résztvettek a kormány megbuk­tatására irányuló mozgalomban. Messze szétágazó összeesküvést lepleztek le Koidamau kerület­ben is, Kabultól északnyugatra. Ez az összeesküvés olyan komoly arányú volt, hogy Nadir király egész hadosztályt küldött a leve­résére. A koidainan-törzs 20 elő­kelőségét letartóztatták és Ka­bulba hurcolták, ahol a főtéren agyonlőtték őket.--------o-------­PAPOK KÉZI TÜKRE (Folytatás a 6-ik oldalról) ja, hogy őt egy Szűz Mária-szob- rocska mentette meg. Tessék ezt elolvasni, a tényeket egybevetni és azután nem nevetni Nobilen is és madonnáján is. Ezt tette Wallesz Jenő újságíró is, és meg is irta egy nagyon is polgári új­ságba. Az eredmény : nyolc napi börtön és 300 pengő büntetés. Ne bántsd a papot! De pap pap marad. És aki va­laha olvasta a “Papok tükre” cimü könyvet, emlékezni fog rá, hogy a jeligéje a könyvnek, hogy “óvakodj a pap minden oldalá­tól”. Nemrégen olvastam egy kis könyvet, melyet egy angol pap irt arról a tizenkét évről, amelyet mint ferencrendi pap töltött a kolostorban. Leírja, hogy a pa­pok között mint elismerten ők is tudják, a legalacsonyabb szelle­mi nívón áll és ezen tartják is a ferencrendieket és egész életcél­juk nem más, mint a gyomrukat tölteni és az asszonyok, akik bő­ven jutnak éppen a jámborkák közül. Hogy a könyv Írója miként mások is, megundorodott a fe- rencrendiek alacsony szellemi és emberi mivoltától, és faképnél hagyta őket, ez éppoly természe­tes mint az is, hogy ő ellene is a már raktáron tartott rágalmakat szórták, hogy lopott s a többi. Van egy régi latin mondás: Min­denkor csak rágalmazni, valami csak odatapad . . . Körülbelül egy fél év előtt egy angol lapot megkértem, hogy kö­zöljön arról egy pontos cikket, hogy "miiként, milyen százalék- arányban osztozkodnak a papok a bevételeken? Ahhoz a laphoz azért intéztem kérdésemet, mert elismert radikális lap : levélben meg is ígérték, hogy majd közöl­ni fogják, de én hiába vártam eddig és várok ezentúl is. Az egyház hatalma a hátsó lép­csőn. Lakatos László.

Next

/
Thumbnails
Contents