Ungvári Közlöny, 1918. július-december (40. évfolyam, 146-287. szám)

1918-10-09 / 223. szám

fl hadikiálliíásróL % Munkácsról jelentik : Az elmúlt hét a szakadat­lan kulturális szórakozások és jótékonykodás jegyében íoly l le. A 11. honvédezred tagad­hatatlanul művészi értékű, nagyszabású hadiki á 11 itást rendezett. Azt nyújtotta a rendező­ség, am t ígért, Munkács in­telligenciája megértő szere­tettel méltányolta a rendező h zotiság emberfeletti fáradó zását. Az ezred festőművészének: Beregi S.-nek képein kívül különösen Juszkő, Pap Erzsi Blattner, Edvi Illés Ö., M. Nagy Endre, Vértes, Galam­bos', Szüle P, Siegele (mün­cheni festőművész), Gonda, Hohenbefger, Graf, Kreibich, Hassmann vásznai kapták meg a műértő publikum figyelmét. Nemessányi Andor eredeti felfogású szobrai méltó elis­merést nyertek. Az összes harcterek leg különfélébb fegyverei, feFsze reléstárgyai gazdagítják a tár­latot. A kiállításon a li. hon­védgyalogezred cigányzene- kara (prímása líudi Zsiga) állandóan hangversenyezett. A kiállítás Ungváron iolyo hó 13-án vasárnap nyílik meg és 18-ig marad nyitva, még pedig délelőtt 8 — 12-ig, dél után 2-t-7-ig. Belépődíj 3 korona lesz, katonák és diákok hétközna­pokon 1 koronát fizetnek. Az olaj-, akvarell- és fény­képek, valamint a szobrok áráról a műtáros ad felvilá­gosítást. A rendezőség előre is fel­hívja Ungvár közönségének figyelmét e jótékonycélu ak­ciójára. — A szatmári püs­pök valóságos belső titkos tanácsos. Őfelsége Dr. Boromisza Tibor szat­mári püspöknek a valóságos ! belső titkos tanácsosi méltó- ! ságot adományozta. Az áldo­zatkész és jótékonykodó fő­pásztor e magas kitüntetése bizonyára általános öröpiet keltett egyházmegyéjében. Megint a gát ! Az ókemencei gát — mint érte­sülünk — az áradás követ­keztében újból beszakadt s e miatt az Ungcsatorna vize leapadt, úgy annyira, hogy a turbinát ismét üzemen kí­vül kellett helyezni. Ennek folytán a villamos-társaság bizonytalan időre kénytelen az áramszolgáltatást korlá­tozni. E szerint mindaddig, amig a gátat ki nem javul­ják, csak d. e. 9—12-ig é- d. u fél 4-től éjjeli 1-ig lesz áram. Tejó isten, add, hogy az ókemencei gát mi­nél előbb felépüljön és ne adj többé áradást, hogy végre nyugodtan mondhassuk : A villany folytonos égésében nincs többé gát! Amen ! — Spanyol influen­za-halálesetek. A spa­nyoljárvány egyre jobban ter­jed Ungváron és egymásután szedi áldozatait. Tegnap halt el Balassa Sándor m. kir, telekkönyvvezető Margit ne­vű 17 éves viruló szépségű leánykája, ez éjszaka pedig Dezöfi Árpád, a hajasdi pénz­ügyőri szakasz vigyázója lett a betegség áldozata az ung­vári közkorházban. Ugyan­csak tegnap — alig két napi fekvés után az i számú tar­talékkórház egyik osztrák Ír­nokát ölte meg e romboló betegség. Az egész várme­gyében egyáltalában ijesztő módon szaporodnak a halál­esetek. Kérjük a legerélyesebb intézkedéseket. Leli föltéka csend­őrt. Fülöp csendőralőrmes- ter Halász István népfelke­lővel portyázott Remetevas­gyáron, amikor három ittas katonával találkozott, akik éktelen lármát csaptak az utcán. Az alőlmester csendre intette a zajongó katonákat, akik a figyelmeztetésbe lát­szólag bele is nyugodtak. Amint a járőr á falu hatá­rába ért, a három katona hátulról orozva megtámadta őket s Fülöp alőrruestert va­| lami tompa tárggyal úgy fejbeütöiték, hogy az eszmé­letlenül esett a földre. Ha­lász népfelkelő, aki köny- nyebb sérülést szenvedett, de a sötétség miatt nem használhatta fegyverét, segít­séget hozott, s a csendőrőr­mestert beszállittatta a nagy- mihályi kórházba, ahol most a halállal vívódik. A kato­nákat keresik, személyazo­nosságukat már megállapí­tották. SZÍNHÁZ. iegémjbucsu. Vontatott előadás, amelv csak egyes*helyzetekben emel­kedett elfogadható színvonal­ra. Tökéletlen összját^k, ki- jegccesedett szereptudatlan­ság és csaknem valamennyi szereplő „divatos“ megbete­gedése húztak keresztül az op­timista színházlátogatók szá­mítását, akik jelentékeny er- kölesi sikert várták a tegnapi Legénybucsu előadásától. Napok Óta egyré-másra be­tegednek meg a társulat tag­jai, ami nemcsak a fertőző spanyol epidémiának, de a színpad szerencsétlen beren­dezésének is, a következmé­nye. A hidegtől valósaggal dideregnek a szereplők, a ha­talmas léghuzat, amely a szín­padot úgyszólván állandóan átjárja, betegge és lehetet lenné teszi a színészt. Nem csoda tehát, ha a teg­napi előadást is betegen mor­zsolták le ; Ekecs Manci fá­radtan és rekedten végzett szerepével, Réthy elég precí­zen énekelt, de hangjának fátyolozottsága élénken doku­mentálta, hogy ő is a szín­padi légvonat aldozata, A fér­fiak közül Horváth és Kassai igyekeztek a zökkenések közt döcögő előadás megmenthető részeit megmenteni, ami sok helyen sikerült is nekik. Pe­rcnyi nagyon ügyes táncaival tüntette ki magát, mig Dor­man kedvetlen formát muta­tott. Az előadásról tehát nem mondhatunk sok jót. De föl­tétlenül szóvá kell tennünk azokat a tűrhetetlen állapo­tokat, amelyek a színház rendbetartása, gondozása, föl­szerelése körül búrjaiménak. Komikus és mosolyt piovo káló, hogy a színpadon egyet­len egy csengő sem működik. A felvonásvéget, a függöny iegórdülését a sugónőnek az ! ég felé emelt kézmozdulattal | kell jelezni. A karmesternek is egy botkopogtatással jelzik a sugólyukból a zenekar já­tékának megkezdését. Hogy ez a kezdetleges és primitiv jelzés milyen bősz- szántó és iliuziótrontó, arról fölösleges elmélkednünk, de hogy ennek miért kell igy lennie, kinek a jóvoltából, vagy kinek a gondatlanságá­ból, arra igazan kiváncsiak vagyunk. Azonkívül érthetet­lennek tartjuk, miért nem szerelték fel a berendezés ide­jében a színpadot függöny­nyel ? A függöny szoros hoz­zátartozója a színpad fölsze­relésének, amelynek hiánya lerontja és meggyöngül a szín­pad és nézőtér közötti illu- zorius viszonyt Egy függöny beszerzéséből okvetlenül kell gondoskodni! Megjavittatásra szorulnak a színpad széléről kikandikáló deszkarések is, amelyek mö­gött állandóan gyermekarcok rontják a nézőtér hangulatát. A javítások egész töme­gére van szükség, hogy a színpadot, amennyire most lehetséges, rendbehozzák, de a javításokhoz azonnal hozzá kell látni, mert a színpadon uralkodó botrányos állapotok nemcsak illúziótól fosztják meg a közönséget, de lefo­kozzák az előadások értékét is. Wilson vállalja a békeközvetítést, Bécsből jelentik : Semleges jelentések szerint berlini dip­lomáciai körökbep olyan hí­rek vannak forgalomban, — hogy Wilson elnök elhatá­rozta magát arra, hogy a békeközvetitést vállalja. Hindenburg a béke mellett. Berlinből jelentik : Jól informált körök érte­sülése szerint a német kor­mány békeajánlatát Hinden­burg és Ludendorff táborno­kokkal teljes egyetértésben tette meg. Nyomatott a Kreisler-iéle Ungmegyei Könyvnyomdában. Ungvári.

Next

/
Thumbnails
Contents