Ung, 1910. január-június (48. évfolyam, 1-47. szám)

1910-02-02 / 10. szám

2 oldal. XT OST a­10. szám. sebb, békésebb volna a nép, gazdaságilag is jobban haladna előre, a munkabér, az összekuporgatott pénz- állomány, a söntés fiókja helyett a ládafiában maradna minden egyes gazdánál. A mily rossz adófizető most a nép, épp oly nagyszerű adófizetővé válnék. A köny- nyü, súlyos, halált okozó testi sértések, magánlaksér­tések, betörések, gyújtogatások, a mindenféle alkoholi- kus enyhítő körülményekkel véghez vitt büntettek 80 százalékkal apadnának. A kihágások ugyancsak majd­nem megszűnnének ! Annyi nyomor, baj, szerencsétlenség nem volna idővel, mint most van egyedül az alkoholizmus biztos következményeként. Bereg vármegye vezetősége mindezt elgondolva határozta magát egy nagy horderejű lépés megtételére. Mivel a minisztériumból jövő állandó megsemmisitések azt mutatják, hogy a vármegyéknek tulajdonképpen nincs joguk saját területükre való hatálylyal általános érvényű korcsmazárlatot életbeléptetni, más eszközök­höz folyamodott. Az alispán utasítására a főszolgabirák rendelik el a korcsmazárást. Minden főszolgabírónak ugyanis jogában áll saját járásában a közbiztonság, a nyugalom s a polgárok erkölcsi s anyagi javára a záró órákat korlátozni. Ezen jog alapján járnak el. Esetről-esetre min­den vasárnap és ünnep előtt rendeletet adnak ki, hogy pl. vasárnap d. e. 10 órától hétfő reggelig pénzbírság terhe alatt zárva legyenek a korcsmák. A következőkép teszik ezt: minden következő vasárnap előtti kedden (ünnep előtt szintén 4—5 nap­pal előbb) nincs más dolga a főszolgabírói hivatalnak, mint a korcsmazárlatok elintézése. Minden egyes kör­jegyző, minden községi bíró, minden korcsmáros és minden csendőrőrs rendeletet kapnak, hogy a követ­kező vasárnap vagy ünnepnapon a korcsmák zárva tartandók. A jegyző, a biró kötelesek a parancsot végre­hajtani, a csendőrök pedig egy őrjáratra 4 községet kiosztva, megfigyelik a korcsmárosokat. így megy ez, azt hiszem 1909. novemberétől. Az eljárási mód nagy­szerűen bevált. Alkalmam volt erről személyesen is meg­győződnöm. A g. kath. karácsonyi ünnepek alkalmával két beregi ruthén községen utaztam át. Mindkét helyen példás nyugalom és fenkölt ünneplés ; sehol még csend­zavarás sem történt. Szóba elegyedve a néppel, lelken­dező örömmel újságolták mindkét helyen a nagyszerű újítást; a refrain ez volt: „uram, már rég igy kellett volna tenni.“ Visszajövet alkalmam volt egy főszolgabíróval is megtárgyalnom az ujitást, a ki elmagyarázta az el­járást, s büszkén, lelkiörömmel s a nagy horderejű jó cselekedet hatása alatt bizonyos lelkesültséggel mon­dotta, hogy dacára a nagy munkának, teljesen kár­pótolva vannak, mert a keddi munka meghozza azt, hogy a többi napokon nem kell oly sok mindig egy­forma kihágások miatt büntető, tárgyalásokat tartaniok. A járásbíróság és a törvényszék is meg lesznek csak­hamar mentve az alkoholikus enyhítő körülményekkel kapcsolatos, sablonos, szomorú esetek úgyszólván állandó tárgyalásától. A mi pedig a legfőbb, a nép erkölcsileg s anyagilag előre fog haladni, jó adófizető lesz s erszénye még sem lesz üres. ^_ ságát holnap az F-ék zsűrján fogják humorosan tárgyalni. Az urak kalábriást, a nők angéhnt jáiszanak. Hogy mi az angéhnt Hazárdjáték; de nem „csendes“, hiszen legalább is öt asszony játsza. Néha férfiakat is befognak, mikor nem teljes a létszám, A nők játékizgalma a férfiakat untatja; a férfiak unalma pedig a nőket bosszúságra izgatja. A nők szenvedélylyel, a férfiak szenvedve játszák. Azoknak édes élvezet, ezeknek szomorú köte­lesség, melyet az udvariasság diktál. Testvórharc a szív két gyermeke: a vágy és az udvariasság között. A balek mindig udvarias, hiszen még csak busz éves; 24 éves korában már körülvacsorázó; 27-ik évén túl már parti. Az első udvarias, a második udva­rol, a harmadik házasodik. Az első táncol, a második szellemeskedik, a harmadik komoly számba megy. Az első csak ön ! A második már maga ! A harmadik felváltva ez is, az is, reményt keltve, hogy idővel te lesz. Azaz, hogy csak akkor kezdődik az igazi magázás. A zsúr a hétnek csak egy napja, de ez a nap egy egész élet. A zsúrozó nő a zsúrért él is, hal is, talán születnék is érte. Hát érte talán igen, de miatta meg nem születhetett volna. Mert a zsúrok világában a születések ritkák, itt már divatja mult a gyer­mekeknek. A gyermek, ha megvan, zavar; ha várják, még inkább. Kossuth Lajos azt mondja, hogy a nő akkor leg- magasztosabb, mikor gyermekét szüli. Közel áll az Istenhez, mert életet ad. Balsac Honoré szerint a nő akkor legérdekesebb, mikor a kora 30 és 40 év között HÍREK. Tájékoztató. Febr. 2. A Kereskedelmi és Iparbank közgyűlése d. e. 10 órakor. A Dalárda serleg-avatóünnepe a Herz-féle vendéglőben. Febr. 5. A Gyöngyösy Irodalmi Társaság felolvasó-ülése d. u. 5 órakor a vármegyeháza nagytermében. Az erdészeti altisztek bálja a savanyuvizi vendéglőben. A Tűzoltó-egyesület batyubálja. Febr. 6. A Vöröskereszt-egyesület kabaréja a Koronában. Febr. 7. Az Ungmegyei Gazdasági Bank közgyűlése délután 2 órakor. Febr. 8. A közigazgatási bizottság ülése d. e. 10 órakor. A Népbank közgyűlése d. u. 2 órakor. Febr. 9 -lO. Kun Árpád hegedűművész hangversenye. Febr. 12. A Kereskedelmi Csarnok mulatsága. A Társaskör (Kaszinó) könyvtára nyitva van kedden d. u. 5— 6 óráig. A Kereskedelmi Csarnok könyvtára nyitva van szerdán d. u. 6— 7. és szombaton d. u. 2—3 óráig. A Népkönyvtár a Drugeth-téri áll. iskola épületében nyitva van minden vasárnap d. e '/210 -1/212 óráig. A magyarországi munkások rokkant- és nyugdíj-egylet tébe minden hónap 1-ső és 3-ik vasárnapján délelőtt 10—12-ig van befizetés az ipartestület helyiségében. Gróf Bercsényi Miklós háztüznézése. Közli Kovássy Elemér. Azt hiszem, hogy nem lesz érdektelen, ha egy­kori hires-neves főispánunk, gróf Bercsényi Miklós­nak második házasságát megelőző menyecske nézésé­ről s ezzel kapcsolatban, bár prózai dolog, régi idők terítékéről, asztaldíszéről és ételeiről emlékezem. Vo­natkozással van e háztüznézés bizonyos tekintetben Ungvárral is. Itt érlelődött meg Bercsényi lelkében a házasság gondolata ; innen indult a nemes gróf fényes kíséretével e ^fontos utazására. De érdekesek ezek a dolgok azért is. mert a XVII. század főurai és asszo­nyainak fényűző pompájára vet világot emez emlékezés. Mesélek tehát: Drugetb Krisztina elhunytéval 3 évvel, megun­ván Bercsényi „Gonddal teljes" egyedüllétét, elhatá­rozta, hogy Hymen rőzsaláncát ismét magára veszi és bus özvegységének ekként véget vet. Gyermekei nem valának mellette. Három éves Zsuzsika leánya a pozsonyi Orsolya szüzeknél volt elhelyezve ; az 5-ik évben levő Lackót pedig Bercsényi ángya: gróf Forgách Simonná szül. gróf Esterhás (Eszterházy) Ágnes gondozta igaz, nagy szeretettel. Bárha a csöppségek jó helyen valának is, az édes atya szivének keserűen esett távol, idegenben és nem ungvári palotájában tudni őket. Özvegyi állapotán kívül az apai szeretet is szol­gált tehát indokul arra, hogy a gróf megfelelő hitves­társat keressen. Jó embere volt Szirmay István, az akkori ítélő mester. Ő tudott a gróf vágyáról, óhajáról és ismert oly úri asszonyt, a kinek pereiben gyakran eljárva tudhatta, hogy feleségül jó szívvel merheti ajánlani Miklós grófnak. E szép asszony Keresztszegi gróf Csáky Krisztina volt, Vas vármegyében Vópen lakott. A gazdag, előkelő, szellemes, nagy úrinő 40 éves kora ellenére már kétszeresen özvegy. Első férje ugyanis gróf Erdődy Sándor vala, a második pedig Trakos- tyáni gróf Draskovich Miklós országbíró. Mig Bercsényinek ezt az úrasszonyt dicsérgotte a derék Szirmay, addig az özvegy úrnő előtt Bercsényi daliásságát, férfias szépségét, gazdagságát, vitézségét és fényes szellemű képességeit magasztalta viszont. így jár. Kossuth történelmet csinál, Balsac regényeket; az egyik anyákat keres, a másik olvasókat. A társa­dalom pedig a szép nőket keresi s ezért — a gólya népszerűtlen madár lett. A zsúr a középpont, mely körül minden forog is, fordul is. Forgó panoráma, melyben a viaszbábok élnek s az élők bábokká lesznek. A ki csak nézhetné, elmulatna rajta, de a kit mutogatnak benne, az — élvez. Az igazi zsúr-vendég mindig nevet, csak akkor nem, ha kritizál. A kritika ugyanis a zsúrok szellemi élvezete, a kritikus pedig sohasem nevet, csak is kinevet. A szellemeskedő ember mindent tud, mindent látott, mindent hallott és mindent megbírál. Jean Paul egyik bírálója egy könyvről azt mondja, hogy nem tudta megbírálni, hát még elolvasni? A zsúrista még ezt sem mondja, mert egyáltalá­ban nem szokott nem tudni. Nincs az a kérdés, melyre azt felelné, hogy nem tudom. Minden könyvet olvasott, minden képet látott, minden színdarabot meg­hallgatott, mindennél jolen volt és mindent jobban tud. Újabban a filozófia is szalontémává lett. A zsúristá- nak elég egy szó, hogy egész este elbeszéljen róla s elég, ha tudja, hogy Schopenhauer szerint a világ akarat, vágj' az akarat világ; hogy Hartmann terem­tette az öntudatlan filozófiájának mindenre alkalmazható könyv címét: hogy Kant kategorikus imperativust ismert; hogy Voltaire szerette a szarvasgombát; hogy Rousseau a nevelésről irt könyvet s gyermekeit a lelencházban neveltette ; hogy Descartes tulajdonképen Cartesius, a kinek ördögöcskéje van; hogy Hegelnek csak egy tanítványa volt, a ki értette s ez is félre­aprádonkint, hogy úgy mondjam, már előzetesen szuggerálta közöttük a rokonszenvet. Szirmay beszédei következtében Krisztina grófnő végre hajlandó lön arra, hogy kastélyában Bercsényit, mint háztüznézőt fogadja. Az itélőniester menten lóra ültette jurátusát, leve­let adván kezébe, melyben Bercsényit az országbíró özvegyének elhatározásáról értesítette. Már Bercsényi Pozsonyban volt ekkor, mert sejtette, hogy látogatása vissza nem utasittatik. Nosza, repülő hídon haladt át a Dunán, kisérve vörös egyenruhás lovas-seregétől. Csáky Krisztina eleve értesittetvón az ungi főis­pán érkezése biztos idejéről, „strázsát“ (őrt) állíttatott ki a vépi várkastély kapuja felett épített messzelátó toronyba. A „strázsa“ vizsga szemekkel fürkészett a kastély felé vezető útra. És nem hiába, mert déli idő táján már lelkendezve jelentette, hogy porfelhő látszik a távolból, majd utóbb azt hirlelé, hogy számos vörös ruhás lovag közeledik Vép felé. lm hol la, kettő iino elő is rugtatott a többi közül, a kert alján vannak, s nemsokára a kapunál lesznek. Nem volt ám akkor vasút, som étkező kocsi, hanem e helyett a menetet bezáró hintó után hatalmas „konyhás szekér“ döcögött, ebben voltak az étkek készitésénez szükséges edények és a sok mindenféle elemózsia, mert bizony Ungvártól Vépig többször kellett az utasoknak útközben falatozniok. Alig adta hírül az őrszem: mi van az úton, már Bercsényi ficákoló barna lován előre ugratott. Gyö­nyörű, arany-, ezüstszálakkal átszőtt virágos, magyar ruhája volt a daliának „s egy szép csoport daru strá- zsált kalpagjában“ (azaz más szóval: darú tollas kal- pagja vala). A madárkönnyüséggel száguldó paripán „merő skófiummal tüdzelt“ nyeregtakaró ékeskedett. Cifra ruhás lovászlegények vezették a vezeték paripákat. Legelői „Nyedán“ nevű haladt aranynyal bőven hímzett, kék selyem takaró alatt. Ez a „Nyedán“ volt Bercsényinek a török elleni hadakozásaiban a csatalova. Erről, a mint ez Írásban fentmaradt, „sok törököt leölt, kit hegyes tőrözött, kit lelőtt“ s nem egy kontyos mohamedánnak taposta tarkoponyáját a nemes állat patkója. „Nyedán“ után a rózsaszín solymes, arany-ezüs­tös fonállal átszőtt nyereg takaróju „Deres“ cifrázta a lépést, kevélyen emelve formás lábszárait. „Deres“ után pedig „Fakó“ nevű arabs paripa ficánkolt, ezt vörös bársony skófiumos nyeregtakaró födte. „Fakót“ „Barna“ nevű, gyönyörű paripa követte. Remek művű jancsik (török csótár) ékesité e lovat, melyet Szobieszki len­gyel király ajándékozott Bercsényinek. Az arany­ezüsttől ékes csótár széleit pompás gombkötő-munka fürtözte. Ez ékességeken kívül, minden egyes paripán, szebbnél-szebb nyereg diszlett. Ámbár volt még Bercsényinek] számos vezeték- lova Ungvárt, ezeket, az itt felsoroltakat vitte magával csupán, mint legkedvesebb és legszebb állatait. A kisérő vitézek forgó rózsáin meg megvillant az őszi idő napsugára, sastollaik lengtek a levegőben, párducbőr kacagánvaik pedig növelték öltözékeik szép­ségét. Bercsényi leugorva lováról, a kastélyba vezető lépcső felső fokára ért, itt fogadta Csáky Krisztina, kinek szive megremegett a mikor daliás kérő-jelöltjével ke­zet fogott. Bercsényi is kedvteléssel látta az özvegyet fekete ruhájában, melynek gyászos színét enyhítette a értette — — és szezonokon át űzheti a műveltséggel való imponálás mesterségét. Pláne, ha valamelyik újság- tárcában uj nevet fogott. Olyant, a melynek gazdájáról a nagyközönség semmit sem tud. Ha panaszkodhatik, a miért Nitschével nem foglalkozunk, és Strindberget magyarra nem fordít­juk, ha a nőknek elmondhatja, hogy az egyik a leg­furcsább könyvcimeket és a másik a legvadabb naturalizmust csinálta, a zsúr rögtön megadja neki a szellemesség diplomáját. A zsúr mindvégig a szellemesség jegye alatt ma­rad. Hanem azért uzsonnával is, néha vacsorával is. Egyszóval csépelnek minálunk télen-nyáron. Nyáron a mezőn, télen a zsúrokon, — de mindig szalmát. Az élet bacillusai szerteröpködnek és a legártat­lanabb lelkeket is inficiálják s jobb vicc faragására bizgatják, mert a rosszabbakat már elmondották. Csak a szép bajuszu X ur, a ki Y is lehetne, hallgat. Neki nem a viccelés a feladata. Az ő ideje akkor támad, ha a társalgás a zenére tér át, mert ő a zenei előadó, s bár a társaságnak minden tagja az urániai hang­versenyeknek rendes látogatója, mégis ő beszélhet legtöbb joggal a muzsikáról, mert ő a „Jfacsá“-nak zenereíerense. Az a sok szalma, melyet a szezonban csépelnek, az évad után a férfiaknak virágot hajt. A szalma­virágnak nincsen tövise, annál több a méze. A tilosban virágzik, de a méhek még a tilosba is eljárnak, hogy mézet szedjenek. No de, tisztelt Hölgyeim és Uraim, én sem csépelek már többet. Hagyjuk el a zsúrok világát és térjünk vissza a „Szirének hazájá“-ba.

Next

/
Thumbnails
Contents