Ung, 1907. január-június (45. évfolyam, 1-26. szám)
1907-01-06 / 1. szám
2. oldal. TJ ÜST <31. szám. másik, hogy szinte gondolkodóba kezdtem esni a felett, ha vájjon igazán vannak-e mulasztások, mizériák a villanyvilágítás terén. No hát kijelentem, hogy nem ilyen választ várok. Mert elég volt már az igazoló jelentésekből, s nem is valami nagyon kellemes hallani, a mikor komoly férfiak, egy város ügyének jól vezetésére első sorban hivatott testület tagjai, az iskolás gyermekek magukat védő és másokat vádoló álláspontjára helyezkednek. Tettek kellenek uraim ! Tettek. Mutassák meg, hogy az újév beköszöntésével uj szellem köszöntött be a városházára! Hogy az agyarkodás, a torzsalkodás megszűnt már ott dominálni s hogy tért foglalt a közügy iránti lelkes buzgóság s ennek jeléül léptessék életbe elsősorban a nagyközönség, a 82°/o-os községi pótadót keservesen fizető közönség érdekében hozott vidéki hus- behozatali határozatot. Ezt pedig kövesse a többi. Mutassák meg egyenkint és összesen, hogy teljesen méltók a városi elöljárók nehéz, de igen szép jog- és munkakörrel, a város jövő fejlődésére, a jelenlegi lakosság megélhetését s boldogulását előmozdítani hivatott munkakörrel bírók tisztének betöltésére. — Boldog újévet! Újévi üdvözletek. Az újévi üdvözletek hangját és keretét mindig a politikai helyzet adja meg. A múlt évben bizony nagyon szomorú ábrázattal állottak egymás elé az emberek, a mikor „boldog újévet“ kivántak. Magyarázata volt a szomorú valóság. Az idén azonban már vidámabban fejeztük ki jókívánságainkat úgy a hivatalos tisztelgések, mint a baráti üdvözletek alkalmával. Oh adná a magyaroknak hatalmas Istene, hogy többé ne takarja egünket sűrű felhő; mindig csak az éltető nap- súgár szórja melegét a sokat szenvedett nemzetre ! Vármegyénk főispánja, gróf Sztáray Gábor az újév napján nem volt székhelyén, igy csak Írásban fejezhették ki jókívánságaikat nagyszámú tisztelői. Minden kívánságnak az képezte alaphangját, hogy főispánunk jól érezze magát vármegyénkben és hogy vezetése alatt legyen boldog a vármegye minden lakója. Lőrinczy Jenő alispán elé a vármegye és a város küldöttségét Bánóczy Béla vármegyei főjegyző vehette és fedezte ki tiszttársainak szeretetét és ragaszkodását. Az alispán üaias szavaaoan Koszomé meg a ragaszkodás megnyilatkozását. * Firczák Gyula v. b. t. t. és megyés püspököt valósággal elárasztották a sok jókívánsággal. A vármegye részéről ezúttal a hivatalos üdvözlet elmaradt, mivel az alispánt betegsége szobához kötötte. Mind a mellett a vármegyei tisztikarból sokan megjelentek a püspök előtt boldog újévet kívánni. A városi tisztikar küldöttségét Fincicky Mihály polgármester vezette a püspök elé. A polgármester üdvözlő szavaira hosszabb beszédben válaszolt Firczák püspök. Rámutatott mindenek előtt a kedvező politikai helyzetre s abbeli nézetének adott kifejezést, hogy a jelenlegi nemzeti kormányt támogatni kell, hogy megvalósíthassa programmját. Ennek a nemzetnek — úgymond — a mely már ezer év óta fenntartotta magát Európa szivében, fontos küldetése van. Hiszi, hogy a jó Isten nem is fog elfeledkezni rólunk. A beszédet, a melyet mély tartalom és szónoki lendület jellemzett, a küldöttség tagjai lelkesen megéljenezték. Mire a püspök kezet fogott a küldöttség minden tagjával. ♦ A város polgármestere, Fincicky Mihály előtt Berzeviczy István rendőrkapitány fejezte ki tiszttársainak jókívánságait. A polgármester megköszönte az üdvözletét, mire a tisztelgés véget ért. * Rónay Antal min. tanácsos- és főerdőtanácsos- nál a főerdőhivatal részéről hivatalos tisztelgés volt, továbbá a vármegye és a város tisztikarából, valamint a közönségből igen sokan jelentek meg. * Benkő József apát-főesperest nagyon sokan keresték fel jókivánataikkal. A városi tisztikar Fincicky Mihály polgármester vezetésével jelent meg. Kifejezte jókívánságát a Kath. Kör, továbbá a Kath. Legényegyesület is. ♦ Az ev. ref. egyház lelkészénél, Komjáthy Gábornál is többen megjelentek az újév alkalmából. Hívei részéről meleg üdvözlésekben volt része. * Hidasi Sándor kir. tanfelügyelőnél a felügyelete alá helyezett iskolák tantestületei tisztelegtek és kifejezték jókivánataikat. A kir. tanfelügyelő biztosította a a küldöttségeket, hogy a jövőben is teljes erejével munkálkodik az iskolák érdekében. * A Gyöngyösy Irodalmi Társaság nevében egy küldöttség üdvözölte Románecz Mihály elnököt. A küldöttség szónoka Sirokai Albert r. tag volt, a ki arra kérte az elnököt, hogy a helyesen megkezdett irányban vezesse tovább is a Társaságot. Az Ungvári Leányok Erzsébet-Köré- nek kassai zarándoklata. Az a párját ritkító lelkesedés, a mely dicső fejedelmünk, II. Rákóczi Ferenc, a világtörténelem legönzetlenebb, legönfeláldozóbb szabadsághőse és bujdosó társai szent hamvainak hazahozatala alkalmával a Kárpátoktól az Adriáig minden jó hazafi keblét eltöl- töltötte, — a hazaszeretetükről hires magyar nők szivére is mély benyomást gyakorolt. Az Ungvári Leányok Erzsébet-Körének tekin' lyoa küldöttsége e hó ,2-áu lángoló hazaszeretetett és honleányi lelkesedésének fényes tanujelét adta, i mikor szive sugallatát követve, Kassára zarándokolt ée ott a nagy fejedelem és méltó helytartója, gróf Bercsényi Miklós koporsóját megkoszorúzta. A lelkes ungvári leányok a nagy hősök emléke iránti kegyelet adójának ilyetén lerovása által saját érzelmeik kifejezése mellett a honleányi lelkesedés tüzének élesztősét és folytonos felszínen tartását célozták. Vajha a buzdító példa széles e hazában visszhangra találna A küldöttséget a kassai vasúti állomáson Kassa sz. kir. város törvényhatósága nevében dr. Ékes Lajos városi tanácsos, a r. kath. káptalan képviseletében pedig dr. gróf Csáky Adorján üdvözölte. Innen a küldöttség a városi és káp'alani képviselők szives kalauzolása mellett egyesen a szent sirhoz mint, a hol Tabódy Ida, a kör elnöke a II Rákóczi Ferencz és dicső anyja, Zrínyi Ilona koporsója előtt csengő hangon, szónoki tehetségről tanúskodó ékes magyarsággal és mély érzéssel megható imádságot mondott. Ezután Szoták Margit, a kör másodelnöke az Ungvármegyéhez, mint annak volt örökös főispánja és nagybirtokosa — legközelebb álló gróf Bercsényi Miklós, a lánglelkü, fényes tehetségű és vasjellomü volt kuruc-fővezér koporsója elé állott és arra a mély megilletődés hangján elmondott szép és szívhez szóló szavak kíséretében koszorút helyezett. Most Usz Irén szavalta el szépen, őszinte meghatottsággal Ábrányi Emilnek „Glóriáé karácsony“ c. imádságszerű költeményét azzal a mély benyomást keltő hanggal, mely az ő művészete. Végre a küldöttség minden tagja jelmondatok kíséretében egy-egy rózsaszálat helyezett Zrínyi Ilona koporsójára. A jelmondatokat itt közöljük: Fincicky Ida: E rózsák szivünkből nőttek, szeretett Fejedelemnőnknek. Tabódy Ida: Lángoló hazaszereteted hassa át a magyar tanítónők szivét. Szoták Margit: Könyörögj, sokat szenvedett hazánk boldog jövőjéért! Berzeviczy Ilona: Az ungi leányok mély hódolattal teszik le sírodra a szeretet virágát. Vécsey Ilona : E kuruc város lelkesedése egyesítsen minden magyart a hazaszeretetben ! Lővy Teréz : E virágszál tolmácsolja a magyar honleányok hálás kegyeletét. Weltman Lujza: Ide zarándoklásunk juttassa eszébe minden honleánynak: kije volt Zrínyi Ilona mi magyar hazánknak. Fényes Piroska: Lángoló hazaszereteted lelkesítsen minden magyar nőt. Usz Irén: Fegyverrel védted e hazát s elérted végre a haza diadalát. Szoták Erzsi: Hosszas bujdosás után végre visszatértél, pihenj csendesen az édes haza földjén ! A dóm és Mihály-kápolna megtekintése után közös ebéd volt a Schalkház téli kertjében.,Ebéd után a társaság dr. gróf Csáky Adorján és dr. Ékes Lajos szives kalauzolása mellett megtekintette Kassa nevezetességeit. Öt órakor köszönetét mondva a páratlan figyelemért és vendégszeretetért, búcsút vettek az egyházmegye és városi törvényhatóság képviselőitől, szép emlékkel szivökben, lángoló hazaszeretettel lelkűkben indultak vissza, a kuruc vezér gróf, Bercsényi Miklós egykori megyéje felé. VÁRMEGYEI ÜGYEK. A közigazgaíási bizottság ülését a közbeeső g. i k»th. karáoúonyi iiuo«pok miau folyó iió i j-én fogják I megtartani. /. magäiiiiioiibk vizsgálata Üngvárt a vármegyeház előtti téren január 10-én d. e. 11 órakor fog megtartatni. Az Ung pályájának negyvennegyedik évét meghaladta. Egyike a legrégibb lapoknak. Becsülettel törekedett a szép és igaz ügyek előmozdításában. Ez a programmja továbbra is. Ehhez a közönségnek erkölcsi és anyagi támogatását kérjük. Szíveskedjenek a lapot megrendelni, illetőleg az előfizetést megújítani. — Felesleges, jegyzé meg Herskó, a Pesti Naplót felbontva, ön ugy-e a Mercedesz-esetben jön? A főerdész ijedten hátrált. — Ez már boszorkánysággal határos. — Hát honnan szedi ön ezeket? Holmes mutatta a lapot. — Nem volt nehéz kitalálnom. Egy távirat jelenti ugyanis Földesről: Meggyilkolt bérlő. Mint tudósitónk értesít, ma éjjel Mercédesz Gregort, a gróf hadadi-uradalom bérlőjét, az éjjel meglőtték. A rendőrség Seress Imre kitűnő nyomozása folytán a tettest Varanó János erdőkerülő személyében le is tartóztatta. Seress előléptetése legközelebb várható. — Hiszen meg van a tettes, kiáltottam fel egyszerre. — Ezen hir alapján nem volt nehéz a címtárban a személyzetről pontosabb adatokat szereznem és mivel maga a hir szerfelett világosnak tetszett előttem, biztosra vettem, hogy még ez ügyben szerepem lesz. — Nem értem, kiáltottam fel a főerdészszel egyszerre. Holmes mosolygott. — Azért jöttem, — szólt a főerdész — hogy vállalja el a szegény kerülő védelmét. Bármit mondjon a lap, nem tudok abban hinni, hogy az én becsületes kerülőm követte el e rettenetes bűntettet, a ki annyi éven át tisztességgel és becsületesen szolgálta az uradalmat. — Ki volt ott, a haláleset felvételénél? Kérdé Holmes. — Oh, jó uram, rettenetes eset, sopánkodott a jó- lelkü főerdész. Hát magam is ott voltam, mikor a gyilkosságot észrevettük, azonkívül sürgönyöztünk a fővárosi detektiv-osztálynak is. Holmes arca bosszúsan húzódott össze. — Mit tud az előzményekről ? — Istenem, jut is valami az eszembe? Hát igen, Mercédesz gazdag erdélyi örmény volt, a ki csak ősztől bérelte ki az uradalmat rengeteg összegért. Az árverésen ő tette a legmagasabb ajánlatot és ezzel eltegnapelőtt az éjjeli vonattal jött. Reggel össze gyűjtötte a személyzetet és szigora, de igazságos bánásmódot ígért. Mivel szép, tiszta idő volt, bementem később, megkérdezni tőle, hogy nem megyünk-« vadászni, mert többféle vadnyom mutata zou. Szívesen fogadott és elbeszélgetett jövendő terveiről, mivel a bérletet felvirágoztatni remélte. A vadászatba is belement és máma hajnalra állapodtunk meg, hogy kimegyünk. Mindjárt hivatta is Varanó kerülőt, a ki kitűnő vadász volt és a vad-állományt jól ismerte. — Tizenhatost láttam, jelenté János. — Jól van fiam, intett Mercédesz és ezzel a Wertheim-szekrényhez ment, hogy a hajtóknak szánt összeget kivegye. A hatalmas szekrény kinyílt és ime garmadával állott benn az arany. Varanó a küszöbről visszafordult, úgy tetszett nekem, mintha megrezzent volna és ezzel elment. Megbeszélve a holnapi vadászat teendőit, ón is elbúcsúztam és az éjjeli utazástól fáradt bérlőt magára hagytam, hogy pihenjen. Ilonka megvetette az ágyát és mikor az útról visszanéztem, már az ebédlő szoba ablakában láttam fényt. Úgy látszik, vacsoráit. A hold előbujt és az udvaron fényes sávok húzódtak. A távolról farkasüvöltés hallatszott. Kilenc óra lehetett, mikor hirtelen puskadörej hangzott és a kutyák vadul elkezdtek ugatni. Úgy látszik, a farkasokra lőtt valaki, ötlött akkor eszembe, de már a napi jár- kálásba elfáradva vetkezni kezdtem, mikor kocognak az ablakon. — Főerdész ur 1 Nyissa ki. Alig nyitottam ki az ajtót, ijedten nekem esik Ferke, a belső legény és dadogva mondja, hogy a gazdát meglőtte valaki. — Hogy tudod? — Az étellel jártam ki és be, mikor a lövést hallom. Besietek, és gazdámat ott találom a karosszékben vergődve. „A gyilkos, a gyilkos . . .“ hörgé. — „Hol van, .sürgetem ót. .ott-ott“ mutat az ablakra, azután előrebukik és meghal. Az ablakon kis nyilás látszott, a lövés onnan jött. Ferkével felsiottem és lezáratva az ajtókat, bementem az ebédlőbe. Már a test kezdett merevedni. Megvizsgáltam a sebet és láttam, hogy golyós fegyverrel meglehetős távolságból esett a vészes lövés. É Mercédesz? Kérdé Holmes. tkal szemben. Rögtön kisiettem és ke- Az ablak alatt nem volt, hanem az . levő magas verem tetejétől kifelé j’om a kerítésig. A gyilkos tehát ott világ-itott szobába egész biztossággal íldtem orvosért és a szomszéd vá- pitány és a kir. ügyészért. Addig pedig learattam az ebédlő két ajtaját. J Ezt jól tette, szólt Holmes. Nemsokára jöttek szánkán a törvény emberei. A rendőrkapitány megvizsgálta a ház táját, az orvos látleletét vett fel és azután a kutacscsal kivette a golyót. Ez fontos bűnjel volt. A k.r. ügyész kérdezte tőlem, kinek van a tanyán fegj ,-ere. — Lincsen Uram másnak, szóltam, csak nekem, a megl* ídogultnak és a kerülőnek. — Előhozatta a két kézh levő fegyvert. — A golyó egyikbe sem ment be£ Ezalatt a legény elhoztál az ón fegyveremet is. Próba kedvéért a golyót erre is rátettók, de nem illett rá. — Hol van a kerülő ? , — Otthon. — Hívd ide, szólt az ügyész berkének és mondd, hogy a fegyverét is hozza magával;, de ne szólj semmit, minek hívjuk. A legény pár perc múlva el/őjött, az ügyész a holttest elé állott. Varanó kíváncsian nézett ránk és illedelmesen köszöntött. — Talán a nagyságos ur híivatott ? Kérdé. — Nem fiam, hanem add isue a puskádat. A többiek körülállották a Holttestet, úgy, hogy a