Ung, 1899. július-december (37. évfolyam, 27-53. szám)

1899-07-23 / 30. szám

XXXVII. ÉVFOLYAM. Ungrár, 1899. julius 23. 30. SZÁM. SZERKESZTŐSÉG: Ungvár, Vármegyeház-tfr 1. szám. A szei krsztőhöz intézendő minden köz­lemény, mely a lap szellemi részét illeti. Levelek csak bérmentesen fogadtatnak el. Semmit sem közlünk, ha nem tudjuk, kitől jön. Kéziratok nem adatnak viasza. KIADÓHIVATAL: Székely és Illés könyvnyomdája. Előfizetési feltételek: Egész évre . 4 frt. I Negyedévre 1 frt Félévre ... 2 » | Egyes szám 10 kr. Hirdetések, előfizetések, valamint a lap anyagi részét illetők a kiadóhivatalba (Székely és Illés könyvnyomdájába) küldendők. A lap megjeleli minden vasárnap. VEGYES TARTALMÚ HETILAP. Nyilttér soronkint 20 kr. ÜNG VÁRMEGYE ÉS AZ ÜNGMEGYEI GAZDASÁGI EGYESÜLET HIVATALOS KÖZLÖNYE. Nemzeti nevelés (Dsk.) A magyar nyelv oktatásának ügye alig haladt némileg előre. Az összes, Magyarország ide- geunyelvü vidékeiben fennáló különböző iskolák kö­zel egy harmadában vagy egyáltalán nem tanítják a magyar nyelvet, vagy pedig oly hiányosan teszik azt, hogy a tanulók alig tanulnak meg többet a rago­zásnál. Ez pedig távol áll azon intenczióktél, a mélyet törvényhozásunk szem előtt tartott, midőn a magyar nyelv oktatásának kötelező voltát az elemi iskolákra nézve kimondotta. Pedig egyáltalán nem valami jelentéktelen do­logról van szó. Ha hazánk népesedési viszonyait tekintjük, úgy látszik, hogy a magyar elem úgy a románsággal, mint a szláv nemzetiségekkel szemben lassan bár, de folytonosan tért vészit. E nemzetiségek faji ereje oly nagy, hogy a magyar elem neki ellenállni nem tud. Egyedül a német lakossággal szemben tartotta meg a magyarság is assimilálő képességét. Ennek oka az etimológiai tény, hogy a dur vább, miveletleuebb jtépek mindenütt felemésztik a magasabb miveltségi fokon állókat. A szellemileg képzettebb magyar sokkal hama­rább tanulja meg a magyar vagy a tót nyelvet, mint a hogy a tót az oláh vagy a magyart meg­tanulná. A hol tehát a lakosság vegyes, ott a mi- veletlenebb rész teljesen sértetlenül tartja fenn nyel­vét, inig a magyar engedni kénytelen. Mivel pedig ily tormán az illető vidéken a tót vagy román nyelvvel mindenki boldogul, mindehkivel szemben, könnyen megesik, hogy a lakosok gyermekeit előbb tanítják az idegen nyelvre s csak másodsorban a magyarra is. A harmadik generáczióban pedig a ma­gyar esetleg egészen háttérbe szorul. Ehhez járul az, hogy a magyar, természeténél fogva, nem igen szeret alárendelt viszonyba lépni. A cselédséget magyar helyeken is majdnem minde­nütt, hol közelben idegen nemzetiségek laknak, ezektől veszik. S mivel a gyermekek legelső koruk­ban rendesen inkább a cselédekre vannak bízva, természetesen átragad rájuk azok nyelve is. így első sorban a gyermekbe oltják be az ide­gen nemzetiségek iránti rokonszenvet. Ezért igen szép és nagy horderejű azaz eszme, ami annyi törvénynek és rendeletnek alapul szolgáié, hogy a magyarosítást a gyermekeknél, a nemzeti politikát az óvodákban kell kezdeni. A iiatiuk, Lucacsiuk mindnyájan Ráczok és Lu­kácsok voltak annak idején s talán ugyanannyi jog­gal mondhatnék őket Árpád ivadékainak, mint a mennyi joggal ők magukat Trajáu utódainak ne vezik. A nemzetiségek oly gyakran rossz néven vet­ték tőlünk, hogy a magyar nyelvet bevisszük az elemi iskolákba és óvodákba is,/s szemünkre hány­ták a magyarositási tendencziákat. A statisztika azonban azt mutatja, hogy tényleg mi veszítünk, s nem ők. Igen nagyon rosszak és gonoszak vagyunk, ha megtámadnak bennünket, védekezünk. Ennyi az egész. Már pedig védekezni akkor kell, a mikor erre még idő van. Hiába kívánnék meg a szigorlóktól a magyar nyelv ismeretét, ha nem nyújtunk nekik módot arra, hogy már gyermekkorukban megtanul­hassák azt. Ezért köszönetét érdemelünk s nem vádakat. A tanítók sokszor nem képesek a magyar nyelv tanítására, miként ez vármegyénkben is több helyen tapasztalható, mert ezt maguk is vagy egy­általában nem, vagy csak nagyon kevéssé bírják. Ez ellen pedig van gy'gyszer. Minden egyes elemi iskolát ellenőrizni s reá folytonosan felügyelni nehéz, sőt majdnem lehetetlen. De a a tanítóképző intézetekre gondot fordítani; a tanítóképző intéze­tek növendékeinél ügyelni arra, hogy senki képesí­tést ne nyerjen, ki teljesen és tökéletesen nem bírja a magyar nyelvet, az lehetséges és kivihető. Hisz a tanítói képesítés jogosítja fel az illetőket arra, hogy a magyar kultúra előharczosaivá vál­janak. Ez pedig nagy, nemes és nehéz hivatás. Nem kell nekünk uj törvény, hisz bővében vagyunk a legkülönbözőbb intézkedéseknek, csak a meglevő törvényeket kell pontosan, szigorúan és helyesen alkalmazni, amiként ezt vármegyénk kir. tanfelügyelője a legnagyobb elismerésre méltóan és nagyon tapintatosan cselekszi. A közigazgatási bizottság üléséből.- Jul. 18. — A gör.-katholikusok Péter-Pál ünnepe miatt az e hó 11 -éröl elhalasztott ülését az elmúlt kedden tartotta meg a vármegye közigazgatási bizottsága, Török József gról löispán elnöklete alatt. Mint rendesen, most is első sorban az alispán jelentése olvastatott lel és vételeit, tudomásul. A jelen­lés szerint az elmúlt hóban előfordult tüzesetek 11,572 Irinyi kárt okozlak, melyből biztosítás folytán 10,927 Irt térül meg Bállá község kérelmének előterjesztésével kapcso­latosan megbizatotl az alispán, hogy amennyiben a Bállá községben összegyűlendő vizek közegészségügyi l< csapolása csak a már lervbe veit, s az egész környék vizbajainak orvoslását czélzó lecsapoló társulatok ke­retében történhetik meg, — e tárgyban a további intéz­kedéseket megtehesse A t. főorvos jelentése szerint a junius havi általános egészségi átlapol kedvező volt. A terlőző ban­kóinak elég csekély kiterjedést mulatlak, szemben más hónapokéval. Junius hóban a vármegye területén szü­letett összesen 527 gyermek, elhalt 2G6 egyén. Orvos­rendőri bonczvizsgálat és hullaszemle 4 lett toganato- sifva; Homokon öng'yilko ', Pálóczon vizbetult, Csapon hirtelenül elhalt és Nagy-S/.latinán megégett egyének bulláin. A koszt! inai, viskai, tichai és luhi korcsmáro- sok megbírságolás végett a szolgabirói hivatalnál beje­lentenek, mert ilalnemüik kellő lisztaságuaknak nem találtatlak. A kir. tanfelügyelő jelentésében beszámol első sorban a junius hóban teljesített is olalátogatásokról. Majd jelenti, hogy tárgyalt Homokon tetekszerzés és az i-kola lenlartása ügyében; Radvánczon iskolaépítés, Eőrdarmán és Dubrinicscm (enlartás, Zaricsón pedig a gör. kalb, iskola rendezése és uj áll. iskola felállítása tárgyában. Dubrinicsot kivéve, a tárgyalás mindenütt sikerrel járt Jelenti továbbá, Hogy a vall-, és közokt. miniszter 11 tanítót államköltségen a gazdasági tanfo­lyamra veit tel; hogy az ungvári áll. iskoláknál egy uj állást szervezett; hogy az állami és községi iskolákra nézve a tanítóknak a gyermekekkel az isteni tisztelete­ken való részvételét rendezte, hogy összeiratta a tele­kezeli főhatóságok szerint azon iskolákat, melyeknél egy tanítóra 80-nál több tanköteles esik. A kir. pénzügyigazgató jelentése szerint junius hóban befolyt állami adóban 13,725 Irt 54 kr., (a múlt év hasonidőszakáénál + 202 Irt 67 krral); hadmentes­ségi díjban 127 Irt 15 kr., (4- 62 frt 15 krral); fogyasz­tási és italadóban 39,333 Irt 88 kr., (+ 10b9 Irt 40 krral); dohányjövedékben 34,096 frt 87 kr., (+ 11,199 Irt 78 krral); bélyeg- és jogilletékben 7,986 Irt 08 kr., (+ 1863 Irt 93 krral). Jelenii a pénzügyigazgató, hogy a III. oszt. kereseti adó kivetése belejeztetett, s hogy Az öreg Sára néni. — Az „Ung“ eredeti tárczája. — Az öreg Sára néni gyümölcsárus volt. Ott ült a Kossulh-utcza szögletén kora reggeltől késő estig ; nem zavarták meg munkájában a nyár tikkasztó sugarai . . . az őszi szellő ... s a tél hidege. Isten a megmondha­tója, mióta űzte a nyomoradta foglalkozást! Évek, hosz- szu évek múltak el s ő mindig egy helyen üli. És Sára asszonyt sokan szerették. A sápadt, beesett arc/., a ránczos homlok, a kéklő ajkak könyörülelre hangolták az emberi szivet . . . .Magam is szerettem az öreg Sára nénit. Örömest vittem hozzá iskolás koromban né­hány filléremet, mert a legizletesebb gyümölcsöt nála kaptam . . . A városon kívül lakott. Egy pinczelakás képezte otthonát; egy régi asztál ... két rossz ágy . . . három rozoga szék a szoba bútora . . . Egy kis leánya is volt Sára asszonynak, hogy hol vette, az Isten a megmond­hatója. Két éves volt, a mikor házához kerüli s azóla tizenöt hosszú év mult el, a sok nélkülözést kiállott Julis immár nagy leány. Származásáról mit sem lúd A leány Sára nénit tartja anyjának és Sára asszony büszke, hogy ilyen derék gyermeke van. Sokszor elnéztem a kedves leányt, mily odaadó szeretettel gondozza az öreg Sarát, mint siet a pontos időben a reggeli, ebéd és vacsorával. Gyakran bámultam arczának üde rózsáit, a büszke, magas homlokot, a rilka tüzet a szemekben, a piros ajkat, a deli termetei. Egyszóval a Julis szépsége által el voltam ragadtatva. Érdeklődtem a leány iránt. Messziről kísérlem meg­szokott ulján, gyakran egy-két szót is váltottam vele . . . s ilyenkor rendesen elpirult, szeméi lesütötte, nyájasan lelell kérdéseimre, s azután sietett a meleg étellel Sára nénit felkeresni . . . Egyszer azonban ... jól emlékszem vasárnap reg­gel volt, nagy változás állott be az öreg Sára éleiében. Arcza leidult . . . szemei vérben torogtak, kezei resz­kettek, a harag dúlt vonásain. Fürkésztem az okát, de az öreg asszony kitérőleg válaszolt . . . Szokott sétámra indu tarn. A városon kivül fekvő ligetbe jutottam sálig érek néhány lépésnyire ... egy ismerős alakot látok . . . arcza halvány . . szemei kisírva . . . felém közelgett. Julis volt. Nem hittem szemeimnek 1 . . . Megszólított. Hangja reszketett, könnyek áztatták arczát, panaszkodott. A nehéz zokogás miatt alig értettem beszédét, de az elszórt szavak mindent megmagyaráztak. Julist elűzte az anyja, mert egy szegény ifjút sze­ret; a ki nélkül keserű az élete. Egyedül áll a nagy­világban, nincs a kihez forduljon. Kért, hogy lépjek közbe érte, békitgessem az öreg asszonyt. Megteltem . . . de hasztalan! Sára néni hajthatatlan maradt, A leány elhagyta az anyai házat, nehéz munkával tengette életét de a nehéz munka, a tájdalom, csakhamar ágyba dön­tötték . . . Arczárói letűntek az élet ü e rózsái, napról- napra hervadt, s halványabb lett, szemei beestek ... az egykor ragyogó szépségű Julis a sir felé közelgett. Lapunk mai száma 6 oldalra terjed. Nap, nap után múlt el ... a beteg állapota min­dég rosszabb lett s végre elérkezett az óra, a melyben imádottja karjai között az örök álomra szenderült. síi A szegény leány koporsóját csak néhányan kisér­tük a temetőig. Sára asszony is kijött, hogy megadja leányának a végtisztességei. A gyászszertartás hamar végződött, s egy lakóval ismét népesebb lett a sirkert... Visszatértünk, s csak messziről kisértük figyelemmel Sára asszonyt, aki még jó ideig a temetőben maradt . . . Olt térdelt az újonnan telhantolt sirnál . . . Ősz haját el-el kapta a játszi szellő . . - kezei reszkettek, halvány ajkai halk imát rebegtek . . . Csak most vett rajta erőt a fájdalom, csak most látta be, hogy a leány hervadásának és gyászos végének oka ő! Lelkiismeret furdalások között hagyta el a temetőt . . . s azóta nincs nyugalma! . . . Csöndes éjszakákon, a mikor mások az édes álom karjaiban pihennek, gyakran lát egy deli termetű nőt . . . bámulja arczának rózsáit, a büszke, magas homlokot, a ritka tüzet a szemekben, a piros ajkat . . . s azután lát egy halvány arczu nőt, beesett szemekkel a sir szélén állani, s a hervadásnak oka ő ! Lelkét iszonyú kínok marczangolják . . ott ül az ulcza szögielén, romlott gyümölcseit kinálgatva ... Az emberek érzéketlenül haladnak ei mellette, nincs a ki könyörüljön rajta és ez igy megy napról-napra, kora reggeltől késő estig, mig a halál meg nem szánja. Szirmay Ödön,

Next

/
Thumbnails
Contents