Ung, 1898. július-december (36. évfolyam, 27-52. szám)
1898-08-07 / 32. szám
Melléklet az „UNO“ 1898. évi 32-ik számához. ugioüam fel, meglepetve a váratlan eseménytől, de hamar erőt veszek magamon és odafutok, hogy az égből jövő ez érdekes tűzkövet közelebbről megszemlé'jem. Alig fúródott * */* méterre be és igy könnyű szerrel kiáshattam, mikor pedig a felszínre került, nagy bámulatomra teljes löveg alakkal hirt, még pedig elől aczél- burokkal ellátva, ügy látszott, hogy mintha a földről lett volna valamely igen nagy ágyúval fellőve s most visszaesett volna. Mikor közelebbről megvizsgáltam, láttam csak, hogy nem e földről, hanem más földrészről való csodálatos termékkel van dolgom, A fém, miből e löveg készült, a vashoz hasonló volt, de mint széttörni próbáltam, erősebben állott ellen, mint a vas. Véletlen ötletből leöntöttem a még izzó löveget \Ízzel, mire az ketté repedt és belsejében rejtett kamarában mintegy SO méter hosszú és 1 cméter széles aszbest papirost jól kicsi csomaggá összehajtva találtam. telve érthetetlen astronómiai jelekkel. Nem Írom le. hogyan fejtettem meg ez iratot, mert ez nagyon hosszadalmas volna, hanem utalom az olvasót Fiamarion: Beszélgetések a végtelenről ez. művére és Poe Edgár: Titokzatos elbeszéléseire, hol ez eljárások foglaltatnak; elég az, hogy megfejtettem, de képzeljék meglepetésemet, midőn ez irat felvilágosított az égi löveg eredetéről, mely nem máshonnan, mint a Marsról jött. Hogyan volna ez lehetséges, kérdezhetik azok, kik tudományos nevelésben részesültek s mindent el nem hisznek. Azoknak elég azt tudniok, hogy egy löveg melyet a földre 11,'100 méter kezdeti sebességgel lőnének el, egyenes irányban hagyná el a földet, mig valamely égi test el nem fogná. Mivel a földhöz legközelebbi bolygó a Mars s a Mars átmérője csak kevéssel nagyobb a föld felénél (átmérő = l>8 0 km.; kerület = 21,5110 km.) s igy nagysága hat és félszer kissebb. nehézkedese is kissebb (l0)0:lo. = 9: I-hez) tehát az onnan kilőtt löveg kezdeti sebességének is jóval kissebbnek kell lennie, s ezen sebességei kölcsönözni a lövegnek. éppen nem lehetetlen. A többi szükséges magyarázat már a f (jegyzésekben benfoglallatik és igy mi a szót átadhatjuk Marsbeli tudósunknak, azon megjegyzéssel, hogy a Marsbeli lakók előtt Ma're abderiensis*) néven ismeri terület = Magyarország és a feljegyzésben foglalt Insula dia bolica**; nem más, mint Ungvár város, vagy Ungmegye. t. .... .-> i í)ti. év naphava 20. Üdv az olvasónak ! Ismeretien halandó, ki titkosírásomat megfejted és értelmét felfogod, vedd hírül, hogy én, azo< írója Mua den Benitafár Marsbeli csillagász vagyok, ki életemet a naprendszer és a közeli bolgók tanulmányozására szenteltem. Első sorban az Izdabárt (= Fold) vettem gondos vizsga alá, mely bolygó, mint talán tudni fogod, a Marshoz legközelebb eső. Áimérője kétszerese a Marsinak, felülete és súlya azonban sokkalta nagyobb. Területi viszonyait vizsgálva az én távcsövemmel, melylyel az Izdabárt egész 50 méter közeibe tudom hozni, azt kell hinnem, hogy itt ép olyan élet van, mint nálunk. Különbség az, hogy mi égi pályánkat a Menas (== Nap) körül tinó izdabán nap alatt végezzük el, s mivel Izdabár ugyanez utat ilób nap alatt végezi el, mi csekélységgel több. mint a mi utunknak fele, ebből következik, bogy ha mi a Marson most ö.Hó. év naphavát Írjuk, e levelem a t^földi) izdabári ih'IS. évben fog oda megérkezni, mert lövegein, melynek a mi tökéletes e zközeinkkel 50,0 0 méter kezdeti sebességet adlam, li év alatt teszi meg a Marsot izdabárlól elválasztó 45 millió kilométer leg- kissebb távolságot. Térjünk vissza tárgyunkra. Azt mondtam, hogy távcsövemmel 10 méternyi közeibe tndem hozni az Izdabárt (földet) s ebben igazam is volt. Távcsövem kitűnő eszköz, de nem volt elégséges annak megítélésére, vannak-e Izdabáron a miénkhez ha?onló lakók. 50 méter kis távolság, de azért az a mozgás, melyet az Izdabáron ily távolságból látunk, nem volt elegendő annak megállapítására, észszerűen cselekvő lényekkel van-e dolgunk. Azért, mikor egy uj távcsövet kaptam, mely 20 méterre közelit, nagyon *) Az abderiták tendere. Az abileriták csekély látkőrükről voltak hiresek. **) Ördögi sziget vagy Ördög s/.iget. Szeretek, szerelőm, oh édes, buklogilo szerelem, de nagy u te hatalmad ! És lázasan tölti el idejét, újra és újra elővéve azt a kedves küldöttet, mely neki a boldogságul szerzetté. A/.utáu olvassa újra és uyuglalankodasa egyre nő. Találkozni akar vele. Már nem köt lalyolt arczara, hadd beszélhessen jobban őszintén a szeme. A kis szőke Brunnerne nem győz csodálkozni a változás lölött. — Csakugyan te vagy, Anikó! Mi lelt téged, bogy igy megváltoztál? És mennek együtt és Anikó asszony hallgat, de mosolyogva hallgatja larsimjo szavait. Anikó mosolyog az utezun? Csodálkozva üdvözlik a szembejövők, alig ismernek reá. Ragyog > szeméből a boldogság beszél, pedig ma sem latja öl sehol. Da reá gondol mindig. Az ö szemeil Iái ja abban ti nyugtalankodó napsugárban is, mely a rezgő nyárla lévaiéi közül előtör. Nem érez csöpp Imadságo! sem, pedig mennyit járkált ma is! Aztán elolvassa a levelet újra és megint. És ha kicsike zörejt ball, rejli kebelébe, azt az annyiszor összecsokoll kis papírlapot. 0 yan sokszor elolvassa : »Nekem nincs senkim ill, akinak jogában állana téllékenynek lenni!« És ismét elkerüli figyelmét egy kicsi rövidke szó és Anikó asszony nem gondol reá, hogy lesz idő, mikor ez a kihagyott néhány kis betű, mazsányi bánatként log nehezedni szivére. Nekem nincs senkim itt — ezt bizony még nem vetle észre. Nekem nincs senkim, ismétli diadallal. De én I Hál én?! Szegény, szegény Anikó asszony ! Boldogságának fellegvára de összeomlott egyszerre. Mikor elmeséltél? előtte, hogy ő vőlegény, miként bámult révedező tekintettel a nagy semmiségbe. Összeszorilot! fogai segítették rejteni fájdalmát. Nem sikullolt, nem jujdult lel, csuk épen a régi szomorú megörültem s elhatároztam, hogy ezentúl kizárólag Izdabarral foglalkozom. Valamelyik este beigazitottam távcsőmet s megindítottam az óraművet (ez a távcsövet mozgatja, hogy a keresett égitest mindig a távcső síkjában maradhasson). Szép, felhőtlen éj volt, mint a Marson általában és én valami véletlen folytán a Maré a b de r i e n s i s (Magyarország) felé néztem. Ez e földrész Maré nevét még akkor kapla, mikora marsbeli csillagászok az izdabári viszonyokkal lávcsőik tökéletlensége miatt nem voltak tisztában és a nagy puszta tereket (országokat) tengereknek, a rajta levő hegyes részekei szigeteknek finsuli) vélték. Ez ország abderiensis mellékneve onnan eredt, hogy mikor a távc-ővek javullak s az élet nyomait e területeken felfedezlük, e terület lakóit egy perczig se lehetet tartani marsbeli lakókhoz mérten eszes embereknek, mert (szörnyűség !) a •"liihi-ik marsbeli esztendőben ( — 1848) láttuk, mint gyilko Iák le egymást e lények, mi semmi- esetre se vall helyes észjárá-ra. A Maré abderiensis arról nevezetes, hogy :öbb Insula lepi el a felső részét, mig az alsó kizárólagos sik terület, melyen emütelt lakóknak úgy látszik élelmiszerük lerem, mi előttünk nagyon megfoghatatlan (a marsbeli lakók nem étellel, hanem légnemek behívásával flnek s e lakók durva, a műveltségre nem alkalmas term ísz síét könnyebbül mjgf >gh itóbbi teszi. 2ü-szoros nagyilásu távcsövein előtt lasankint elfordult izdabár (24 óra alatt tesz meg egy forgást sarkai alatt, a Mars 24 óra .47 perez s 2 ; másodperc», alatt) s én kitünően közvetlen köze bői vehettem szemlélet alá az Insula diabolical (Ungvári, mely fziget engem már régtől érdekeli. Van minden csillagásznak szenvedélye, ilyen az enyém is. mey engemet izdabár hoz s rajta az Insula diabolicához köt. Régóta figyelem már hegyeit e vidéknek, melyek azonban általában véve a .VO—12 U méteren felül nem érnek s kiváncsi vagyok lakóira, kik hozzánk Mars lakókhoz képest súlyban és nagyságban valóságos szörnyek lehetnek. (A föld sűrűsége !) és fé szerte nagyobb a Marsénál s igy a nohézkedés is sokkalta nagyobb.) Távcsövemet beirányilom e pontra s alig pillantok bele. már is meglepetve kiálhok fül ; hogy miért, arról leközelebbi levelemben lesz szó. A viszont álásra! (-sári.—) Színház. Egészen szokniItin időben, uj viszonyok közi kezdé meg Tiszay Dezső miskolezi sziularsul Ra tegnap esle az idei évadot. Emlékezeliink óta mindig mnjns-augusz- Ins Imhati laria lak n s/.ini előadások, mely időszak különösen május lö-löl julius közepéig le,tétlenül legalkalmasabb és legtöbb sikert bizlosit a színtársulatoknak. Most — Komjáthy de breeze ni színigazgató cserben bagyasa lo.ylati — a miskolezi társulal van hivatva a nehéz körülményekkel megküzdeni, ami jól rendezett cloadüKtlL-L-o-l——kolloid vomcH túfouiultúl otítri üihrn is. Most, amikor a deákok vakaozió/.nnk, a ti.-zlikur gyakorlatra eiláv. zik, sokan lürdóznek, vagy a lürdö- zesi költségeket meg érzik, csak E vonzó előadásokkal leltet lesz a közönséget pártolásra bírni. C ipúnk mindenkor őszinte pártolója volt a színészetnek és mi még mindig hiszünk a színészet magyarosító hivatásában, hisszük, hogy missiol teljesítenek; ezétl élénk figyelemmel és meleg érdeklődéssel lógjuk kisérni a társulat működéséi; de ösmerve közönségünkéi, habozás nélkül nyilvánithatjuk, hogy Ungvar város közönsége áldozatkészségéért viszont zavartalan élvezetet igényel es nem tagadhatjuk; joggal! Ha összehasonlítást leszünk azon szomszédos varosokkal, melyek népség és vagyon szerint Uugrúrral kürülbelol ugyanazon lökön állanak, mint pl. Mm kacs, Beregszász, Ujhc-ly, sói Nyíregyházát sem véve ki, — ami s/iiipartoiasunk------———i—iwaaia«^-———n—» Anikó tekintetét mulatlak semei. Azét az Anikóéi, a ki nem ismerte a boldog síelőimet soha. Aztán szomorúan nmt hazaidé. Minden lépése luradl, biczegö. Az ó lába nem lógnak a boldogság uij.ua lepni soha. Most mát tudja azt. És mégegyszer utoljára elolvassa az u leveli. Szegény beteg szivének halotti bizonyítványa ez. Kibtüzi ulojuru minden szavát. Azulán látja, bogy nics megcsalalva allala. A level hangja tiszteletteljes, Udarias, de hideg. Csak az ó lorru, epekedö, vágybeli sszonyi szive olvasott ki belőle mást. Jó ideig merően nézi aztán magához szorilja még egyszer s viszi elégelni. Ualérdd kandallója elé és -írva, zokogva nézi a tüzet, ínyei ló,gyújtott. És siratja .elkenek, szivének tüzel, mty elhamvad vele együtt őrökre. Most érzi szereiicséllemgének nagyságát igazán. Az ö 1 o dogsága csuk cbimtva. Vagy talmi limes is igazi boldogság a világon ? Szegény szomorú Anikó sszony. A le boldogságod csak cliimaeru volt az igz. De azért van valódi boldogság is. Fónségos, listaliis nagy hol fogság. Egy egész eleire kihaló gyónyörüséj— a viszonzotl tiszta szerelem érzete. Aztán van boldogság leígyö.iyórrd bűnnel, a mely teledteli a világ összes löftnyeil Olyan boldogság, amelynek egyel len órájáért elada hivő lélek a meny- országhoz való jogál, mert nenliiszi, esik a szerelem isiénél. Oiyan boldogság, ttmelyc romba döntik az emberek egész jövőjüket a jelen Hány őrjítő perezéért. De ez az álkos boldogság,les jó Anikó asszony, nem a te számodra való. Mert ízen láthatod, a bűnös szerelemnek még gondolatáért isiilyen keservesen keli bűnhődni a becsületes asszonyoak. Nem lesz gyötrelem nélküli egyetlen perczed se pedig te még csak gondolatban vétkeztél. És nemeheztellietsz senkire, mert nagyobbat, mint saját mag nem vétett ellened senki sem. mesésen felülhaladja ezen szintén nagy intelligcntiáju városokat; ennek folytán, természetesen magasabb igényekkel is léphetünk lel. A méllányosság nem engedi elhallgatnunk, hogy a v déki színészet tekintetében nagy változások léptek éleibe; — ma már minden fiatalabb í ró képzett színész, inlelligenliájánál lógva a társadalom méltó tagja, de épen ezért megszűnt a régi jó idő, mikor az első primadonna 60 80 frlért, egy első szerelmes még csekélyebb fizetésért remekeli. Mi tehát nem támaszthatunk igényeket, melynek teljesítése leheletlenségbe ütközik ; de feltétlenül kiváltjuk, hogy a darabok jól rendezve, betanulva, tisztességes kiállításban kerüljenek színre, hogy a műsor kellőképen beosztva, változatos • és vonzó legyen. De ajánljuk figyelmébe a társulatnak azt is, hogy soha Ungvári jo társulat meg nem bukott! A társulat névsorát elolvasva, néhány ismert, jó hangzású névre akadtunk, nagy része azonban ismeretlen. Mindnyájunk érdekében óhajtjuk, hogy a megismerkedés kellemes leendjeu. Midőn Tiszav Dezső társulatát legszivélyesebben üdvözöljük, szívesen adjuk lapunk e rovalat rendelkezésére, szívesen lógunk tollat minden jogos igénye és érdeke nyilvánításában, egyúttal ne vegyék tőlünk rossz neveit, ha hibáikat takargatni nem vállalkozunk. Nagyon lógunk örvendeni, ha hetenkinti ismerte- tésünkb'ii a leglelkesebb hangon lógunk szólhatni. * Jámbor Antal nagyprépost meghalt. A munkácsi székeskáptalannak e hét folyamán kinevezett nagyprépostja: Jámbor Antal, e hó 6-an, d. e. 9—10 óra között elhunyt Ungvári. A megboldogult, aki már evek óta beteg volt, 1816-ban született, s kanonokká 1885-ben neveztetett ki Temetése valószínűleg holnap, hétfőn lesz, amikor is holt testet a székesegyház sírboltjában fogják örök nyugalomra helyezni. Beké hamvaira! * Az ungi ev. ref. egyházmegye lanács- birai es lelkészei Szabó Endre esperes-lelkesz és Minay István varmegyei tb. főjegyző, egyházmegyei tanácsbiró elnöklete alatt, e hó 2-án, Ungvárou értekezletet tartottak. Az értekezleten a lelkészi jövedelem összeírása tárgyában készítendő kimutatás adatainak bevezetésére nézve kiadott utasítás értelmében követendő egyöntetű eljárás czéljabol az útmutatás minden pontja behatóan targyaltatott. Az értekezletet megelőzőleg az egyházmegyei szavazatbontó küldöttség, ugyancsak Szabó Endre és Minay István elnöklete , alatt ülést tartott, a melyen a meg üresedésben volt egyházmegyei egy tanacsbirói, egy viiági lőjegyzői és egy világi aljegyzői állásra beérkezett szavazatok bontanak fel. A szavazatok szerint egyházmegyei tanács- biróvá Körös kény i Ferdinánd nyugalm. főszolgabíró, világi főjegyzőve Szilágyi Sándor szolgabiró és világi aljegyzőve Kovács Dániel körjegyző választattak meg. * Megkegyelmezés. Dobránszky Adolf, ny. cs. és kir. udvari tanácsos, zemplen-csertészi földbirtos- aki vagy 20 évvel ezelőtt felsegsértes miatt Magyar, országból száműzve lett s azóta Insbruckban tartózkodott, m. hó 21-én, valószínűleg legfelsőbb kegyelem folytan visszatért birtokára, családja körébe. * Segély az osztrói tüzkárosultakuak. Az osztrói tüzkarosultak felsegelyezésére Meszlényi Gyula szatmári megyés püspök 100 forintot adományozott. KÜLÖNF ÉLÉK. * Személyi hírek. Novak Endre dr. bába- tanintezeti igazgató és közkórházi igazgató-főorvos, e hó 3 an visszaérkezett Ungvárra — Komjáthy Béla, a nagy-kaposi kerület orsz. képviselője az elmúlt heten varmegyénkben időzött. — Popovics Miklós, kir. Ítélőtáblái biró, az ungvári kir. járásbíróság vezetője, e hó 14-én befejezi szabadságidejét, s 15-en átveszi a járásbíróság vezetését. * Kanonoki előléptetések és kinevezés. A király a munkácsi görög szertartásit kath. székes- káptalannal Jámbor Antal olvasó-kanonoknak a nagy- prépostságra, Jakovics János éneklő-kanonoknaknak az olvasó-kanonoksagra, Fejér Emánuel őrkanonok az éneklő-kanonökságra, Tarjay Janos iskolás kanonoknak az őrkanonokságra, dr. Mikita Sándor kanczellur- Kanonoknak az iskolas-kanonoksagra es Dolinay Miklós hetetik vagyis utolsó kanonoknak a kanczellar-kanonok- ságra való fokozatos előléptetését jóváhagyván, az ekként megüresedő hetedik vagyis utolsó kanonok- ságot Somlyay Mihály tiszteletbeli kanonoknak es birii lelkésznek adományozta. i * A csendőrség köréből. Szilágyi Bertalan m. kir. csendőr-alezredes az ungvári őrsök vizsgálatai teljesiti. — A m. kir. belügyminiszter intézkedése szerint a Palyinban felállítani rendelt csendőr-őrs alkalmas laktanya hiányában Pálóczon fog felállittatni. * Eljegyzések. Mijó Kálmán dr. nagy-kaposi járásorvos leányát, Etelkát, e hó 2-an jegyezte el B Béta László erdődi (Szatmarmegye) gyógyszerész. — Spitz Zsigmond békés-csabai gabnaketeskedő, volt ungvári laaos, jegyet vallott Plesch Adél kisasszonynyal- Bekés-Csaban. * Az ubrezsi leégett rk. templom építési költségéinek fedezéséhez Szerbák György és társai Amerikából 130 Irtot, Slyivka János °es társai szintén A met lkából 87 frtot küldöttek az ubrezsi plébánia hivatalába. Özv. Várady Török Etelka grófnő pedig egy sajatkezüleg készített violaszinü casulát és antipendiumot ajándékozott az ubrezsi templom részére. * Esküvő. Polyánszky Mihály, horlyói g. k. s. éneklész-tanitó, múlt hó 28 án tartotta esküvőjét Panniin Péter, horlyói g. kath. kántort inító leányával, Annával. ’ 1