Ung, 1883. január-június (21. évfolyam, 1-25. szám)

1883-01-28 / 4. szám

XXL ÉVFOLYAM. Un^vár ISS3. vasárnap, január 28. 4. SZÁM. Megjelen: MINDEN VASÁRNAP. A szerkesztőhöz intézendő minden Közlemény. mely a lap irodalmi részét illeti. Levelek esak bér­mentesen fogadtatnak el. Semmit sem közlünk, ha nem tudjuk, Kitől jön. Kéziratok vissza nem adatnak. Kiadó hivatal : Pollacsek Miksa könyvnyomdája «aau-imninrrrn sa azssmmeaaauacmmmm Főmunkatárs: BÁNÓCY FERENC. Előfizetési feltételek : Egy evre .....................fi frt ­Félévre ... 3 ,, — Negyed évre . . . . 1 ., 50 Egyes szám ára 12 krajczár. Hirdetések: szintúgy mint előfizetések az Ung kiadóhivatalába U:r vár. Pollansek M. könyvnyomdájába küldendők. Nyilttér soronként 20 kr. VEGYESTART A EMU HETILAP. Felelős szerkesztő: FINCICKY MIHÁLY. A iiU'gyík üiikonuáiiyxníi j»^'iiii'ói. A megyei törvényhatóságok jogkörét nem­csak: hogy meg nem szorítja a belügyminisíer- nek a megyék háztartásáról szóló újabb tör­vényjavaslata. de sőt inkább eddig nem telje­sen élvezett önkormányzati jog gyakorlatát he­lyezi kilátásba. Az 1870. XLII. t. oz. 43-ik tj-a megadta ugyan a megyéknek azon jogot, hogy a tiszt­viselők. segéd- kezelő- és szolgaszemélyzet lét­számát és fizetését magok állapiták meg. a költ­ség előirányzatok azonban felsőbb jóváhagyás alá estek mindenkor. S habár be kell ismernünk, hogy a sze­mélyzet létszámának s illetményeinek hat évről hat évre a 'megyék által lett megállapítását a belügyminister elegendő figyelemben részesi-j tette, s csak igen ritka, esetben tett azok el­len észrevételt, még sem volt a megyék e joga oly teljesnek mondható, mint a minőnek azt, a belügyminister által á f. évi január hó 11-ikén a képviselőházhoz beadott törvényjavaslat cé­lozza. E törvényjavaslatban is fel van ugyan tartva a belügyminister jóváhagyási joga; a mi különben igen természetes is akkor, midőn a megyék javadalmazását az állampénztár fedezi; de már az L870. XLII. törvénycikkel szemben a költségelőirányzatok megállapításánál s z a b a d kezet enged a megyéknek s a költségvetést egyszerűen csak tudomásul veszi azon esetre: „ha a megyéknek az állampénztárból nyert ja­vadalmazása és saját jövedelme kizárólag csak közigaz,tási-, árva- és gyámhatósági kiadások fedezésére fordittatik; ha a kiadások megyei pótadó igénybe vétele nélkül fedeztetnek, és ha a megyei törzsvagyon nem csonkittatik. “ A megyék közigazgatási, közlekedési, köz- gazdasági, közművelődési és jótékonysági czé- lokra 3°/o-ot meg nem haladó pótadót is vet­hetnek ki. TTjabb önkormányzati jog ez, de azt liisz- szük, hogy ezt a megyék csak kivételesen s igen óvatosan fogják gyakorolni. Midőn a belügyminiszter a megyék ház­tartásáról szóló törvényjavaslatot 1881. évi ok­tóber 2.r>-én bemutatta, a megyék sérelmesnek találták annak 4-ik szakaszát, mely szerint a költségvetésben csak annyi és oly minőségű tisztviselő-, segéd-, kezelő- és szolgaszemélyzet s csak annyi évi illet méaynyel lett volna felve­hető, a mennyi a törvény által megállapított ál­lami javadalmazás kiszámításánál alapul lón véve. A többi közt a mi megyénk is felterjesz­tést intézett e tekintetben úgy a képviselőház- í hoz, valamint a belügyminiszterhez is, azt kérel­mezvén, hogy a törvényhatósági közgyűlésnek 'az 1870. XLII. törvény által biztosított joga a költségelőirányzat megállapítását illetőleg, jövőre is épségben hagyassák. Annál is inkább fentar- tandónak hangsúlyoz,tatott ez, mert mig egy- I részt kétségbevonhatatlan tény az. hogy valamint a személyzet létszámának meghatározását a he­lyi viszonyok ismereténél íogva, úgy a tisztvi­selők munkaköréhez mérten ezek javadalmazá­sát is. a tisztviselők tevékenysége fölött ellen­őrködést gyakorló törvényhatósági közgyűlés leg­méltányosabban eszközölheti; másrészt azt sem lehet figyelmen kivid hagyni, hogy az önkor­mányzati jogokat gyakorló bizottsági tagok, nem csak az alkotmányos jogok élvezetére, de egy­szersmind nemes kötelességek teljesítésére is hivatvák. S ha e kötelességek teljesítésénél némely törvényhatóságok alkotmányos testületében némi közönbösség, fásultság észlelhető is, ezen. csu­pán helyenkint fel-feltünedező jelenségekből ko­ránt sem a kötelességérzet hiányára, hanem in­kább arra vonhatni következtetést, hogy a tör­vényhatóságok működési köre a közönségre nézve nem bir elegendő vonzerővel. Gondoskodni kell tehát arról, hoev a vonz­erő meglegyen s hogy ezáltal a közügyek iránti érdekeltség ne lankadjon, de növekedjék. Az újabb törvényjavaslat a megyék kívá­nalmainak e tekintetben eleget tévén, szívesen üdvözöljük azt. s mielőbbi törvényre emelését óhajtjuk! ___ Az orosz „Kárpát“ f. é. 2 ik számában figyelemre méltó hazafias iránya vezércikk jelent meg. A szerkesztő visszapillantást vetve a letűnt 1882-ik évre, fájdalmas érzéssel említi fel, hogy azon év első felében nehéz gyanúsításokkal, hazafiatlau* sággal volt vádolva az orosz nép értelmisége, holott pe­dig — úgymond — mi magyarországi oroszok, hazafis ág tekintetében édes hazánk hü fiainak sorában állunk, követjük atyáink, ős­atyáink és elődeink példáját, kik minden körülmények között bebizonyították szeretetóket a haza és annak kor­mánya iránt. És az nem is lehet másképen — folytatja tovább — hisz nekünk nincs mit várni jobbat sem j anyagi, sem lelki tekintetben. — Mi lakosai a hegyek, sziklák és hazánk nem egészen háladatos talajának, la­kói maradunk azon talajnak. Bárki más uralna berniün­ket, földi paradicsomot senki sem adna cserébe nekiiuk a mi hegyeinkért és szikiáinkért. Keresztény katholikus hitünket pedig annyira szeretjük, hogy azt esztelen ra­jongásért nem áldozzuk fel, mert mi a katholikus egy­ház keblében kereshetjük csak a magunk boldogságát és nyugalmát. De a midőn mi igaz hazafiaknak érez­zük magunkat és a katholikus egyház hű­séges fiainak, nem tagadhatjuk el azt, hogy szár­mazásunknál fogva ragaszkodunk orosz nyelvünkhöz, me­lyen azon nép beszél, melyért nekünk élni kötelessé­günk. De midőn e nyelvet szeretjük, nem vetheti senki szemünkre, hogy édes hazánk nyelvét, a magyar nyel­vet, idegennek tekintjük. Hisz mi, intelligentiája a ma­gyar-orosz népnek mindannyian, kivétel nélkül kitünöeu beszéljük a magyar nyelvet, általában azon beszélünk, családi körünkben azon társalguuk és némi önelégült- 1 seggel mondhatjuk magunkról, hogy kezeljük a magyar A z T7ng tárcája. P a ii 8 t. Negyedik levél. M . . . jiinius 21.1850, (Ugyanaz ugyanannak.) (Folytatás.) Drága barátom! A felolvasás, melyről értesitlek. tegnap megtörtént, s hogy mi adta magát elő, ez alkalommal sorban akarom elbeszélni, Mindenek előtt kénytelen vagyok előre bocsátani, hogy a siker min­den várakozást felülmúlt. Siker, ez nem is a valód: szó. De halld. Ebéd tájban érkeztem meg. Hatan ültünk az asz­talnál: Vera, férje, leánya, ennek sápadt s jelentékte­len kinézésű nevelőnője, s egy öreg német, rövid sza­bású fahéjsziníi frakkban, simára borotválva, okos, igaz­ságos kinézésű, hü szívü mosolylyal s fogatlan szájjal E bátor német erős cikória szagot terjesztett maga kö­rül, nélkülözhetlen illatja minden öreg németnek. Be­mutatták nekem. Schimmelnek hívják, s néhány verst- nyíre innen Oh. herceg házában nyelvmester. Vera, k szívesen látja, fölkérte, hogy felolvasásunkon legyen je­len. Későn ültünk asztalhoz és sokáig maradtunk ülve Ezután sétát tettünk. Az idő gyönyörű volt. A regg kissé szeles és esős volt. este mégis kitisztult az ég s mi ki­ballagtunk közösen a szabad mezőre. Fölöttünk a ma gasban fényesen lebegett egy nagy rózsás £elhő, melye kékes vonalok fodrozták. Végső szegélyén reszketett majc fölbukva, majd elmerülve, egy kis csillag; kissé távolaid élénken rajzolódott a fehér holdsarló a gyöngén piroslc ég kékjén. Figyelmeztetőm Verát e felhőre. lamely helye a költeménynek homályosnak tűnnék föl, ; csak szakítsanak félbe. Aztán megköszörültera torka- I mat. Priemkov kérdő: vájjon nem kivanok-e egy po­hár cukrosvizet? s igen elégedett volt önmagával, » mit mindenkivel sietett észrevétetni, hogy e kérdést intézte hozzám. Megköszöntem. Mély csend állt be. El­kezdtem olvasni anélkül, hogy fölpillantanék ; bátorsá­gom elvesztém, szivem hevesen dobogott, hangom resz­ketett. A tetszés első nyilatkozata a németből tört ki ; ő volt az egyedüli, ki az olvasás alatt a csendet meg­törte ... „Csodálatos! fenséges!“ ismétlé, s némely­kor hozzá tévé: „Hanem ez egy kicsit erős.“ Priemkov unta magát, a mint észrevevém, mint­hogy ő németül csak felületesen ért, s maga beismert, j hogy nem szereti a verseket . . . Vájjon ki kérte, hogy 1 figyeljen ? Már az asztalnál inték neki, hogy nern kény­telen a felolvasáson jelen lenni, de féltem, sértésnek ; veszi. Vera nem mozdult. Néhányszor vetek rá egy-egy lopott pillantást: szemei figyelmesen és merően rám voltak szegezve; halványnak látszott. Faustnak Margit- tali első találkozása után előre hajolt a székből, keblére kulcsolá kezeit és a darab végéig e helyzetben maradt. Kezdetben háborgatott Priemkov közönyössége, nemso­kára felejtém őt, mindig komolyabb lettem s melegség­gel, elragadtatással olvastam . .. Csak egyedül Verának olvastam. Egy belső szózat azt súgta, hogy Faust élénk benyomást tett reá. Midőn bevégzóm (a Valburgi éji­közjátékot, valamint néhány jelenést a boszorkány kony­hából átugrottam), midőn az utolsó „Heurik!“ ^B^iug- I zott, megindulással kiáltott föl a német: Istenem mily — Igen, — mond*, ez nagyon szép; de nézzen ön ide. Körül néztem. A leszálló napot eltakarva, hatal­mas sötét szürke felleg emelkedett föl. Olyan volt, mint egy tüzokádó hegy, a csúcs széles lángkéve, körül világos szegélye a veszedelmet hirdető bibornak, mely egy helyen, épen a középen, áttörte a nehéz tömeget mint egy izzó mélységből kihajítva. — Énből zivatar lesz. — szólt Priemkov. Hanem én eltérek a fődologtól. Elfeledtem neked megmondani utolsó levelemben, hogy megbántam a mi­ért „Faust“-ot választám felolvasásomhoz. Schiller sok­kal alkalmasabb lett volna, ha már a német irodalom­mal akartuk kezdeni. Mindenekelőtt haboztam az első jelenet fölött egész a Margittali ismeretségig, és Me- phistophelesi e vonatkozólag sem voltam nyugodt. De már egyszer Faust befolyása alatt valék, s semmi más olvasmány nem lesz annyira szivem szerinti. Midőn tökéletesen beesteledett, a chinai kolnába gyűltünk, mely é célra már előbb berendezhetett. A pamlag előtt egyenesen az ajtóval szemben állt egy kerek asztal beterítve; körötte székek és zsöíyék. Az. asztalon lámpa égett. A pamlagra ültem s kézbe vevém a könyvet. Vera az. ajtóhoz közel egy széken foglalt helyet. A lámpa világánál a koina bemeneténél lágyan himbáló ákácágakat lehete látni, s időről időre az éji szél hűvösen fújt be a nyitott ajtón. Priemkov közel ült hozzám az asztalnál, mellette az. öreg német. A ne­velőnő Natalieval a házban maradt. Mielőtt elkezdtem volna az. olvasást néhány magyarázó szót mondtam a „Faust“ legendára vonatkozólag, Mephistopheles jelen­téséről, Göthe költői szelleméről kérvén őket, hogy ha va-

Next

/
Thumbnails
Contents