Ung, 1880. július-december (18. évfolyam, 27-52. szám)
1880-12-05 / 49. szám
(A „Kabala“ szó eredete,) Kabala szóval a lelkiismeretlen embereknek azon titkos, gonosz szándékú eljárását szokták jelezni, melyet haszonleső czéljuk elérése végett használnál?. Ezen elnevezés eredetét a angolok történelmében találjuk. II. Károly angol királynak, az 1849-ben hóhér palosa által kivégzett szerencsétlen I. Károly utódjának miniszterei lelkiismeretlen, önhaszonleső, törvényt s a nép jogait nem tisztelő s lábbal tapodó emberek voltak. A nép áltnl gyűlölt kormányzók a következők voltak : Oliffors, Aschley, Buckingham, Arlington és Landartale; ezen nevek kezdőbetűiből alakitá az angol nép a Kabal szót, melyet nemcsak ezen kormányra, de később minden gonosz szándékú titkos cselekedetre alkalmazott. Később még egy „A“ betűt ragasztottak a fenti öt betűhöz, s igy lett a veszedelmet jelentő szó: Kabala. (x. Beküldetett.) Fontos gyomorbajban szenvedőknek! Schaumann Gyula gyógyszerész urnák Stocke- rauban. Már hét óv óta gyomorban szenvedtedtem és orvosaink fáradozásainak dacára nem tudtam teljesen kigyógyulni. De az ön készítményéhez jutva, nemcsak a fájdalom eltűnt, hanem az étvágy és jókedv is megjött. Azon reményben, hogy azáltal teljesen meggyógyulok, kérem, szíveskedjék nékem még 12 doboz gyomorsót postautánvét mellett küldeni. Tisztelettel Putz József Hohenberg, Alsó-Ausztria. — Kapható a készítőnél mezőgazdasági gyógyszerésznél Stockerauban és Austria- Magyarország minden nagyobb gyógy tárai ban. Ara egy doboznak 75 kr. Szétküldése legkevesebb két doboznak, utánvét mellett. (x) Lapunk mai hirdetési rovatában különösen érdekes az id. Heckscher Sámuel féle Szerencse-hirdetése. Ezen ház az itt és a vidéken nyert összegek gyors és titokban kifizetése által már is kivívta magának a jó hírnevet. (x) Lapunk mai hirdetési rovatában lévő Kaufmann és Simon-féle hirdetésre felhívjuk az olvasók figyelmét. A sorsjegyek állami felügyelet alatt állanak ; az eredeti sorsjegyek fölötte előnyös feltételek mellett szerezhető meg. Ezen ház különben is mint szolid és megbízható már kivívta magának a tekintélyt mindazon felek előtt, kik sorsjegy vásárlásoknál vele érintkezésbe tették magukat. IRODALOM. (A „népszerű orvosi tanácsadó“) vagy „házi lexicon az egészséges és beteg emberről“ cziinii műből, Mehner Vilmos tevékeny kiadónak ezen közhasznú vállalatából vettük a 3, 4. 5. és 6. sz. füzeteket. Ez újabb füzetek is meggyőznek a munkának nagy fontosságáról, s bízvást mondhatjuk, hogy e jelen könyvnek egyetlen családnál sem volna szabad hiányoznia, a hol tartanak valamit a legnagyobb földi kincsre, az egészségre. E könyv oly egészségügyi kalauz, melyet nem lehet eléggé megbecsülni, különösen, pedig oly helyeken, hol rögtöni orvosi segély kéznél nem lévén, e könyv jeles tanácsait követelve részesíthetni a beteget a kellő ápolásban addig is, mig az orvos megérkezik. De nemcsak a betegre, hanem az egészségesekre nézve is nagy becsesei és nagy fontossággal bir ez a könyv, mert ebből megtanulhatják, mint kell az egészségest ápolni és fentartani, hogyan kell a betegségnek anyja mellé. Szemeit behunyta, hogy ne lássa a setét- séget, felejthesse azokat a gondolatokat, melyek tornyo- sulásától szive a vihar színhelye készült lenni. Hátha igy elfelejti, nem fog visszaemlékezni azokra az est- vékre, melyeket együtt töltöttek el, midőn a kertben a plánták ujult színben diszlettek, a kicsi virágok között csak a nyári féreg szava hallatszott, ki volt tárva a természet kebele, csak belé kellett pillantani. Olyankor jött ő hozzá. Milyen kicsinség nyer becset akkor, ha arra tartozik a kit szeretünk. Ha a kerti séták alatt kezét ajkain érzé, édes forróság csapott keresztül testén, egy mosolygása, egy csókja alatt a menny összes gyönyöreit érzé magára szakadni. Egy estve, midőn szemeiben kiolvasó számlálhatlan érzéseit, monda neki Béla: tied . . . mindörökre. Marie keble hullámzott, s lélekzetét fuldokolva szedte, zsebkendőjét görcsösen szoritá ajakéhoz. Ő is azt susogta akkor: örökre, . . . mindörökre. De mit tehet ő arról, hogy fogadását megszegni kénytelen, hiszen anyja akarja. 0 szegény, egy nagy család utolsó sarja, s az ő kötelessége, hogy fényét újólag fölemelje. Jegyese vagyont nyújt neki, de ő nem képes szerelmet adni érte. De hogy is adhatna, hiszen nem napok, de hónapok sem lesznek képesek megváltoztatni azt az érzelmet, mely nem egy pillanat alatt született, tehát nem lehetett a nagy szenvedélyek egy kisebb alakja. Mire Béla utazásából visszatér, ő márasz- szony lesz. Marie nyugtalan feszengett nyughelyén, szemei elejét venni. A munka igen érthetően van írva, úgy, hogy annak segélyével a mutatkozó kórtünetekből azonnal föl lehet ismerni, többé vagy kevésbé súlyos baj fenyeget-e. Különös súlyt fektet e jeles munka a gyermekek nevelésére, azok betegségeire és gyógyítására, miért is minden lelkiismeretes szülőnek meg kellene azt szerezni. A „Népszerű Orvosi Tanácsadó“ finom papíron, igen díszes kiállítású nagy nyolezadrétü 30 füzetben jelenik meg, melynek mindegyike 48 lapot foglal magában, Az egész művet a szöveg közzé nyomott 250-nél több művészi kivitelű kép fogja díszíteni, s ezeken kívül külön még 1G ábrás táblázat is adatik hozzá. Kéthetenkint jelenik meg egy-egy füzet, melynek ára csak 30 kr. Megrendeléseket elfogad minden könyvkereskedés, könyvkötő és könyvügynök, és Mehner Vilmos könyv- és mükiadó Budapesten, IV kalap-utcza 6. sz. (Uj zeneművek.) Táborszky és Prsch zenemű- kereskedésében megjelentek: P. Gyendai Idyllek magyar dalok felett zongorára szerzé Székely Imre 100-ik mü 2-ik füzet. 11. sz. Bózsa bokorba jöttem. 12. Hullámzó Balaton közepén. 13. Befútta az utat a hó. 14. Bozmariu szál. 15. Húzzad czigány. 16. Sárga csikó. 17. Ezerével tereA nyáron. 18.,A kis madár. 19. A kis leány kertjébe. 20. Bomáu dal. Ara 3 frt. (Humorisztikus k ö n y v t á r) cimü regény vállalatot indított meg Dobrovszky és Franke budapesti könyvkiadó cég. A vállalatot „tisztán humorisztikus, vig, mulattató müveiket“ vesz fel. Az első füzet Kock Pálnak. „Egy férj aki nejét keresi“ cimü regényét hozza; minden héten egy lüzet jelenik meg, melynek ária 15 kr, előfizetni is lehet egy évre 7 írttal. (A világirodalom t ö r t é e t e) dr. Scherr János és mások után átdolgozva cimü szép vállalat indul meg Tettey Nándor és társa kiadásában melynek 1. és 2. füzetét ma vettük. A magyar kiadással egyidejűleg jelenik meg az eredeti hatodik kiadása s igy a mű eléggé ismeretes. A magyar kiadása határozottan hiánypótló irodalmunkban annál is inkább, mert az eredeti fölött azon előnyei vannak, hogy az egyes irodalmak kiváló termékeiből szemelvényeket közöl első rangú műfordítóink, Vörösmarti, Petőfi, Arany, tízász, Győry stb tollából s minden füzethez egy költők arczképesoprtját ábrázoló fametszetü tábla van mellékelve. A kiállítás mintaszerű. Egy egy tüzet ára 30 kr. Az első két füzet China, India, Egyiptom, a zsidók, Assyria és Perszia irodalmát tartalmazza, mutatványokat közölve, többek közt a Si kung ból, Sakuntalából stb. Vörösmarty, Szilády stb fordításban. A mű 25—30 füzetben lesz teljes. Közgazdaság. — Az nngmegyei gazdasági egyesület választmánya nov. 30-án ülést tartott. Az ülésen elintézést nyert ügyek közül a közérdekünkről a következőkben adunk értesítést. Elnök bejelenti a dohány ültetési engedély kieszközlése iránt tett eddigi intézkedéseket. — Az elnökség által tett intézkedések jóváhagyólag tudomásul vétetnek Olvastatott az országos gazdasági szövetkezet átirata, melyben az egyesületet a szövetkezetbe való belépésre felkéri. — Az egyesület a szövetkezetbe való be- épési készségét azonnal bejelenti, mihelyt saját igazgatási s belügyei tekintetében a kezdet nehézségeit legyőzi. Thuránszky Tivadar alelnök indítványozza, hogy a földmivelés- ipar és kereskedelmi minisztériumhoz felirat iutéztessék, hogy a jövő tavaszszal a lehetőségig minél több nemesfaj tenyészbikát küldene a gazdasági lángban égtek, remegés kezdett erőt venni rajta. Mindenfelé, merre szemeit hordozá körül, Béla sápadt, szemrehányó arcát látta, ki mondani látszott neki : — Marie te elfeledtél, te nem szerethetsz többé, a te önző szived csak játékszerül használt fel engem, hogy kigunyolhasd érzelmeimet. A te mentséged: anyád akarata, nem igazolhatja hitem, hűtlenséged felől. Te mondtad: igazán szerető előtt kincs, gazdagság nem nyomhatnak semmit; te tanítottál, hogy megvetéssel lehet csak gondolni arra, ki a vagyonért feláldozza hitét, szerelmét. Marie üterei homlokán kidagadtak. Ajkai hangtalanul suttogtak valamit, s aztán szivéhez kapva, hangtalanul, halottan rogyott nyughelyére.. Csendes neszszel, zsibongással ébredtek fel a szürkület derendő világa mellett az alvó virágok, melyeknek friss harmattal telt kelyheit a szellő ingatni kezdé. A fecskék is kiröppentek fészkeikből, a pacsirta is énekelni kezdett, a méhek munkára keltek, s egy pár a nyitott ablakon beröppenve, körül zsongta a büszke úrnő, az aluvó anya sápadt arcát, nógatva a fölkelésre. Egy tarka lepke oda lebbent mellé, mondani, hogy csak álmodja tovább még azt a fényt, mit leánya boldogsága árán fog megvásárolni. És az hallgatta, nem is sejtve, hogy mellette fekszik az a romba dőlt világ, melyet az ő szive, akarata tört össze. egyesületnek a megye községei között leendő elárusitás céljából. — A megfelelő intézkedések megtételével az elnökség megbizatott. Ezeníelül a földm.-, ipar- és kereskedelmi minisztériumnak rendeletéi, valamint Miklós Gyula borászati kormánybiztos értesítései olvastattak fel, melyek tudomásul vétettek. Legközelebbi ülés e hó 31-én lesz. — A hetivásárok szabályozásával foglalkozott a kassai koresked.- és iparkamara legutóbbi közgyűlésén. Deil Jenő kamarai titkár előadván, hogy a hetivásárok a legtöbb nagyobb kerületi városban teljesen kivetköz- tettek eredeti jellegükből, mely abból áll, hogy a lakosság mindennapi élelmezési és háztartási szükségletét fedezzék, és valóságos kis országos sokadalmakká nőttek ki magukat ez utóbbiaknak minden árnyoldalaikkal és és az állandó kereskedelmet károsító hatásaikkal, javasolja, igyekezzék a kamara oda hatni, hogy a hetivásárok forgalma az illető városok által szabályrendeletileg szabályoztassék. Indítványozó megpendítette ezen eszmét Kassa város törvényhatósági közgyűlésében és kellő indoklás mellett felkérte a közgyűlést, mondja ki, hogy Kassa város területén a vásári forgalom tárgyai kizárólag a következők: 1. Növény- és állatországi nyers termények a nagyobb állatok u. rn. szarvasmarhák, lovak stb. kizárásával; 2. oly termények, melyek előállítása a mező- és erdőgazdasággal, a kertészettel és gyiimölcsé- szettel közvetlen összeköttetésben van, vagy a vidék köznépének mellékfoglalkozásaihoz tartozik, a szeszes italok kicsinybeni árulásának kizárásával és 3. mindennemű friss élelmi szerek. A közgyűlés fentartaná magának azon jogot, hogy egyes helyi szükséglethez képest a heti vásáron ezek forgalomba hozatalát engedélyezhesse. Indítványozó kéri a kamarát, miszerint javaslatát, mely az egyes városok állandó kereskedőinek és iparosainak érdekében tétetik, magáévá tenni és az elnökséget utasítani szíveskedjék, hogy ezen eszméknek létesítése céljából s törvényhatóságokkal érintkezésbe lépjen. Ezen indítvány egyhangúlag elfogadtatván, az elnökség utasit- tatott, miszerint a javaslat értelmében eljárva, a szükséges intézkedéseket tegye meg. — Felhívás. Az „üngm. gazdasági egyesület“ t. tagjait felkérem, miszerint az 1879,80. évre esedékessé vált tagsági dijaikat Teleit dy Antal péuztárnok urnái mielőbb befizetni szíveskedjenek. Baranya, 1880. dee. 1. Thuránszky Tivadar, alelnök. — A bécsi cs. k. mezőgazdasági társaság a jövő év tavaszán Bécsben hizómarka-kiállitást rendez, melyet ezentúl éveukiut megtartani száudékozik. A kiállítás tárgyát a monarchia területén hizlalt marhák, nemkülönben a marhák szállítására szolgáló készülékek és eszközök képezendik. Célja feltüntetni, lmgy a belföldi tenyésztés és a fogyasztás között a helyes arány menynyiben van meg, másrészt pedig gazdáinkat a marhák nemesitett fajaival, úgyszintén a nemesítésnek és hizlalásnak helyes módjával megismertetve, fokozott tevékenységre és okszerű tenjmsztésre és hizlalásra ösztönözni. A rendező bizottság különösen számit arra, hogy Magyarország a kiállításon méltóan lesz képviselve. Kiállítási prorammal az ungm. gazd. egyesület titkára szívesen szolgál. A vasúti vonatok menet- és érkezési ideje. Ungváron, f. évi október 15-től kezdve. Ungvár-Budapest. Ungváriéi ind. 4 ó. 23 p. reg. Budapestre érk. 7 ó. 58 p. e3tve. „ „ 3 ó. 40 p. délut. ,, „ 6 ó. 30 p. reg. Budapestről „ 10 ó. 50 p. este. Ungvárra „ 10 ó. 28 p. délei. „ „ 7 ó. 34 p. reg. „ „ 11 ó. G p. éjjel Ungvár-Beregszász. (Ingvarról ind. 7 ó. 36 p. reg. Beregszászra érk. 10 ó. 59 p. d. e. „ „ 3 ó. 40 p. d. u. „ „ 12 ó. 23 p éjjel. Beregszászról „ 3 ó 16 p. d. u. Ungvárra „ 6 ó. 35 p. d. u. „ „ 4 ó. 44 p. reg. „ „ 10 ó. 28 p. d. e. U ngvár-N y ir egy háza. Ungvárról ind. 4 ó. 23 p. reg. Nyíregyházára éti. 9 ó. 53 p. d.e. „ „ 7 ó. 36 p reg. „ „ 1 ó. 54p. d.u. Nyíregyházáról „ 12 ó. 17 p. delbon Ungvárra „ 6 ó. 30p. d.u. „ „ 5 ó. 40 p. délut. „ „ 11 ó. 6 p. éjjel. Ung vár-Kassa. Ungvárról ind. 4 ó. 23 p. reg. Kassára érk. 12 ó. 3 p. délben. „ „ 3 ó. 40 p. délut. „ „ 10 ó. 39 p. este. Kassáról „ 3 ó. 45 p< reg. Ungvárra „ 10 ó. 28 p. délelőtt. „ „ 4 ó 5 p. délut. „ „ 11 ó. 6 p. éjjel. Zárórák a postahivatalnál. Budapest, Nyíregyháza, Munkács M.-Sziget Kassa felé, a levélp. osztálynál: d. u. 7 óra, a kocsiposta osztálynál: d. u. 6 óra; — a d. u. 3 ó. 40 p. induló vonathoz ugyanarra d. u. 2 ó. 30 p. és 2 ó. 15 p. (Munkács kivételével.) — N.-Kapósra, Bory- niára, Szerednyére: a levélosztálynál: d. u. 7 ó., a koesipos- tánál d. u. 6 ó, Nagymihályba: (Mezőlaborcon át Gácsország felé) a levélpostánál d. 6. 10 ó. 30 p., a kocsipostánál 10 ó . Felelős szerkesztő: Mi halk «vielt József.