Ung, 1880. január-június (18. évfolyam, 1-26. szám)

1880-04-25 / 17. szám

(Az országos d a 1 á r-ü n n e p) ez évben Ko­lozsváron fog megtartatni. Az orsz. dalár-egyesiilet el­nöksége értesité a tagegyleteket, hogy a részvétel iránti hivatalos bejelentéseiket május 5-ig beküldjék. Az ün­nepély napjai az ig. vál. határozata alapjáu f. évi a u- gusztus hó 18—22. napjaira lettek kitűzve. Az egyes napok sorrendje és műsora annak idején közöltetui fog. (Áthelyezés) Kovács Bertalan nagybereznai kir. járásbírónak a mezőkaszonyi (Beregh m.) és Po­po vies Miklós mezőkaszonyi kir. járásbirónak a nagy­bereznai kir. járásbírósághoz leendő áthelyezése a hi­vatalos lap ápril 20-iki száma szerint jóváhagyatott. (Ro var p us z ti tás.) Mig a mi megyei s városi hatóságaink a kártékony rovarok pusztítását semmi fi­gyelemre nem méltatják, addig más a mezőgazdaság iránt több érzékkel biró hatóságok erélyesen oldják meg e tekintetben is föladatokat. Így Székesfehérvár éven­ként e címen tetemes összeget fordít jutalmazásokra. 1879-ben 500 frtot adott ki. Elpusztittatott pedig a hi­vatalos adatok szerint 13686 hörcsög, 3249 ürge, 100 ezer drb. lepke, és 300 ezer drb. cserebogár. Ez eredményhez alig kell kommentár. E tavaszszal rend­kívül sok a cserebogár, melyek eddig is nagy pusztí­tásokat vittek végbe a gyümölcsfákon. Hát itt első sor­ban a hatóságnak kelleue erélylyel fellépni, azért van a városnak mezőbirája s a megyének latenyésztesi biz­tosa, hogy a város s a megye területén a birtokosok körében oda hassanak, hogy mindenki saját ültetvényei­ről a lehetőségig erélyesen pusztítsa e bogorukat, inely- lyek kilátásba helyezett gyümölcstermésünket fogják semmivé tenni. Az ungvári kertekben s a szőlőhegyen temóntelen sok a cserebogár, s ha egyes lelkiismere­tesebb kert vagy szőlőtulajdonosok pusztítják is a boga- yogat, hiába való munkát végeznek, ha a szomszéd vekkel mit sem törődik. Kérjük a hatóságot fordítson erre figyelmet, s ha olykor vidám órákon elzengik a „Cserebogár sárga c s e r e b ogár . . . . t jusson az is eszökbe hogy e sárga bogárkák sok kárt s vesz­teséget okoznak. (Nyári mulatság.) Az ungvári nőegylet leg­utóbbi közgyűlésének határozata folytán az egylet ja­vára a katonai lövöldében nyári mu latsa got fog rendezni, s a szükséges intézkedésekkel a választmányt bizta meg. A ' régietekről annak idején értesítést hozunk. (A zängereioknak) maholnap állandó ro­vatot kell nyitnunk, a városi hatóság nagyobb dicsősé­gére. Alig távozott el a múlt héten az egyik karaván, e héten újabb csapat ütött tanyát, s a kifestett képű dámák és urak három egymásutáni estén zengedezték el ékes német nyelven szemtelen kétértelműségeiket. A nagy plakátokon nagy garral hirdették a germanisáló előadásokat s a közönség naponként özönlött e helyekre. S miből állott e szönyen mulattató előadás ? Euékből, előadva szemérmetlen öltözékben, kihívó ledérséggel, telve szemtelen szavakkal, kisérve félremagyarázhatlan taglejtósekkel. Sőt e sängerek szemtelensége annyira fajult, hogy záradékul csupán férfiak részére való előadást is rendeztek, a mihez nem kell további commoutár. Mi a múlt héten is felszólaltunk ez ellen, s a városi tanácshoz fordultunk, az enge­délyek megtagadása iránt, lé ón ugyanis ez egyszerű rendőri dolog melyet minden lelkiismeretbeli furdalás nélkül meg lehet helyesen oldani. Vagy talán épen azért marad megoldatlan, mert tőlliik függ egészen a megoldás. (T o m o s á n y i L á s z 1 ó) o. gy. képviselő tagja lett az ujonan alakult magyar országos bank felügyelő tanácsának. szív nem szokott igy fontolgatni; az enged az első le­nyomásnak és cselekszik aszerint. Nem gondoltunk mi bizony semmit, de azért határozottan s mintha össze­beszéltünk volna, egyszerre feleltük mindketten : — Igen, mi meggondoltuk és mi mégis tüzérek akarunk lenni. — Jól van, — mondá ő — jertek hát az udvarra, hadd tegyek veletek egy kis próbát. Kimentünk. Ott egy bástya-fal tövében nehány avult körülbelől 6—10—12 fontos ágyúgolyó hevert. — No fiuk, emelgessétek csak azokat a golyókat, úgy egyenként vagy 5—6 darabot. Először Taminak intett. 0 felemelt s meg letett vagy ötöt és észrevehető volt, hogy nem kerül nagy megerőltetésébe: könnyen kapta, könnyen tette. No gondolám, majd én is csak elbánok velők. De azért, mikor rám került a sor, igyekeztem kezemet úgy irányozni, hogy a kissebbek kerüljenek útjába. Én érez­tem, hogy nekem nem olyan könnyen megy a mulat­ság, de azért tettem magam, mintha gyerekjáték lenne az egész. Csakhogy mások is észrevették nemcsak azt, hogy nincs kellő erőm az emelgetéshez, hanem a/.t is. hogy tettetem magam. — Jól van fiam — igy szólt Abonyi Tamihoz, mikor vége lett az emelgetésuek — tüzér v gy ; menj ime a tűzmesterrel a ruhatárba, olt fel fogsz öltözni. Ezzel intett a tűzmesternek és Tami túláradva az örömtől elment öltözni . . . öltözni! öltözni annak a régi dicső honvédnek! Ismeri-e, érti-e az uj nemzedék, mit tesz ez ? ! . . — Te is jól csináltad — fordult hozzám Abonyi (Kitüntetés.) A közig, bizottság legutóbbi ülését megelőzőleg gr. Török Napoleon főispán, ő felsége által ezüst érdemkereszttel kitüntetett K á z m ér Ferencz közbiztonsági tizedes s Dudics Ferencz köz-; rendőrnek tűzte fel ünnepélyesen az érdemkeresztet, j Ez alkalomra minden rendőri kerületből 2—2 rendőr volt jelen, ezekhez a főispán figyelemmel a kitüntettek érdemeire, buzdító szavakat intézett, kiemelve, hogy mint a jelen eset is igazolja, a közszolgálat terén ki­fejtett buzgalmat felsőbb helyen is mindenkor elisme­rőleg veszik, s abbeli reményének adva kifejezést, hogy megyei rendőr közegeink mint eddig, úgy jövőre is hatáskörükben tevékeny buzgalmat fognak kifejteni, miután a kitüntetteket maga a főispán is megajándé­kozta — az ünnepélyes actus véget ért. (Az ungvári törvényszék visszaállitása ér­dekében) Ne h r eb ec z ky György képviselőnk az igaz­ságügyi költségvetés tárgyalása alkalmából — mint ben­nünket táviratilag értesítenek — sikerült beszédet mon­dott, melyre Fauler minister megnyugtatólag válaszolt. (x) Lapunk mai hirdetési rovatában lévő Kauf­mann és Simon-fóle hirdetésre felhívjuk az olvasók figyelmét. A sorsjegyek állami felügyelet alatt állanak; az eredeti sorsjegyek fölötte előnyös feltételek mellett szerezhetők meg. Ezen ház kiilömben is mint szolid és megbízható már kivívta magának a tekintélyt mind­azon felek előtt, kik sorsjegy vásárlásoknál vele érint­kezésbe tették magukat. (y) Lapunk mai számában a hirdetések között meg­jelent id. Heckscher Sámuel-féle sorsjegy-hirdet­ményre felhívjuk a közönség figyelmét. Ezen ház szolid pontosságával mindenütt kivívta magának a jó hírnevet. irodalom. Az „Ország-világ“ 9. füzete megjelent követ­kező tartalommal: Elő férj özvegye (elbeszélés.) Mar- gitai Dezsőtől, (vége,) Az ibolyák (virágrege,) Majthé- nyi Flórától; Arany János (képpel) Szépfaludi Ferenc­itől; Evangeline (Longfellowból,) Csukássy Józseftől; A csigák és kagylók az ipar- és kereskedelemben Szinnyey Ottmártól; A szombathelyi árvaház (képpel;) üti ké­pek Ágai Adolftól; Vörösmarty emlékszobra Sz.-Fehér- várott (képpel,) Az emdeni kikötő (képpel,) A canyo sonto Genuábau (képpel.) Tisza partján (képpel.) A le- vasi kis király (ballada prózában) László Mihálytól, Miza naplója (novellette,) Kürthy Emiltől. A kecske templom Sopronban (képpel,) Rodey Luczia Gréville re­génye. Abelemi torony (képpel,) Fiza főtere (képpel,) A csaruok hölgye (képpel,) s egyéb rendes rovatok. Kép melléklet. Az élő arczkép. Kiadja Rautmann Fri­gyes. Egy füzet ára 40 kr. (Gazdasági Értesítő) cim alatt a Zemplén- megyei gazdasági egyesület hivatalos közlönyt ad ki, mely havonként egyszer jelen meg, előfizetési ára 2 fr, egyleti tagok ingyen kapják. A nagy gonddal összeál­lított értesítő első száma az egylet tagjait érdeklő köz­leményeken felül A közutak szegélyzéséről — A házi iparról érdekes cikkeket hoz, A lap külső kiállítása pe­dig becsületére válik a „Zemplén“ nyomdájának. Uj könyvek. A Frankliu-Társulat kiadásában Bu­dapesten, újabban megjelentek: Olcsó könyvtár. Szer­keszti Gyulai Fái. 93. füzet. Kártigám. Regény, irta Mészáros Ignácz. Ötödik kiadás. Bevezetéssel és jegy­zetekkel Heinrich Gusztávtól. F^üzvc 80 kr. 94. füzet. Amerikai nők. Rajzok és beszólyek. Angolból ferditotta György Aladár. Fűzve 40 kr. 95. füzet. Kölcsey Fe. gyanús mosolylyal — te belőled is lesz tüzér. Most jer velem, együtt fogunk ebédelni, még te nem öltöz- ködhetel fel, reád való ruha csak'később lesz készen. A nagy örömben nem látogattam e szavak jelen­tőségét s még kevésbbé a Taminak és a nekem mon­dottak közötti különbséget. — „Tüzér vagy“, — mondá neki; „te belőled is lesz tüzér, reád való ruha csak később lesz készen“, — mondá nekem. Csak később értettem meg, hogy igen leszek tü­zér a jövőben, lesz ruhám ha majd belé növök. Ó csak várt volna az a szép idő és az a ruha, hogy bele nőt­tem volna! Én megnőttem mégis deresedtem, de az az idő, de az a ruha nincs sehol, eltűnt talán örökre. Minden gyanú nélkül mentem én a reménybeli tüzér, a tényleg tüzérhez — ebédre. Mily kecsegtető és örvendetes volt e körülmény is! Még uem volt dél. Abonyi kiment, ón magamra maradtam. Ő egy küldönczöt menesztett a városba, — mint később megtudtam ápamlioz, — én ábrándoztam. Képzeletemben láttam már magamat a lófark-forgós csákóban, ott álltam a nagy érez ágyú mellett, kezem­ben a kauócz, előttem a távolban a nyüzsgő ellenség. A kanócz érintésére felvillámlott a lőporos serpenyő, rá egetrázó bömbölés és hullott a fehér kabát, mint kasza után a rend. Ó be szép, álomnak is be szép volt ez akkor! Épen olyan fájó, olyan kiuos volt az ébre­dés!.. . Aztán ebédeltünk. Hogyan folyt ez le, mit be­széltünk alatta? mit tudtam én azt! Csak azt tudtam s mintegy káprázatban csak azt láttam, hogy előttem az asztalon, a szobában minden tárgy egy-egy hősi kép, reuez versei. Ötödik kiadás. Fűzve 60 kr. 96. füzet. A szegény viltshirei lelkész naplójából. Beszélv. Irta Zschokke Henrik. Németből fordította Sz. M. Fűzve 20 kr. 97' füzet. Aristophanes. Irta Korit Ignácz. Fűzve 30 kr. 98. füzet. Apépi király. Elbeszélés. Irta Cher- bulicz Viktor. Fordította Berényi László. Fűzve 30 kr. 99. füzet. Bankár és báró. Szomorujátók három fel­vonásban. Irta Hugo Károly. Fűzve 2Ó kr. 100. füzet. Történeti rajzok. Irta Szilágyi Sándor. Fűzve 60 kr. 101. füzet. A magyar közoktatás és közmivelődés né­mely főbb kérdéseiről. Cscngery Antaltól. Fűzve 50 kr. Cserszilvásy Ákos. A vadászat mestere. Önképző gya­korlati útmutatás a vadászat kedvelői számára, vagyis rövid foglalatja mindazon elméleti szabályoknak, mely- lyek megtanulása s megtartása mellett a vadászatot bárki a siker gyönyörével gyakorolhatja. Harmadik, át­dolgozott és bővített kiadás. Fűzve 80 kr. Grenville C. E. Murray. A jelenkori oroszok. Angolból fordította Csurgó György. Fűzve 1 fit 40 kr. Tartalma: Egy föl­desül- a sok közül. — Egy felszabadult falu. — Egy közösön dolgozó falu. — A mértékletességi kérdés. — Az utczán. — A briskacstartin huszárok- — Egy győ­zelmes tábornok. — Egy szerencsés kereskedő. — Bí­róságok. — Hamis bankjegyek. — A fehér papság. — A jekátorinoszlávi daiinoniakusok. — Egy könyvárus ós kiadó. — Hírlapok és folyóiratok. — Lakodalmi szoká­sok.— Szerzetesek és apáczák. — Társadalom.— Len­gyelország kormányzata. — Rendjelek. — Utazás. — A czár. — Gorcsakov korlatnok. — A turkesstáni hó- zitások. — A turkeszténi néptörzsek. — Szibéria. Az úton. — Szibéria. A szabad gyarmatok és bányák. — Jótékony intézetek. — Iskolák. — Katona-akadémiák és egyetemek. — Politikai ügynökök. Nők. — Politikai ügynökök. Férfiak. — Ángol gyarmatosok Oroszország­ban. — Francziák Oroszországban. — Diplomaták. — A jövő, („Nevelés“) cimmel Túlesik Gyula szerkesz­tése mellett f. ó. május 1-től havonként kétszer meg­jelenő tanügyi közlöny fog kiadatni M. Szigethen. Ára egész évre 4 fr. Kiadja Smilovits Lipót. Ungvári piaci árak. (Április 22) Biiza 100 literenkint 8 frt 85 kr. Rozs 7 frt 60 kr. Árpa 6 frt 40 kr. Zab 4 frt 05 kr. Tengeri 6 frt 55 kr. Burgonya 3 fr 80 kr, Borsó 10 frt 80 kr, Lenese 8 frt 60 kr, Pasz.uly 9 frt30 kr Köleskása 11 frt 20 kr, Köles 6 frt 70 kr, Egy liter 30° szesz 36 kr, Vaj 74 kr. Egy kilogramm sertés zsir 86 kr, Marhahús 36 kr, szalonna 72 kr, Öntöt gyertya 64 kr 100 kilogramm széna 3 frt 10 kr, Zsupszalma 1 frt 90 kr, Egy kilogramm búza kenyér 17 kr, Rozs kenyér 15 kr. Szerkesztői üzenet. Többeknek. A „Denevér“ úgy látszik megbetegedett, s a derekát készül beadni, midőn háremi jelenetekről ir, s posványsa- gának pártoló maeeenásául T. S.-t is előveszi. Hogy kimúlása ne legyen igen fájó olvastassák el vele Irányi és Jókay-nak a képviselőház ápr. 19-iki ülésén mondott beszédeit, azt hisszük, hogy ennek meg lesz a hatása. De önök mint közönség részére is álljon itt Jókai idézett beszédjének ezen passusa: „Maga a Közön­ség álljon elő saját erkölcsiségének védelmére, nem kell azon köny­veket és hírlapokat megvenni és pártolni, a hol ily unditásokkal teljes darabokat adnak elő.............s akkor tönkre fognak menni, mihelyt nem akad közönségük.“ Felelős szerkesztő: Mihalkovich József. jelenet a dicső honvéd életből, egy-egy ábránd-felleg­vár ! Ó, hogy olyan hamar kellett ezeknek széttoszlani, elmosódni! . . . Ebéd után kimentünk ismét a várudvarára és „messzelátó“ bástyafokra. Abonyi sokszor tekintgetett a város felé vezető útra. Egy órát tölthettünk ott, az­tán visszatértünk a szobába. Itt némi nyugtalanságot vettem észre Abonyin, akart is, nem is szóllani hoz­zám. Egyszer csak lépésektől hangzig a nagy ivezetes folyosó, a lépeseb közelednek, — határozott erős kopo­gás az ajtón, — ez feltárul és — belepett apám . . . Ő nagyon szigorú ember volt, gyermekei iránt különösen az. Nem csinált sok teketóriát; ábrándjaim aranyos fodru fellegoiről egy pillanat alatt lerántott a föld sarába : — Mit keresesz itt — szólott — te figyelmetlen gyerek, apád hire és tudta nélkül ? Pakolj rögtön haza. Gyermek apja iránt nem viseltetett nagyobb félő­tisztelettel, mint én. Ez egyszerű, de az ismert szigor­ral mondott szavak megértették velem, hogy vége min­dennek, hoey az apai parancs nem tűr ellenvetést, azt teljesíteni kell. És én tűnő, repke álmaimat könyeim árjába temetve, — mint a mindenétől megfosztott föl­dön futó — mentem haza . . . Ekkor kiáltá utánam Abonyi a fentebb idézett szavakat: „uemcsak szív ós akarat: kar, váll és mell is kell a fegyverhez, borjúhoz édes öcsém“ ! . . . (Polvt, köT.)

Next

/
Thumbnails
Contents