Békésmegyei közlöny, 1937 (64. évfolyam) október-december • 223-297. szám

1937-10-17 / 236. szám

2 BEKESMEGYEI KÖZLÖNY 1937 október 424* Beszélgetés a próféta küldöttével Egy igazhivő megtanul magyarul, hogy„Európa egyetlen keleti népénél" terjessze akoránigéit Mecsetet építenek Budapesten a mozlimhitü magyarok Rendes évi közgyűlésüket tar­tottók a magyarországi vidéki uj ságirók az idén Egeiben és Gal­lowich Jenő, ez egyesület agilis, kitűnő ügyvezető elnöke nagyszerű kirándulást szervezett meg. Zsúfolt au'őcarokon utaztunk Gyöngyösön, Párádon és a Mátra meg a Bükk őszi pompában tobzódó vidékén keresztül Gárdonyi Géza városába és mór a pesti startnál faltünt mindannyiunknak az az olajbarna arcú férfi, aki .föld turbánt viselt a fején és hosszú, hamuszürke kaftánja alatt keményitett gyolcs­gatyában egy darab hamisítatlan keletet hozott el két napra magá­val. Mint indiai hírlapírót mutat­ták be nekünk M. Ibrahim Na szirt, akinek névjegyén ez áll : „Ahmadyta Moszlim Missionary. — Quadtan {India)." A társaság egy része angolul, a másik része franciául szólt Ibrahim barátunkhoz, aki azonban mindenki legnagyobb csodálkozására ma gyárul válaszolt a kérdésekre és kissé idegenes kiejtéssel, de egyéb­ként csodálatosan tökéletes ma­gyarsággal elmesélte, két nagy in­diai lap tudósítójaként tartózko­dik Magyarországon, lapjai min­den héten közlik írásait, emellett azonban különös missziója is van: hittérítő és az újjászületett iszlám ssámára téríti meg a hívőket. Egy sárga és egy szürke fedelű ma­gyar nyelvű füzetet is osztogatott Gyöngyösön és Egerben, az előb binek „Isten klralysága — az Isz­lám hivő szava. B"Í utóbbinak „Az Iszlám újjászületése" a címe. A 8árgafedelü fücet voltaképpen ma­gyar fordítása annak as emlék­iratnak. amelyet 1922 ben Edward walesi hercegnek, — közben VIII. Edward, majd windsori herceg lett őfenségéből — nyújtott át indiai utazása alkalmából Hazrat Mirza B. D. Mahmud Ahmad. az újjá­született Iszlám prófétája és ka­lifája. Ibrahim Naszír barátunk spár­tai őnfegyehnezettséggel asszisz­tált a soron következő remek ban­ketten — Gyöngyös, Mátraháza, Párád és Eger kitettek magukért — salátát, tojást és főzeléket evett ott, ahol a sültektől, kolbászoktól szinte roskadozott az asztal, a gyöngyöző egri bikavérhez és Gyöngyös borához hozzá se érin­tette az ajkát és amikor nem lát­ták, elővette táskájából tarka ima­szőnyegét és Kelet felé fordulva buzgón imádkozott Allahhoz, aki­nek igéjét ő jött el hirdetni a tá­vol nyugatra. Ibrahim Naszir és a pesti muzulmánok Amikor elbucsuztunk egymás­tól, megkérdeztem tőle: lenne-e kedve meglátogatni engem és el fogadni a meghívásomat. Szívesen vállalkozott rá és tegnap este sze­rencsém volt hozzá a Svábhegyi szanatóriumban, ahol mostanában szigorú, de ízletes fogyókurán élek. Nem mondom: érthető meg­Az ön szállodája BUDAPESTEN a CORVIN-SZÁLLÓ DA Budapest szivében, a Nemzeti Színház mellett: V11I„ Csokonay-ucca 14. Tökéletes modern komfort. Folyóvíz és központi fülés minden szóbában — Budapest valamennyi villamos vasuta és autóbusza a hotel közvetlen közelében. — Egyágyas szobék már 3 pengőtől, kétágyas szobák 6 pengőtől, teljes penzió 6.50 P lepetést keltett Ibrahim Naszir meg­jelenése a Svábhegyen. Az utób­bi időben annyi maharadzsa je­lent meg errefelé, hogy őt is va­lamely indiai ország fejedelmének nézték. Annál nagyobb volt a meglepetés, amikor barátunk tele­fonon felhívta egyik barátját és magyarul beszélt a telefonon. Pes­ten mindenki nyomban viccet esi nál mindenből és már-már a*t hit­ték errefelé, haay Ibrahim Naszir valahonnan a Dob ucca tájékéról jött elő és én öltöztettem fel őt ebbe a festői ruhába. Vacsorára rác ponty volt és a svábhegyi szanatórium konyhá­jának érdeméül kell betudnom azt. hogy Ibrahim barátunk ezzel a ki­jelentéssel telte le a halkési és villáit — Mióta eljöttem Indiából, ilyen remek „hazait" nem ettem még... Vbcíora után leültünk a hall­ban, én papirost és ceruzát tettem magam elé és kérdezni kezdtem. Ibrahim minden kérdésemre őizin tén válaszolt és előadásából egy hihetetlen érdekes história bonta­kozott ki. Mindenekelőtt kiderült, hogy Ibrahim Naszir mindössze huszonöt esztendős. Akik ismerik, ezt nehezen hinnék el. Arcát fe­kete szakáll díszíti, ami kétségkí­vül sokkal öregebbé teszi őt. A szemeiben azonban csodála­tos tüz ég szikrázva... Az ideáljukban fanatikusan hi­vő 1* lobogó világa ez... Magóról ennyit mesél: — Egy indiai kis faluban, Meami­ban születtem. Az atyám angol állami hivatalnok. Quadianban ta­nultam, azután a lahorei egyetemre kerültem. Itt angolul tanultam meg és a matematikában képeztem ki magamat. Quadianban ismerked­tem meg az ehmadita eszmékkel és ezeknek az eszméknek prófé­tájával: Mirza Bashir ud Din Mah­mud Ahmad prófétával, a kalifá­val. ö a moszlimok igazi kalifája, mert n szultánok csak bitorolták ezt a cimet. Az ahmadita moz­galmat a huszonkilenc évvel ez­előtt elhunyt Ahmad próféta — ő volt a megígért messiás és mahdi — alapította és az újjászületett iszlámnak ma már az egész vilá­gon vannak hivői. Indiában ma mér egymilió mahmadita moszlim él, az egész világon pedig mint­egy két millió. — És Pesten ? — Mindössze negyven. De a számuk egyre emelkedik. Csütör­tökönkint nálam jönnek össze, én prédikálok nekik és most van sajtó alatt a magyar nyelvű imádságos könyvünk is. Stein Pálma fordítja magyarra... A. magyarok: európai ruhában járó keleti emberek..." Magkérdezem : hogyan tanult meg magyarul. Igy felel i — Tizennégy évig tanultam an­golul és nem tanultam meg ebből a nyelvből annyit, mint másfél hónap alatt a magyarból. A kalifa parancsára előbb Nbwyorkba men­tem, onnan Londonba és ott kap­tam a parancsol: jöjjek el Buda­pestre. Amikor megérkeztem ide, az első impresszióm az volt: a testvéreim között járok. A magya­rok európai ruhában járó indiaiak. A rengeteg indiai nyelv kösött van egy, a „munda" nyelv, amelyet Rad­j^putan tartományban beszélnek, ez nagyon hasonlít a magyarhoz. De a szokások itt szakasztott olya­nok, mint odahaza nálunk. Rsn­geteg magyar népdalt ismerek, amelyet mi indiai szö/eggel éne­kelünk. A népviselet te-jesen azo­nos. És a tulipános motivum ná­lunk is mindenütt fellelhető. Én magam két azonos szóra akad­tam mindössze : a kutyát mi is kutyának hívjuk éa a szappan neve nálunk szaban. A magyaros ven­dégszeretetet ez egész világon se­hol sem lehel faliéin', csak nálunk Indiában. Itt engem mindenki me­leg barátsággal fogadolt és báró Perényi Zsigmondtól Pekór Gyu­l éig mindenki a szivéba zárt. — Az angol nyelven megjelenő „The Surise" és az indiai nyelven megjelenő „Alfazl" cimü lapokban egymás u*án irtam cikkeimet. Min­den héten kell ezekbe cikkeket irni és repülőpos'ával küldöm el a kéziratokat Indiába. Mindenről, ami érdekel, cikket irok és oda­haza nagy visszhangot keltenek ezek a cikkek. Megkockáztatom a kérdést: — A mozgalom és a propa­ganda sok pénzbe kerül. Honnan veszik a költséget? — Vallásunk parancsa szerint mindenki tartozik jövedelme egy tizenhatod részét az ahmadita hit terjesztésére fordítani. Erre persze csak a cazdag embereket köte­lezzük. Da igy is évi 700.000 rúpia — másfél millió pengő — áll ren­delkezésre. Ebből fedezzük a missziók költségeit. Ma már mah­madita missziók működnek Angliá­ban, Chicagóban, Milanóban, Bel­grádban Budapesten, Nyugatafri­kában, Keletafrikában, Haifában, Honkongban, Japánban, Bataviá­ban, Buenos Airesben. És évről­évre emelkedik e. missziók és a hívek száma. Amerikában ma már tizenöt misszió van. Most jelenik meg majd a« a könyv, amelynek címe: „Az Iszkám imák módja" és ez a könyv megtanítja a hí­vőket arra, hogyan kell egy igaz­hitűnek imádkoznia. — És lesz templomuk is? — A főváros mér felajánlott gyönyörű lelket egy mecset ré­szére. Ds a mecsetet csak akkor építjük fel, ha elegendő hivőnk lesz. Mert: minek a templom, ha nincsenek hivők... Kereskedelmi kap­csolatok Indiával Nemrég Budapesten járt India kereskedelmi minisztere, Zafrullah khán, aki maga is hivő mahma­dista. Tárgyalt Bornemisza Géza kereskedelmi miniszterrel is. Ibra­him Naszirnak vannak gazdasági megbízásai. — Szó van róla, hogy kávét, teát, gyapotot vesz majd Magyar­ország Indiától és mi gépeket vá­sárolunk. Folynak is ilyen irány­ban tárgyalások, de eddig nem jött még semmi. Hiszem azonban, hogy mind a két nép megtalálja majd számításait... Odafenn az égen millió csillag fénye ragyog, amikor Ibrahim Na­szir magóra húzva kabátját, alá­zatosan meghajolva, lefelé indul a városba... Oda, ahol az „euró­pai ruhában járkáló keleti népek", az ő testvérei élnek... Paál Jób. Elegáns és divatos öltönyt, felöltő­és téli kabátot készit Krasznai Mihály uriszabó, Ferenc József tér 20. sz. Tegyen próbarendelést TELEFONSZAMUNK: 176.

Next

/
Thumbnails
Contents