Békésmegyei közlöny, 1937 (64. évfolyam) április-június • 72-145. szám
1937-06-27 / 144. szám
6 ÖEKESMEGYEI KÖZLÖNY 1937 junius 2 Tropikál öltöny kiváló minőségben 27 pengős árban Váradi Bélánál Megalakult Szombathelyen a kölcsönös tüz- és állatbiztosító szövetkezet Az öntudatra ébredt háztulajdonosok és állattartó gazdák ezután csak egy csekély töredékét fizetik a régi biztositási dijnak (A B. K. tudósitója jelenti.) Kél rendkivülfigyelemreméltó mozgalom indult el Szombathelyen a vóros legtekintélyesebb polgárainak irányítása és részvétele mellett. Az elmúlt napokban ugyanis megalakult a Kölcsönös TüzbiztoBiló Szövetkezet, amelybe Szombathelynek és a vele határos tiz községnek legtiszteltebb nevü háztulajdonosai léptek be, társadalmi állásra való tekintet nélkül. A mozgalom vezetői abból a gondolatból indultak ki, hogy a tüzbiztositási dijak a biztosító intézetek kaiteljének tarifa-diktatúrája folytán elviselhetetlenek s ezért a nehéz anyagi viszonyok között élő háztulajdonosokat ki kell ragadni a biztosító társaságok karmai közül. Szemelőtt tartották azt a tényt a szombathelyi vezetők, hogy az elmúlt évben Szombathely és a hstőros tiz község lakossága 115 ezer pengő tüzbiztositási dijat fizetett. viszont ez egész tűzkár csupán 1561 pengőt tett ki, amelyből mindössze 391 pengő térült meg biztosítás címén. Ilyenformán tehát majdnem az egész 115 ezer pengő elveszett a szombathelyi háztulajdonosok zsebéből és Szombathely vőros gazdasági életének vérkeringéséből. A szombathelyi Kölcsönös Tüzkárbiztositó Szövet' kezeibe belépő tag ingó és ingatlan vagyona biztositlalik és a lény leges kár 91 százalékát rövid napok alatt kifizetik szémára. Az év folyamán kifizetett kárösszeget évenként egyszer arányosan a Szövetkezet beszedi tagjaitól, de ez a dij jóformán csak fillérekre fog rúgni ahhoz a nyomasztóan súlyos összeghez képest, amelyet eddig a biztosító intézetek feneketlen tarisznyájába kel'e t tömni. Ugyancsak nagy érdeklődéstől kisérve alakult meg Szombathelyen a napokban az Állatbiztosító Egyesület is. Az Egyesület a kölcsönösség elvén segélyezi tagjait az esetben, ha a tulajdonukat képező marhaállományt az Egyesületnek biztosítás végett bejelentik. Hogy mekkora előnyök várnak a gazdákra az uj helyzet folytán, annak bizonyítására megemlítjük, hogy mig a biztosító társaságoknál például egy 500 pengő értékű állat uián 4 százalék dij címén évi 20 pengő, tehát 10 év alatt 200 pengő fizetendő, addig az Egyesületnél 500 pengő értékű állat után csupán 5 pengő fizeten]ól sikerült a kereskedelmi uégzett nöuenöékeinek maturabálja (A B. K. tudósitója jelenti.) A községi kereskedelmi fiúiskola végzett növendékei szombat este a Csaba-szállóban tartották maturabáljukat, amely minden tekintetben jól sikerült. A kitűnő han" gulat nemcsak az érett fiatalemberek, hanem partnereik számára is sokáig emlékezetessé teszi ezt az estét, amelynek rendezői a megjelent hölgyek és leányok közül a következők neveit tudták feljegyezni: Pancratz Józsefné, Sálfalvi Gyuláné, Péterfi Károly né, dr. Offra Sándorné, Pancratz Dici, Pécs Ilus és Edit, Hajnal Elly, Jenei Erzsike, Lenz Baba, Diószegi Margit, Gersovitz Lilly, Román Piriké, Balázs Rica, Szerényi Emma, Mágori Mária és Joli, Gécs Éviké, Elekes Klári, Gurzó Pannika, Róth Magda, Szentesi Juliska, Ruttkai Nusika, Havas Ica, Nagy Margit, Radnai lcuka. Farkas Erzsébet, Schwartz Gitta, Bogdány Pannika, Pepó Zsófika, Botyánszki Jucika, Patai Mária, Boross Márta. Elkészült a pusztaföldvári strandfürdő (A B. K. tudósitója jelenti.) Ricsóy Uhlarik Béla dr. főispán kezdeményezésére a megye több községében készült az idén tavasszal kisebb strandfürdő. Legújabban a pusztaföldvári medence építését fejezték be és felülvizsgálat után rövidesen őt is adják a fo'galomnak. Gyóni Géza szarvasi—csabai verses notesza — Irta s a békéscsabai Aurora kör Gyóni emlékünnepén felolvasta : Gyóni (Szolár) Ferenc dr. — III. AZ ELSŐ CSABAI KARÁCSONYI ÉVHARMAD ZÁRLATA Géza — mint eddig Szarvason — most is tiszta jeles. Csabai tanárai megszerették, különösen Rell Lajos az osztályfőnökünk, a latin és magyar nyelv és irodalom tanára. Fiatal volt ő is, leendő vőlegény, irodalmi óráiban beleadta szerelmes szive nagy nagy melegségéi. Gézával a pad alatt gyakorta kezet szorítottunk a szép előadásokat mohón hallgatva: „ez most neked szól a poétának", „ezt le jegyezd meg mint szépiró I" Géza ugy megy haza Gyónra karácsonyra, mint szívvel-lélekkel csabai diák. Ilyenkor persze folytatódik a levelezés. Karácsonyi rövid üdvözlet ulón hosszú levélben számol be vakációjáról. A ievél végén ez van: „U. i. A Képes Családi Lapok legutóbbi száma üzenetet hozott. Igy áll : . . . ;„Áchim. Jönni fognak". . . Gézának hát jó karácionya volt. Fekete verses noteszát nálam hagyta, a vakációban másolgattam magamnak. Erről vakációs levelemben a Petőfitől, Aranytól tanult tréfás nemben igy számolok be neki, vele a távollevővel dialogizálva: „Én: Hát ami a Múzsát illeti, Edes Gézám, töredelmes bevallom, egész délelőtt verseket irok. Remekül megy. Nemsokára lesz már egy kötetre való. Te (sóhajtva): Óh szegény Múzsa! Egy kötet silány vers! Én: Lassan a szóval, poéta uraml Egész délelőtt irom — a maga verseit- Ott is hagytam volna rég, ha nem akarnám — ez írásomat gyakorolni. Azért hát — csak hozzon még egy kötetra való'!" S Géza hozza is G> ónról a csabai százlapu füzetet megtetézve otthoni karácsonyi hangulatu versekkel. A karácsonyi évharmad verstermés és siker szempontjából is szépen zárult. Most azonban, hogy Gyóni Géza csabai poétái életét sűrítve láthassuk, kapcsoljunk át a gimnázium önképzőkörére. Oit is fogunk olyan versekről hallani, amelyek a szarvas—csabai notesz folytatásába, a csabai százlapu füzetbe beíródtak. A VII.-IKES GÉZA AZ ÖNKÉPZŐKÖRBEN A következő felvételeket a VIos algebrai füzetem végén levő VII-e», önképzőköri jegyzői fogalmazványaim alapján adom. 1901. évi februári ülésen vagyünk. Saguly József főtitkár jelenti. hogy felolvasnak két, jeligés levéllel beküldött költeményt, bírálja majd őket Konkoly Iván VIII. o. t. Felolvassák az elsőt, a „Nekem is volt . . ." cimüt. Szép, szomorú vers. Tartalma: Irójőnak is volt karácsonyesléje, mig egy drága arc nem hiányzott a családi körből. A második: „Szilveszter éjszakáján", hasonlóan szomorú akkordok a költő édesanyjáról és kis húgáról. A bíráló az első költeményt homályosnak találja, verselését is hibáztatja, levágja. A VIII.-08 hozzőszólók kontráznak a bírálónak; mi közeli barátok zugtunk, da a szerzőt nem árulhattuk el azzal, hogy: de tisztelt kör, a vers homálya alatt egy őszinte, fájó seb vérzik, a vers gyönyörű, csak ti — nem értitek I A zajt megdöbbenésünkre Géza szakítja félbe azzal, hogy kikéri a két verset ellenbirőlatra. Nagynagy nyugtalanság lett ebből a következő februári ülésig és ülésen. Előtte naponta zsongott a Vidovszky-kamara. Mi, akik tudtuk, hogy Géza a szerző, féltünk a botránytól. Géza is tudta, hogy alapszabályellenes az ellenbirálat, de köpte a markát, hogy legalább megadja nekik. A VlII.-osok persze megtudták a hátteret, erői ütegekkel vonultak fel. Géza ellenbírálata — mit a március 3-iki ülésen idegesen odavetett, bizonyára az elhangzott VIII-os véleményekről felvett, töredékes ceruzás jegyzetemből látszik — „kissé lulönérzeles", „benne a guny éles", „a végső következtetéseket nem vonta le . . Mint tudjuk, nem tehette, mert a szerző lappangott az ellenbiráló alatt. Nsg), heves dő bs 8 még ez a csekély dii is több évre elegendő lehet ahhoz képest, ha az esetleges károk szerény keretek közt mozognak. Hogy az Egyesület nemes, önzetlen hivatását minél jobban végezhesse, az alakuló gyűlésben u?y határoztak, hogy a tagoknak marhavész esetére is adnak segélyt. A szombathelyi példa ezt bizonyítja, hogy a biztosító társaságok türheletlen dijdiktalurája ellen is van segítség és ez nem más, mint az önludatra ébredő vidéki polgárság józan felismerése, szilárd akarata és összefoglalása. Kiéleződött a helyzet az orosz-mandzsu határon (A B. K. tudósitója jelenti.) A Szovjetoroszország és Mandzsukuo határán történt incidensnek a japán hadsereg körében nagy jelentőséget tulajdonítanak. Nagyobb szovjetorosz csapatokat helyeztek el a katonai szempontból fontos Amur szigetén és a szovjetorosz ágyúnaszád elzárta az Amur folyót. A környéken dolgozó aranybánya munkásokat fogságba ejtették. Japán jelentés szerint a szovjetoroross csapatok elfoglalták az Amur folyó mentén Senufa és Bonoshoj szigeteket is. A megszállás óta ezeken a területeken állandóan orosz ágyúnaszádok cirkálnak. A mandzsukuoi kormány erős tiltakozó lépést tett Moszkvában felségjogának megsértése miatt. A helyzet rendkivül súlyos. vita volt, Rell Lajos dr. tapintatos tanárelnöksége simította el a kínos ügyet, mikor a jeligés levélből kitűnt a szerző. Finoman lecsendesítette a kedélyeket azzal, hogy Áchim Géza biztosan nem tudta, hogy nem vehette volna ki alapszabályszerűen a saját verseit ellenbirálat céljából. Uy a március 3iki ülés jegyzőkönyvébe már csak röviden, igy szegeztük le az ügyet: „4. A Kör határoz a „Nekem is volt ..." és a „Szilveszter éjszakáján" cimü költemények sorsáról. Áchim Géza ellenbirálata nem jöhet tekintetbe, mert ő a szerző. Konkoly bírálatát a kör azzal a megjegyzéssel, hogy jobban belehatolhatott volna a dolog lényegébe, sikerültnek itéli; az első költeményt kevésbé sikerültnek, a másodikat pedig sikerültnek itéli." Ugyanennek az ülésnek a jegyzőkönyvébe azonban a kudarc után mindjárt Gyóni Géza sikeréről is beszámol, de még a lelkébe tört tüskét is mutatja a 6. pont : „Urszinvi Endre VIII. o. t. elszavalja Áchim Géza VII. o. t. „Március Idusán" cimü költeményét." Az én fogalmazványomban itt a „VII. o. t." alá van húzva és Áchim Géza ceruzás írásával odavetve a jobb üres térre a következő epés megjegyzés: „Exlra vadság azt odatenni. Nem mint VII. o. t. irtam. Vagy oda szokták lenni a költő niellé a szerző állását? Jaj-ujuhl Bigottak." ^FolytaljukJ