Békésmegyei közlöny, 1937 (64. évfolyam) április-június • 72-145. szám
1937-05-14 / 108. szám
1937 május 14 5EKE5 MEGYEI KÖZLÖNY TI biblia szavai egy rejtelmes szfitiksz megkopott talpazatán Szomorú szakállas rabok nyakára burkot köt a tjóditó király... Split, péristyl, 1937 április Ha jobban megnézzük a hieroglifákat. meglátjuk, hogy azokat pajzsokba vésték. Téglaalaku pajzsokba, melyeknek kerek a tetejük és az aljuk. És e*ek a pajzsok emberek derekainak a folytatásét adják a hallgató szfinksz lábai alatt a körbefutó tapzaton. Amelyik kétszáz esztendővel ifjabb, mint maga a szfinksz. Krisztus előtt a tizenharmadik században élt a mester, aki a hatalmes fáraó parancséra kőbe véste azíalakokat.íderekakon a pajzsokat és a pajzsokba beírta a királyok betűit. Az alakokon nincsen semmiféle ruha. Szakálluk van és a szemükben szomorúság él. Hurok szorul a nyakukon és a nyakba vetett zsineg kötelei jobbra meg balra szaladnak. És hurok feszül a karjukon is, néhol megkapó realizmussal szorosra véste a karba fonódó kötél szárát a szobrász. Szinte látom : vér serked ki a megfeszülő kötél nyomán. A szakállas alakok mellett olyanok is sorakoznak a hieroglifiák fölött, akiknek nincsenek szakálluk. Esek : nők. Es néhol gyerekek... Ruha nincsen a megbilincselt alakokon, minden öltözékük a nyakukba vetelt hurok és a kezeikre szorított kötél. Lótuszvirágok indái adják a díszítést a figurákhoz és az az indák között lefelé fordított ásó árulja el, hogy a rabságra vetettek a földet művelték a fáraók országában. Es a derekukra vésett pajzsok hierogliféi elmesélik azt is, hogy ezek a szomorú alakok hova valók és miért kerültek a szfinksz aljára. Zíidók ők, a próféték földjén kerültek rabszolgasorba és azokban a városokban születtek, melyeknek neveit nem őriztf meg számunkra más, csak az Óiestamenlum és második Ramzes hallgató sxfínksze, itt Diocletianus pa lotójónak közepén, a spliti székesegyház előtt, szemben IV. Béla király két lányának kicsiny szarkofágjával... TI biblia városai a szfinksz rejtelmes hieroglifjeiben ...Amikor pedig leomlottak vala Jerikho falai és Izrael népe legyőzte az emoreusok királyait, kiirtó a kananeusokat és a Jordán két partján megsemmisítette harmincegy király vi'ézeit, Józsua megvénhedett és igen megidősödött vala és elérkezettnek lótta az időt, hogy felossza a tizenkét törzs között az ígéret földjét... Ruben és Gód és a Menassé nemzetségének fele a Jordánon lul jutottak örökségül, a tizedfél törzs ledig Kanaán földjén... Részekre oszlott fel a tejjel és mézzel folyó álomország és elmondja az írós, Józsua könyve, hogy Issakhárnak és Issakhár fiainak juta az ő örökségük szerint: Jezréel, Keszuloth, Sunem, Hafaráim, Sión és Anaharath... Annaharalh... Ez a szó, ennek a városnak a neve olvasható pajzsóban az egyik meghurkolt nyakú szakóllas férfinaK. Asszonyaival és gyerekeivel, ökreivel és juhaival, szamaraival és bégető bárányaival Anaharethben ejtették őt foglyul „Thebe urának és minden élő nemes lélek legnemesebbikének", Ramaesnek katonái. Issakhár fiainak örökéből hurcolták őt atyafiaival egyetemben rabszolgasorba oda, ahonnan a Nílus hullámain megtalált Mózes elvezette egykoron népét a pusztaságba... Aztán uj nevek. Rengeteg név. Csupa városé. Városoké, amelyekről ma már azt se tudjuk, hogy hol és merre épültek... Emitt: egy mind a három oldalán megtört vonal, alatta keskeny ivek, amelyek mögött titokzatosan hallgat a napisten szent madara, az íbisz. Talán a haragvó tengeristen hullámait szimbolizálják a nyugtalan vonalak, amelyek vastag téglán nyugszanak. A szó jelentősége: Aper. Izrael nyelvén: Ofir. Két ilyen város volt egykoron az ígéret földjén, Benjámin törzse volt az ura az egyiknek, a másikat Menassenak adta a préféta. A Ronama szó azt jelenti: Beth-Nimrah, a Holttenger pariján van ez a város, Szukkolh és Czáfon mellett, Hesbon királyának maradék országában, amely a Géd fiainak jutott örökrészül még Mózes akaratéból. Aztán Astarttou ról mesél a szfinksz, arról a városról, amely Ognak, Básán királyának büszke székvárosa volt. Róla azt mondja az írás:... Ez pedig ama földnek királya, akit levert Izrael fiai és akinek földjét birtokba vették a Jordánon tul, napkelet felé . . . Józsua könyvében, negyedik fejezetében a tizenkettedik ének ... Két varos nevét ismerjük ma is. Az egyik: loppé-nak emliti a nyitott szem, cikkcakkos vonal, fej nélküli madár a Ramses szfinkszének hierogliféival, ma a térképen a neve : Jaffa . . . Érett narancsokkal megrakott hajók indulnak a partjáról napnyugat felé. A másik: Irze, a Gaza völgyében. A próféta könyve ezen a néven szól róla: Jazir, a Ruben nemzetsége kapta ezt Méfaotn legelőjével együtt, ma a térképen Jerzának nevezik. És sorban a negyvenegy pajzsban : negyvenegy város neve. A Holttenger és a Jordán partján ennyit hódítottak meg a katonái a faraónak, aki talán azért jött fegyvereseivel ide, hogy megbosszulja Mózest, mert a Vörös tenger árjaiba fullasztotta latén segedelmével a faraót és népét a fiz csapás rettentő kinjai után. Győzelmes harcoktól és negyen egy véros pusztulásáról mesél a szfinksz itt, Splít egyik legszebb terén, pár lépésnyire attól a templomtól, amely Vénusz, Amor vagy Bschus tiszteletére épült ofirból és alabástromból . . . * Memnon faraó szfinkszének a spliti muzeumban hiányzik a feje, letöredeztek a lábai is, ez itt, előttem csodái* éppiégben maradt meg. Csak a dereka sérült meg. az idők során. Alkalmasint akkor, mikor a harangtornyot épitették Diocletianus mauzóleuma elé és építés közben kövek hulltak le a magasból. Da ezek a sriklák nem sok kárt lettek Assuan gránitjában. A hieroglifák éppségben vannak meg ma is és mesélnek akkor is, ha maga a szfinksz liiokzato8an hallgat . . . (Vége.) Paál Jób. HIREK Az idő fí budapesti meteorológiai intézet esti prognózisa Mérsékelt szél, néhány helyen, ifiként m oraség nyugati {elében záporeaS, esetleg zivatar, • hőmérséklet nyugaton kissé caBkken, H békéscsabai metcorologlal mcfgfiűyelSállomdsesti jelentés* 1937 május 13 án Hőmérséklet este 9 órakor +18.6 C, Hőmínímum +12.0 C, Hőmaximum +27.4 C, Napi átlag +20.4 C, A föld felszínén +12.5 C, Légnyomás 761.0 BB Csapadék 0.0 mm Talajhőmérséklet (5 cm) +19.2 C* Ezen a héten a Badics és Radó gyógyszertárak tartanak é|]eli szolgálatot. A gyógytárak szolgálata vasérnap délutén fél 1 órakor kezdődik és a következő héten reggel 8 órakor végződik. — Halálozás. Gyémánt Sándor, széles körben ismert csabai kereskedő hosszú szenvedés után szerdán este 62 éves korában meghalt. Temetése ma délelőtt fél 11 órakor lesz. Az elhunytat felesége, leánya, testvére és számos jóbarét siratja. — Kitisztították a Kossuth-téri értézi kutat. A város központja tekintélyes részének lakossága vízszükségletét a Kossuth-téri ártézikutról eiégiíi ki. A fogyasztásban sohasem volt hiány, de a vízben — legalábbis az utóbbi időben — annál inkább. A löbbször megismétlődő panaszok nyomón most a mérnöki hivatal a kutat kimosatta. A mosás mór be is fejeződött és mennyiségi szempontból teljes sikerrel járt, a percenként kiömlő viz mennyisége ismét kielégíti a szükségletet, legfeljebb az a hiba, hogy a viz egyelőre néha nem egészen tiszta, de ez csaknem minden kutmosósnál igy szokott lenni. — Sikkasztó csabai molnársegéd. Csütörtök délelőtt Szarvas Márton békéscsabai molnérlegény sikkasztási ügyét tárgyalta a járásbirópig. A Békésmegyei Általános Takarékpénztár tulajdonát képező malomban volt azelőtt napibéres 8 összesen 3250 pengőt sikkasztott el. Szeszes ital mértéktelen fogyasztása miatt nyúlt a más pénzéhez. A bíróság két heti fogházra és politikai jogainak három évig való felfüggesztésére itélte Szarvast. ÍZT TARTALMAT, FINOMSÁGOT AD A SÜTEMÉNYNEK — Elhízott egyéneknél a márrégóta svivesen alkalmazott természetes „Ferenc József" keserüvizkura a bél működést erőteljesen előmozdítja, az anyagcserét tetemesen élénkíti, a zsirmennyiséget megfelelően lecsökkenti és a testet könnyeddé teszi. Az orvosi szakkodalom kimutatja, hogy a Ferenc József víznek a máj és a végbél felé irányuló vértólulósoknál. valamint aranyérnél és prostatabajoknál is valóban áldásos hatása van. Timi a közönségnek fáj... Nem lehet nem észrevenni, hogy Ut a tavasz a maga sok elbájoló kellemesség ével s mindenkinek örömet jelentő virágfakadásával. A legszebb évszak megérkezésekor ismét kitették a főútvonalakra aHONSz-padokat. Jut belőlük, ugy látom, minden hova, csak rólunk, a motorkitérő melletti kereskedőkről feledkeztek el. Pedig tavaly — éppen a B. K. intervenciójára — eleget tett kérésünknek a HONSz vezetősége. figyelembe vette, hogy a kitérőnél sok vidéki várakozik a motorra s azoknak jól esik, ha ezzel a minimális figyelmes• séggel bucsuztatjuk őket. Dehát tavaly... az régen volt, most tehát ismét megkérjük a HONSz helyi csoportjának vezetőségét, tegyen eleget szerény óhajunknak. ' B. K. előfizetők * Féláru utazásra Jogosító vősárigazolvónyok és vasúti jegyek a menetjegyirodában kaphatók. fa Kecskemét. Pataki Teréz 7 éves kislány kétmaroknyi zöldbarackot evett meg. A gyümölcsfákat a szöllő tulajdonosa előzőleg permetezte. A kislány a baracktól rosszul lett, eszméletlen volt, szívverése kihagyott. Beszállították a kórházba, ahol a kislány anélkül, hogy eszméletét visszanyerte volna, meghalt. Biharnagybajom. Váradi László gazdálkodó 10 éves kislánya felakasztotta magát cukorspárgával egy kerti szilvafára, mert édesapja megfenyegette, hogy megveri, amiért játék után későn tért haza ebédelni. Mnnkáca. Meghalt Spíra Lázár, a híres csodarabbi. Budapest. Gróf Széchenyi György interpellációt jegyzett be a németországi vallásüldözések tárgyában. — Kétszáz pengőre ítélték Kémeri Nagy Imrét az Esti Kurír szerkesztőségében provokált verekedés miatt, de a büntetés végrehajtásét hérom évi próbaidőre felfüggesztette a bíróság. Eredményes a hirdetés a „Békés megyei Közlöny"-ben