Békésmegyei közlöny, 1937 (64. évfolyam) január-március • 1-71. szám

1937-02-09 / 31. szám

2 B EKESMEGYEI K0ZLONV 1937 február 9 Pftfi'L JÓB RÍPOTTTSOROSATAT Fsrenűámí^SihmUMüljn tijen'j? R szerelem, amely elkísér a sirig Huszonnyolc esztendős volt már Schratt Katalin, a huszonnyolcadik születésnapja óta is elmúlt mér másfél hónap, amikor 1883 novem­ber 1-én a Burgszinház tagjai soréba szerződtették. Ha egy nő ebben a korban szerelmes lesz, akkor ez a szerelem nem gyorsanmuló szalma­láng többé. Komoly, megfontolt és érett. Nem lehet elfelejteni. Schratt Katalin életének ebben az idősza­kában gyulladt halálos szerelemre és amikor csalódott : a fájdalom keltétörte a szivét ... . . . Gyöngyvirágot meg szekfüt hordtak a gavallérok a gomblyu­kukban és a déli napsütésben pepitanadrágban feszítettek a Kárnt­nerstrassen ésaGrabsnen. ASacher szeparéiban esténként küblikben hütötték a pincérek a sampányert és a szeladonok kosárszámra küld­ték hordárokkal a virágot az öltö­zőkbe. Esténként ott vártak elő­adás után a szük szinészbejárók­női szivük hölgyére és a bécsi szalonokban könnyű kalandokról suttogtak rózsás, allwien teás find­zsák mellett . . . Schratt Katalinról serkisem me­sélhetett gáláns históriákat, mert a Burgtheater mosolygó művésznője a hódolók előtt zárva tartotta a szi­vét. Valahogyan azt se szerette, ha őt körülrajongják, incselkedve, a maga hamisítatlan bécsi kedélyé­vel intette le azokat, akik a laká­sukra invitálták. Katalin szerelmes volt . . . I VÁROSI UZINHAZ Kedd, 1937 iebru&r 9-én este 7<9 órakor Ketten egy jeggyel Vig özvegy Főszereplők: ERDÉSZ IRÉN KAROLYI JÁNOS RUTTKAY MARIKA ARANY KATÓ SASSIMRE SZABÓ SÁNDOR VÉRTESS KÁROLY (Itt levágandó) : A „Békésmegyeí KSilöny" kedvezményes színházi szelvénye a békéscsabai Városi Szinház me, 1937 február hó 9-iki, kedd esti előadásóra E szelvény át ad ója a pénztárnál bármely i ülőhelyre ny aiano|a a peoziirna! '25 százalékos kedvezményben részesül Girardi Sándor, a bécsi asszo­nyok körülrajongott férfiideélja, kol­legája a Burgtheater színpadán volt Schratt Katalin első, igazi és egyetlen szerelme és ez a szere­lem nem is maradt viszonzatlanul. A kettejüket mindenütt együtt le­hetett látni, Girardi többször meg­fordult Schratt Katalinnál a szü­lők badeni házában is és Bécs művészvilága várta már a hivata­los eljegyzés publikálősát. Aztán történt valami, ami bele­avatkozott ennek a két színész­nek szerelmébe. Girardi fenn volt a Schratt laká­sán. Talán éppen az eljegyzés időpontjőról s a jövőjükről baszél­gettek. Meghitt, bizalmas együttlétben telt el egyik félóra a másik utón, tavasz volt, a Wienerwaldban vi­rágzott már az orgona és a Burg­theater előtt ibolyát árultak ma­szatos bécs lányok. Johan Slrauss va'cereitjátszoltáka bálakon a Sop hiensaalban, egy fiatal bécsi ka­tonakarmester, a nevét nem is­merte még senki, bizonyos Franz Lehár nevezetű, a télen a jégen dirigált és a Práterben készültek a tavaszi parádéra. Fehér lipiciai méneket fogtak a császár kocsi­jába, amikor az Mária Terézia schönbrunni rokkokó kastélyából reggel nyolckor elindult a Burg felé. Esténként gázlámpákat gyúj­tottak fel a körúton, szerelmesek a holdvilágnál ábrándoztak és a költők hosszú strófákba öntötték bánatukat.. , . . Alexander Girardi magőra­huzta Schratt Katalin szerény és szük bécsi lakásának előszobájá­ban harangalakura szabott sárga felöltőjét, amelynek zsebéből ele­gáns glacékeztyü kandikált ki. Ka­talin mégegyszer megcsókol'a a szerelmesét, de közben — édes Istenem, minden szerelmes nő kí­váncsi — a keze valahogyan a Girardi kabátjának a zsebébe ért. És itt, a glecékeztyük melleit egy borilékot érzett. Kivette a ku /erlát és Girardi bárhogyan is tiltakozott ellene, előhalászott ebból egy lila tintával irt illatos levelet . . . A szemei szikrázva szórták ha­ragját, hirtelen elhatározásu és szókimondó teremtés volt és bi­zony, mitagadős, a következő perc­ben két pofon csattant el az ün­nepelt művész arcán . , . Ettől a naptól kezdve Girardi nem lépte többé ót Schratt Kata­lin Elisabeth-atrasse 20. számú la­kásának ajtaját és —- a szépen indult romantikus szerelemnek ez a levél végetvetett . . . Odillon Helén irta a levelet Gi rardi Sándornak és — Odillon He­lén majdnem tiz évvel fiatalabb volt akkor Schratt Katalinnál . . . Tizenkilenc esztendős volt mind­össze. da sok forró és izgalmas szerelem emléke állott mögötte már. Talőn maga se vette komo­lyan Girardit, imponált neki a férfi, akiért egész Bécs rajong és Békéscsaba BÉKÉSCSABA 1 Ha tudnák, mit mond e név n ekem I Qyarló szavakkal én azt ki nem fejezhetem. Úgy cseng e név fülemben, mint édes, régi dal: Lt ért a serdülő kor, itt voltam fiatal Itt élt a tétovázó, ábrándos kis gyermek, Méa néha révületben látom, ráismerek. Itt hozta első versem egy kis vidéki lap. Nem voltam soha többé azóta boldogabb. lít őrzi ifiuslgom régmúlt idők moha : bi maradt mind, mi volt csak, de nem lesz már soha­Itten nyugosznak, kiknek éllem köszönhetem S kik — mikor árva leltem — otthont adlak nekem. Itt élt egy hamvas arcú, hontalan, szőke lány, Ki mint egy felsőbb lényre, úgy tekintett reám ; Kettesben itt merengtünk a fátyo'os jövőn S itt telt be régi álmunk : itt volt az esküvőm . . . BÉKÉSCSABA, emlékek kaptára vagy nekem, Körültem zsong a méhes, meghozza ünnepem. Mert ünnep, mind a hányszor egy napra itt vagyok, Áldásos, békességes, szelid ünnepnapok. Mint gyermeknek karácsony s Jézus mennyből jövet, Ügy szórsz te én elébem tengernyi örömet. S mit adjak én cserébe ? — Százszor megáldalak, Te kedves, régi város, ti drága, hü falak. Légy mindig béke földié, mint hirdeti neved. Szeressék benned egymást mindig az embarek ! E megbomlott világban hol gyűlölet az úr. Maradj te mindig „Békés", ezreknek vigaszul. S ha egyszer ellenséges had törne ellened, Egy uj Csaba királyfi vezesse fegyvered, Hjgy győzhess és virulhass, még századokon át S ne feledd el, ki elmúH, a lelked rokonát 1 VARSÁGH JÁNOS ő se volt különb, mint minden könnyüvérü asszonv. akit izgat az, ami — a mősé. Talán könnyű, máről-holnapig tartó flörtnek gon­dolta Girardit. talán fájdalmat se akart okozni Schrattnak, talán nem gondolt másra, mint egy bizalmas együttlétre kinn Grinzingben és Girardi volt az ügyetlen, aki a felöltője zsebében ottfelejtette Odil­lon Helén szerelmes irésál. Schratt Katalin rokonai mesélik nekem, hogy ez a kis incidens döntötte el igazában a Burgthea­ter művésznője életének sorsát. (Folytatjuk.) Elhalasztották a novemberi csabai autókarambol törvényszéki tárgyalását (A B. K. tudósítója jelenti) Emlékezetes még az az autó- és motorkerékpár karambol, amely november 24 én történt Békéscsaba főterén. Bohus János autótulajdo­nos gépkocsija, amelyet Kovács Pál soffőr vezetett, a Szent István­térről a Kiss Ernő uccába akart befordulni, mégpedig valamivel ki­sebb szögben a szabályosnál, mert a Barosa-uccéról nagy sebességgel egy mósik autó közeledett. Az autót pedig egy motorkerékpár előzte meg és egyenesen Kovács Pál gépkocsijának rohant. Az ösz­szeütközés következtében a motor­kerékpáron ülő Drienszki Márton timármester és Budai Antal békési bőrkereskedő súlyosan megsérül­tek és közülük Budai Antal még aznap meg is halt. A vizsgálat adatai alapján az ügyészség Drienszki Márton ellen adott ki vádiratot. Ez ügyben a gyulai törvényszék szombaton tar­tott volna főlérgyalást, de ezen a vádlott nem jelent meg, minthogy ezidő szerint az egyik fővárosi kli­nikán ápolják. Az ügyész indítvá­nyára a törvényszék elhalasztotta a tórgyalást bizonytalan idcrs az­zal, hogy a vádlott betegségét nyolc napon belül hatósági orvosi bizonyítvánnyal tartozik igazolni. Egyébként valószínűnek látszik, hogy a főtárgyalás alkalmával az Ungvári-lanécs kiszáll Békéscsa­bára és a helyszínen tisztázza majd a végzetes karambol döntő rész­leteit. ^^^^ Az uj sajtófőnök üdvözlése (A B. K. tudósítója jelenti.) A budapesti napilapok rendőri ro­vatvezetőinek szindikőtusa hétfőn délben küldöttségileg üdvözölte Rákóczy Imre dr. sajtófőnököt. Rá' kóczy az üdvözlésre meleg sza­vakkal mondott köszönetet s hang­súlyozta, hogy a jövőben is fenn­tartja együttműködését a rendőri újságírókkal. övedelmezö há; nagy telekkel V. kerü­letben, kitűnő helyen eladó Érdeklődni dr. Erdélyi György ügyvédnél, Szent István-tér 3.

Next

/
Thumbnails
Contents