Békésmegyei közlöny, 1936 (63. évfolyam) október-december • 224-298. szám

1936-12-12 / 284. szám

641 Ara O fillér BEIESMEBYEI KÖZLÖNY Békéscsaba, 1936 december 12. szombat 63. éwfolyam 284, szám A spanyol viszályról tárgyal a népszövetség tanácsa (A B. K. tudósítója jelenti.) A népszövetség rendkívüli tanács­ülésének második nyilvános ülé­sét peníeken délutón nyitotta meg az elnök. Crauborne, az angol kormány kepviselője a brill kor­mány felfogását hangoztatta. A spinyol ügy — mondotta Crau­borne — nem nenuetko^i kérdés, hanem spanyol belügy. Franciaország kéoviselője kifej­telte kormánya aggodalmát arra nézve, hogy a spanyol belső vil­longások éüerjedese a nemzetközi békét veszélyezteti. A francia kor­mány szerint a viszályt a spanyol területre kell korlátozni. Ujzeeland szerint a népszövet­ség feladata a béke fenntartása. Potemkin a szovjet kormány fel­fogásét ismertette és hangoztatta, hogy nem tekinti beleavatko­zasnak, ha egy törvé­nyes kormányt a szovjet tamogat és önkéntesek t küldenek segítsé­gére. Kívánja, hogy az ellenőrzés minél hatékonyabb legyen. A len­gyel kormány képviselőjének fel­szólalása uiSn az üieat szombatra napolták ci. Reggeln eghalt,délután felboncolták a csanád­apácai korcsmai gyilkosság áldozatát (A B. K. tudósítója jelenti.) Beszámoltunk arról, hogy Csanád­apácán vasárnap Bacsa Vilmos malommunkást korcsmai összetű­zés után revolverrel nyakszirten lőtte régi haragosa, Bocsák Ferenc. A csabai kórhózba beszállított Bacsa Vilmos sérülése eleinte nem látszott életveszélyesnek, de azután állapota végzetesen súlyosra for du!í és tegnap, pénteken reggel a szerencsétlen ember kiszenve­dett. A halálesetről a rendőrség érte­sítette az ügyészséget, amely el­rendelte a boncolást. Erre a késő délutáni órákban került sor, amikor is Feldmann Ignác dr. ny. kórházi főorvon, Karoling Lajos dr. kórházi főorvos, törvényszéki orvosszak­értő Vdlyi Nagy István dr. vizs» gélóbiró jelenlétében bonckés alá vették Bacsa Vilrr.03 élettelen les tét. A boncolás sorén megállapítást nyert, hogy a halált általános bé­nulás okozta. A golyó a hátgerinc hetedik csigolyáján hatolt keresztül, átmérője hat miiiméteres. A csigo­lyán való keresztülhaladó* után a golyó a keméiiy csont következté­ben kissé meglapult. TELEFONSZÁMUNK: 176. Kozma Miklós belügyminiszter érde­kes nyilatkozata a munkaszolgálat magyarországi bevezetéséről (A B. K. tudósitója jelent,.) Kozma Miklós belügyminiszter teg­nap a nemet munkaszolgállatósi telepeket kereste fel. A munka­szolgáltatási otthonban Fr/cfe bel­ügyminiszter és Hill birodalmi mun­kavezető fogadták. A belügymi niszter utje Oat Harrelandba ve­zetett, majd felső Rinruchát láto­gatta meg. Az egyik helyen az if­júság egy láp eltüntetésén dolgo­zott, másutt fürészmunkét vegzett. A miniszter megérkezésekor a ze­nekar a magyer és német himnuszt játszotta. A helyszíni szemle után Kozma Miklós belügyminiszter a német távirali iroda előtt nyilatkozott ta­pasztalatairól. — Ez a látogatás — mondotta — meggyőzött arrói, hogy a német munkaszolgál­tatés egészen kimagasló intézmény és az ifjúságra nézve nagy erköl­csi erővel hat. Minden réteghez tartozó fiatalok élnek itt együtt és munkájuk a kölcsönös megértésre és kölcsönös megbecsülésre vezet. Az ifjúság a fegyelmet 8 a munka örömet tanulja meg. Amit láttam, minden várakozásomat felülmulta. A tudósító megkérdezte a mi­nisztert, hogy szőndékozik-e Ma­gyarországon bevezetni a munka­szolgáltaiéit ? — Mostani látogatásom megerő­sített a tervemben — hangzott a felelel. Egyébként már régi szán­dékom a munkaszolgáltatás rend­szeresítése Magyarországon, mely mindenesetre pénzügyi kérdés és anyagiakon muiik fokozatos meg­valósiiáaa. „A felelősség terhét nem tudtam volna elviselni a hölgy nélkül, akit szeretek" Edward király drámai bucsuszőzatot intézett népeihez (A B. K. tudósitója jelenti.) Pén­teken az esti órákban Edward gép­kocsija kiindult a Belvedere-kes­télyból. Nem tudják, hogy a király a csukott kocsiban ült-*, mely London felé vette ulját. A király repüiőgepe a Belvedere-kastély közelében levő magánrepüiőtéren indulásra készen áll. Ugyanekkor Simpsonné gépkocsin ismeretlen helyre távozott a cannesi Rogers­villából. Vili. Edward lemondása drámai részleteinek utolsó akkordja a teg­nap esti rádióbeszéd volt, ame­lyet Európa adóállomásainak nagy része közvetített. A volt király a windsori kastélyból beszélt. Hangja azzal az angoios lágysággal csen­gett, amit sokan hajlandók össze­téveszteni a meghatódottsággal s kicsendült belőle, hogy nemcsak mondja, de érzi is : helyesen cse­lekedett s Angliára és rá is nyu godt, zökkenőmentes jövő vár. Az angol szpiker a király őfel­ségét konferálta be. A következő másodpercben Edward kezdett be­szélni 8 az alábbiakat jelentette ki: — Végre a mai napon mond­hatok néhány szót népeimhes. Eddig nem volt alkalmam be szélni. Mint király most teljesí­tem utolsó kötelességemet. Utá­nam, mint uralkodó, a yorki herceg következik. EUő szavaim­mal tehát azt akarom kifejezni, hogy neki hűséget fogadtam egész szivemből. Mindannyian tudják azokat az okokat, ame­lyek lemondásomra vezettek. Azt akarom, értsék meg, nem feledkeztem meg arról az or­szágiéi éa arról a birodalomról, amelyet mint velszi herceg és később mint király, huszonöt évig igyekeztem szolgálni és higyjék me? nekem, ha azt mon­dom önöknek, hogy lehetetlen­nek tartottam továbbra is vi­selni a felelősségnek ezt a sú­lyos terhét, amelyet nem tudtam volna egész szivemből teljesí­teni a hölgy nélkül, akit szere­tek. Ez az elhatárolás az enyém és csakis az enyém. Erre az el határozásra csak énmagam ju­tottam. A másik személyiség mindent megtett arra, ,hogy más elhatározásra jussak. Eletemnek ez volt legfontosabb elhatáro­zása és azt lettem, ami mind­annyiunk javát fogja szolgálni. Megkönnyiteite elhatározásomat az, hogy a yorki herceget, a ki­rályt arra a hivatásra nevelték, hogy engem helyettesíteni tud­jon. Édesanyám királyi őfelsége vigasztalt engem, minisztereim, főleg Baldwin mindig a legna­gyobb megértéssel viselkedet­irányomban és semmiféle nézett eltérés nincs közöttünk. Attól az időtől fogva, amióta velszi her­ceg vagyok és uralkodó lettem, a nép minden rétege a legna­gyobb megértést és szeretetet ta­núsította irányomban és ezért nagyon hótás vagyok. Most el­távozok a közügyek éléről és leteszem sulyoa terhemet, de ha bármelyik percben a király szol­gálatára lehetek, mint magán­személy, ezt a kötelességemet örömmei megteszem. — Most uj királyunk van, ki boldogan él felesége és gyerme­kei körében. Boldogságot kívá­nok teljes szivembő 1, Isten éltes­sen mindnyájunkat és Isten éltes­se a királyt. Bornemisza Géza: Magyarország nem kezdeményezheti a szabadkereskedelemre való áttérést (A B. K. tudósitója jelenti.) A képviselőház pénteki ülésén be­fejezte az ügyvédi rendtartásról szóló törvényjavaslat vitójót s a javaslatot részleteiben is elfogadta. Ruppert Razső, Györky Imre va­lamint Bmezics István előadó vett részt a résaletes viíéban, melynek során Lázár Andor igazságügymi­niszter is felszólalt. A Ház ezután a választói név­jegyzék kiegészítéséről szóló tör­vényjavaslatot tárgyalta és elfo­gadta azt. Ángyán Béla előadói bestédé utón Farkas István és Dinnyés Lajos ellene szólaltak fel. A távollevő belügyminiszter helyett Lázár Andor igazságügyminiszter válaszolt a felszólalásokra és utalt arra, hogy a javaslatra főleg taka­rékossági szempontból volt szük­ség. Eí.u'én b Ház az egyes külől­lamokkal való kereskedelmi és for­galmi viszonyaink rendezéséről szóló törvényjavaslatot tárgyalta le éa fo-redta el. Az egyetlen szónok Éber Antal volt, aki a javaslat el­len foglait állást és teljes gazda­sági szabadságot követelt. Bornemisza Géza iparügyi mi­niszter rémuiatoti arra, hogy a ja­vaslat célja nem més, mint az. hogy felhatalmazást adjon a kor­mánynak a külőllamokkal való kereskedelmi tárgyalások lefolyta­táséra és megállapodások köté­sére. A világháború utáni zi­lált helyzet a bizalmat­lansági elzárkózást hozta és ez tette lehetetlenné a szabad kereskedelmet. — A szabadkereskedelem mór a vilógháboru eiőtt sem érvényesült teljes mértékben az egyes nemze­tek keretén belül sem. Magyarország nem kez­deményezheti a szabad­kereskedelemre való át­térést.

Next

/
Thumbnails
Contents