Békésmegyei közlöny, 1936 (63. évfolyam) október-december • 224-298. szám

1936-12-02 / 276. szám

2 BEK^SMÜGVCI KÖZLÖNY 1936 december 2 Mikulásra olcsó Játékot 24 filléres, 48 filléres és 96 filléres filléres és filléres „Takarékosság" bevásárlási helye! IEUTSCINÜ osztályomon nagy választékban talál " ékéscsaba, a városházával szemben ÁDÁM Kocziszky- palota .Bizalom" hiteliroda bevá»árlá»i h«lye I rajiunk keresztül a pópa, szavaival élve. hőn szeretett magyar nem­zetének meleg szeretettel adta ál­dását. — Az évszázados kapcsolaton alapuló baráti érzelmekkel talál­koztunk Bécsben, ami Mtklas stövelségi elnök és őfőméltósága pohárköszöntőiben is kifejezésre jutott. Az a katonei szemle, ame­lyet végignézhettünk, beszédes bi­zonyságot lett arról, hogy az oszt rák hadsereg elérte régi, magas színvonalát és egyik biztos ténye­zőjeaz általános európai béke fenn­tartásónak. Ez alkalommal ujabb eszmecserét folytathattam régi ba­rátunkkal, Schuschnigg kancellár­ral, akinek céltudatos, higgadt és nemzetünkkel szemben mindig őszinte, baráti magatartását igtn nagyra értékelem. Az uj virágzás utján álló Ausztriával évszázados utunk emlékein kivül a jelen kö­dös órái is összekötnek. A római és bécsi láto­gatás uj és fontos ered­ményt jelent a három állam baráti kapcsolatai­nak történetében. A kormányzó ur 16 esztendei ön­feláldozó munka utón, a megtépá­zott kis magyar nemzet érdekében végezte áldásos tevékenységét. — Szükségesnek tartom végül, hogy a magyar nemzet előtt imp­resszióim eredményét leszűrjem. Összegezve megállapításomat: az ország és a nemzet történelmi hi­vatását akkor tudja maradéktala­nul teljesíteni, ha töretlen belső egységben áll a nagy nemzeti cé lok tekintetében vezetői mögött. Darányi Kálmán miniszterelnök beszédét olasz és német nyelven is tolmácsolták. A miniszterelnök végighallgatta olaszul és németül ismertetett beszédét, majd negyed tiz órakor távozott a stúdióból. Meg akarták gyilkolni a japán miniszterelnököt (A B. K. tudósítója jelenti.) A tokiói rendőrség letartóztatott egy Hirosi Vatanabe nevü embert, akit azzal vádolnak, hogy Hirota miniszterelnök ellen merényletet kísérelt meg. Vatanabénál letartóztatásakor di­namifbombát és folyamodványo­kat találtak. Vakamacuban, Fuku­sima kerületben ugyancsak letar­tóztatták Macumotót is, Vatanabe bűntársát. Mind a ketten meg akarták gyil­kolni Hirota miniszterelnököt, hogy teltükkel felhívják a figyelmet arra a viszályra, amely a földbirtokosok és Fukusima kerület hatóságai kö­zött felmerült. Hócipők Hócsizmák óriási választékban gyári árban Darányi miniszterelnök bejelentette a Házban a Sztranyavszki-ügy elintézését (A B. K. tudósiiója jeenti.) Á képviselőház kedden délután folytatta — egy heles szünet utón — ülésezését. Sztranyavszki Sán­dor igen meleg szavakkal üdvö­zölte a kormányzót első hivatalos külföldi utjának befejeztével. Az elnököt a képviselőház állva hall gfitta végig. A Ház ezután folytatta az ügy­védi rendtartás vitáját, amelynek szónokai Balogh Gábor, Horváth Zoltán és Drobny Lajos voltak. Drobny Lajos beszédének végén lépett a terembe a külföldi útjáról hazaérkezett Darányi Kálmán mi­niszterelnök, akit a kormánypárt igen melegen ünnepelt. Drobny Lajos ülőn Darányi Kálmán mi­niszterelnök kért szót. — A holnapi interpellációs könyvbe — mondotta — hőrom interpelláció van bejegyezve, me­lyek Sztranyavszki képviselőtár­sunknak as evangélikus zsinaton elhangzott kijelentéseivel kívánnak foglalkozni. Külföldi utamról visz­szatérve, örömmel vettem tudo­másul, hogy ez a kérdés valamennyi illetékes tényező hossájárulásával teljesen el­intéaSdfitt. — A magam részéről megraga­dom az alkalmat, hogy kifejezést adjak a kormány és a magam ál­láspontjának : váltoratlanul azon az állásponton vagyok, amelyet kormányprogramomban is kifeje­zésre juttattam, • felekezeti békét igyekszem lenntartani éa megvédeni. A miniszterelnök szavait lelkes éljenzés és taps követte. A Ház legközelebbi ülését ma délután tartja és 6 órakor áttérnek az in­terpellációkra. cipőház eszű i Hlár nem sokáig tart a végkiárisítás Ádám Pál nőidivatáru A teljes árukészlet eladásra kerül minden elfogadható árban 1 Karácsonyi ajándékot még ilyen olcsón nem vett 1 Siessen, hogy még nagy választékból vásárolhasson! E G S Z U Egész éjszakán át tartó harácso­lás után közei ezer pengő értéket raboltak a Verbőczi-uccai betörők Leveleket olvastak, hideg töltött káposztát ettek és kabát* tal akadályozták meg a világosság uccárajutását az ismeretlen tettesek (A B. K. tudósítója jelenti.) A mi csendhez, nyugalomhoz szo­kott városunkban mellén kelt fel­tűnést az a tegnap reggel felfede­zett falbontésos betörés, amelynek szenvedő hőse két békéscsabai kereskedő. Laczó Mihály hentesiparos mes­ter, akinek a Verbőczy-ucca és Szent István-tér sarkán álló Ad­ler-ház Verbőczy-uccai frontján van üzlete, kedden reggel fél hat órakor érkezett a bolt elé lakásá­ról, hogy kinyisson és megkezd­hesse segédeivel együtt a rendes napi munkát. Minden nap ilyen korán fognak hozzá, sőt soksror öl órakor is, hogy mire a közön­ség megkezdi vásárlását, megte­hessék az előkészületeket a ki­szolgálás akadálytalan lebonyolí­táséra. Fél hal volt tehát s miközben Laczó Mihály leemelte az egyik lakatot, mellette álló segédje fi­gyelmeztette, hogy érdekes: a ház kapuja nyitva áll. Ez máskor soha nem fordult elő. Laczó nem so­kat törődött a szokatlan jelenség­gel, belépett üzletébe, villanyt gyújtott, megfordult és akkor vette észre, hogy valami történhetett, mert semmi sem volt rendben a helyén. A kasszában, ahol ülni szoktak, esy bárd éktelenkedett, a kiszolgáló állvány előtt nagy csomó kolbászhéj, az állványon húsok egymás hegyén-hátén, mint­ha csak valaki részeg fővel min­dent éppen fordítva rakott volna el s nem ugy, ehogy egy rendes boltban szokták. Nom volt sok ideje Laczó Mi­hálynak, hogy tűnődjön ezeken a furcsa dolgokon (ekkor még nem tudla, mi történt), de ahogy a ki­szolgáló állvány mögé nézett, meg borzadva vette észre, hogy azon a vályogfalon, amely üzletét a szomszédos Steiner féle gyümölcs­és élelmiszerkereskedéslől elvá­laszt ja, hatalmas lyuk tátong. Most már tisztában volt azzal Laczó Mihály, hogy betörők jártak nála. Rendőrt hivatott, aki a de­tektiveket értesítette, majd egyik segédjét elküldötte Sieiner Ilona élelmiszerkereskedő Deák-uccai la­kására, hogy nézzék meg, mi a betörés eredménye náluk. Feldúltak mindent az éjszaka hívat­lan vendégei Csakhamar megnyílt az élelmi­szerkereskedés lezárt ajtaja. Itt a látvány még siralmasabb volt. Az üzlet teljesen feldúlva fogadta gazdáit, papírok, levelek, iratok, okmányok heverlek szanaszét s nem egyen lábnyomok, oly erőteljesek, hogy csak azt lehetett gondolni: szán­dékosan, egyenesen "élvezetből" tapostak rájuk. Az első pillanatban nem tudták megállapítani, milyen uton férkőz­tek a betörők a helyiségbe, csak pár perc múlva néztek a mellék­helyiségbe is, ahol a*ulán felfe­dezték, hoay a mennyezetei jó darabon kibontották. Még egy cso­mó léc is csüngött lefelé. Ezek utón hamarosan kialakult a betörés lefolyása. Megállapítást nyert, hogy az ismeretlen tettesek — nagyon valószínű a többesszóm — még este nyolc óra, tehát ka­puzárás előtt lopódzhattak be az udvarba. Egyenesen felsiettek a Laczó féle üzlethelyiaég mögött lévő feljárón a nyitva álló pad­lásra. Ezen a padláson semmiféle értékesebb holmit soha nem tar­tanak, jóformán üresen áll mindig, igy történi, hogy bezárását nem tartották fontosnak. A betörők — hogy hőny óra tájban, még csak sejteni sem le­het — először a Steiner- féle üzlet feletti mennyezetet próbálták ki­bontani, ami a nyomokból minden kétséget kizáróan megállapítható, majd amikor ez nem sikerült, vo­nultak arrébb, a mellékhelyiség fölé, amelynél a mennyezet jóval vékonyabb volt s itt hatoltak ke­resztül az első számú akadályon. A mellékhelyiségbe kötélen eresz­kedtek le, majd hozzáláttak a mun­kához. Először arról gondoskod­tak, hogy a villanyfény ne hatol­hasson ki ez uccára. Olt volt o fogason egy női kabát — még­hozzá teljesen uj —, azt szedték elő s

Next

/
Thumbnails
Contents