Békésmegyei közlöny, 1936 (63. évfolyam) április-június • 76-147. szám

1936-06-11 / 133. szám

2 ÖCKCSMCQYCI KÖZLÖNV 1936 junius 11 niláa nem uj dolog, a törvény életbelépése óta ilyen védelemben részesítették már a tokaji bort, a szegedi és kalocsai paprikát s most kerül sor a makói hagy mára. Ezeknek a kérdéseknek tanul­mányozására a gazdasági egyesü­letben értekezlet volt, amelyen Be­liczey Géza elnökletével Márky Barna dr. alispán, Kuszka litván ny. főispán, felsőházi tag, szolnok­megyei, Ráth József a c^anádme­gyei gazdasági egyesülelek elnö­kei és Türr latvén, a Csongrád megyei gazdasági egyesület kép viselője. Geist Gyula dr. és Darók József dr. titkár vettek részt. Az értekezleten Beliczey Géza tervé nek vázlatát közölte, majd meg állapodtak abban, hogv a részle­tek kidolgozása után ismét össze­jönnek. Természetesen az érdekel lek valamennyien készségesen magukévá tették Beliczey Géza elgondolását. Az értekezlet után Márky Barna dr. alispánt átkísérték Gyulára Be­liczey Géza és Darók József dr. is s ott, a főispáni hivatalban zárt­körű megbeszélésen vettek részt. Az értekezleten Ricsóy-Uhlarik Bé la dr. főispánon kívül jelen volt Vay László főispán, a liszánlu'i mező­gazdasági kamara elnöke, Czeg­lédi Béla kamarai igazgató, Varga László dr. kamarai titkér. A meg beszélésről semmiféle tájékoztatót nem adlak ki. Nyilvánvalónak látszik azonban, hogy ez a megbeszélés összefügg Beliczey Gézának azzal a kijelen­tésével, amelyben utalt erra, hogy a zárt terüleité nyilvánítást az ön­álló kamera megalakítása fogja követni. Az okok, amelyeK követ­keztében ez a mozgalom megin­dult, nagyon is kézenfekvők. Debrecen eléggé messze van, nehezen megközelíthető; a gazdák körében általánosságban az a nézet, hogy a vezetőség in­kább a felső-Tisza vidékét favori­zálja ; a négy megye érdekei azo­nos mezőgazdasági berendezkedé­sük és földrajzi helyzetük követ­keztében ugyanazok. A mozgalom megindult, hogy hová fog fejlődni, egyelőre nem tudható. lfetitettképes gázvédelmi előadás volt a városháza nagytermében (A B. K. tudósitója jelenti.) A vitézi szék rendezésében szer­dán este tartották meg a második légvédelmi előadóestet Békéscsa­bán, a városháza nagytermében. Nagyszámú közönség előtt Já­nossy Gyula polgármester mondott megnyitót és kifejtette a légvé­delmi cktatás szükségességéi, va­lamint célját: mindenkinek tudni kell kö­telességét. Üdvözölte a megjelenteket, köztük Burián Géza alezredest (Szeged) és Molnár Endre őrnagyot, a lég­védelmi parancsnokság képvise­lőjét. Burián Gyula, alezredes hosz­szabb előadásában ismertette a légvédelem elkerülhetetlenül szük­séges voltát. Közölte, hogy a lég­védelmi törvény végrehajtási uta­sítása már elkészült s megindul­hat a munka, amelyben nagy sze~ rephez jut a sajtó. Németország­ban tökéletes a szervezkedés, ne­künk is követnünk kell a példát, annál ís inkább, mert a védelmei és a védekezést még a trianoni békeparanc» sem vette el tőlünk. Ha megszervezetlenül érne ben­nünket egy légitámadás, a nép elégtételt venne azokon, akik kö­telességüket elmulasztották és a védekezés módjáról nem világo­sították fel a lakosságot. Az előadás után a terem elsö­tétült és Lehoczky László tűzoltó­parancsnok magyarázatával vetí­tett képeket és rajzokat mutattak be a repülőgépek, bombák és gá­zok fajairól, valamint a védekezés módozatairól. A meglepően jó ké­peket és rajzokat Lehoczky László Nagyszabású folyóirat helyi terjesztéséhez jutalékos üz lefszerzőket keresünk. Urak és hölgyek írásbeli ajánlatát sKultur­munka* jeligére a kiadóba kérjük parancsnok, Kapta Gyula lüzoltí tiszt és Körmőczy Zoltán segéd­tiszt késziteiték. Az előadás végén Jánossy Gyula polgármester köszönetét fejezte ki Burián Géza alezredesnek és Le­hoczky László tűzoltóparancsnok­nak, majd kifejtette, hogy a gáz­és légvédelmi oktatáson minden­kit felvilágosítanak a védekezés módjáról és felhívta a jelenlevő­ket arra, hogy ismerőseiknek is mondják el a látottakat. A város mindent elkövet, hogy polgárainak életét biztosítsa. Az európai politika szenzációjává nőtte ki magát az olasz fordulat (A B. K. tudósitója jelenti.) A francia lapok hosszú cikkekben foglalkoznak az olasz kormány át­alakításával és főleg Ciano gróf külügyminiszteri kinevezésével. A Temps szerint valószínű, hogy a Róma és Berlin között fo'yó bi­zalmas megbeszélés éa 0 aszor­8zág Németországhoz való fordu­lása nem más, mint figyelmezte­tés a nyugali hatalmak részére: a megtorlásokat nem lehet tovább fenntartani. Az olasz kormány ilyen módon akarja értésére adni a nagyhatalmaknak: ha kell*, má­sutt is megtalálja a támogatást. Bármi legyen is Mussolini szán­déka. annyi bizonyos, hogy Olasz­ország véglegesen dönteni fog. Fölösleges hangsúlyozni, hogy | Franciaország szempontjcból az | olasz politikának német iránvu j eltolódása jelentőséggel bír. Az , Intransigeant u?y lélja, hogv Ró­ma, Bécs, Berlin, Varsó, Buda­pest együttes frontot alkot a bé keszerződésp.k revíziója érdekében. Rendkívüli óvatosságra van szük­ség és a francia kiküldötteknek nagy meggondoltsággal kell eljár­niok a megtorlások ügyében. Fran­ciaországnak érdeke, hogy Olasz országot meglartsa a békebarát hatalmak sorában. Most érettségizik és katonatiszt lesz Ciuceanu Péter, Ady Endre „román fia" Mit tud Adyról a »cseléd fia*, aki hasonlít a költőhöz Nem e sorok írójának felfede­zése az, hogy Ady Endrének, a magyar géniusz egykori apostolá­nak utódja var... Több mini egy év'izeddel ezelőtt, az eseményt megillető jelentőséggel, tálalták fel az összes magyar és román lapok azt a szenzációt, hogy Goga Oc­tav'.an, volt romén miniszter és költő, aki nemrégiben az „Ember tragédiájául fordította le románra és akinek személye körül mint is­meretes, érdekes irodalmi viharok dulnsk Budapesten és Bukarest­ben is, egy budapss'i irodalmi tár­saságba való esetleges beválasz­tása kapcsén felfedezte Ady End­rének, régi barátjának egy állító­lagos leszármazottját. A legenda, ahogy azt a lapok feltálalták, meglehetősen fantasz­tikus volt. Állítólag Goga Octavian, amikor a csúcsai kastélyt átvette, egy néhányéves gyermeket pillan­tott meg, aki a kertben játszado­zott és aki állítólag feltűnő hason­latosságot árult el Ady Endréhez. Goga érdeklődni kezdett. Baráti, de irodalomtörténeti szempontból is érdekelte ez a felfedezés és az a lehelőség, hogy Ady Endrének fia van és megtudta, hogy a gyer­mek Ady Endre volt szobalányá­nak, Brudasca Aniconak a gyer­meke. A gyermek természetesen tör­vénytelen, „cseléd fia" volt, akinek a származásáról többféle verzió került forgalomba. Ez a cikk tulajdonképen egy beszélgetésről számol be, nem is kiván beleavatkozni ebbe a ké­nyes hátterű ügybe, mert ha ha­tározottan azt állítaná, hogy a segesvári gimnázium maturandus növendéke igenis Ady Endre fia, akkor szemben találná magát az­zal az orvosi véleménnyel, amely már szintén hallatta szavát ebbfn az ügyben és amely azon az ál­lásponton van, hogy Ady Endré­nek már nem lehettek abban az időben, amikor a kisfiú született, •szerelmi kapcsolatai, betegsége diszpozíciói következtében. A sorok irója az újságíró köte­lességéi teljesili, amikor most a segesvári állami román gimnázium bejáratánál arról kérdezősködik, hogy hol lehet Ciucaanu Péterrel, akinek családi neve tulajdonkép­pen anvja után Brudasca, de akii Goga Oclavian, a község elneve­zése után, ahonnan származik, Ciuceanunak nevezeti el — be­szélni... Szemtőt-szembe Ttdíj Endre állítólagos fiával... A válasz az újságíró kérdezős­ködéséra meglepő. Brudasca Ciu ceanu Pelre nem az internátusban lakik, hanem külön szobája van az intézet lóbbadozójában, amely­nek főépolója. Da már jön is Ciuceanu Péter, akit kihivaitam... Jön velem szembe, szürke ruha van rajta (a nyolcadikos diákok mór nem hordanak uniformist) és amikor érdeklődve, uriasan, szinte arisztokratikusén meghajlik előt­tem és zavartan kezet nyújt ne­kem, az az első benyomásom, hogy egy igazi ur leszármazottjá­val állok szemben. Emberileg éa talán az újságírói ösztönös ítélő­képességgel kétségtelenül azt álla­pítom meg, hogy Ciuceanu Péter, aki talán most Í8 csodálkozik azon, hogy percekig szótlanul nézem, nem születhetett egy parasztszár­mazásu cselédleány és egy paraszt­legény nászából. Ciuceanu Péter apja ur volt. Percekig tartó néma csend előzi meg a beszélgetést. Bemutatkozom. Újságíró vagyok — mondom a fiatal gimnazistá­nak, akinek ekkor már nem is kell sokat magyaráznom láíogatá­som és jövetelem célját. Nem én vagyok az első újság­író, aki vele ebben az ügyben beszél és nem én leszek az utolsó, de talán az én helyzetem a leg­kényesebb. Evekkel ezelőtt beszélt vele utoljára újságíró erről a té­máról és azóta ez a fiu, akinek származásét érdekes misztikum szövi át, nagyot fejlődölt testben és lélekben is. Ady Endre ál iiólagos fiából jóvágású, magas fiu lett, aki min­den sportot kitűnően üz, sokat olvas, de nagyon rosszul tanul. Lelkileg azonban megéreti már arra, hogy származásának problé­májával foglalkozzon. Nehezen indul meg a beszélge­tés .. . — Tudom, hogy miért jött Ön — mondja —, megint szenzáció lesz belőlem és elpirul leányosan, mint aki nem szereti, hogy foglal­koznak vele a lapok. Pedig nem ludok sokat mondani Ady Endré­ről — ezt a nevet szép, hibátlan magyarsággal, meHkülönböztetelt éhitatíal ejti ki — Ciuceanu Péter, aki különben magyarul jól beszél, mert elemi tanulmányait a szalon­jai magyar elemiben folytatta. — Nem tudom, hogy apám volt-e, vagy nem — mondja most már szégyenkezve —, mert sze­gény édesanyám, aki tavaly hall meg tuberkulózisban, nem igen beszélt velem erről a kérdésről és Goga Octavián is, akit nevelő­apámként szeretek, szintén nem sokat tárgyalt velem a származá­somról. Talán arra az időre tarto­gatta ezt, amikor már megérett le­szek ... — Goga Octavián ideadta ne­kem a mult nyáron Ady Endre összes költeményeit magyarul és néhány román fordítást, amit ő maga csinált. —- Nagyon szépek ezek a ver­sek — mondja Giuceanu Péter — néhányat meg is tanultam belő­lük . .. Talán a legszebb, amit kí­vülről ludok: Különös nyári éj­szaka volt — és halkan recitálni kezdi a vers néhány sorát... Érzem, hogy nem ildomos to­vább erről a témáról Ady Endre állítólagos fiával beszélni. Beszél­jen tehát az interjú hőse egy ki­csit magéról, hátha életének, én­jének leírása közelebb viszi e so­rok íróját az érdekes probléma megoldásához.

Next

/
Thumbnails
Contents