Békésmegyei közlöny, 1934 (61. évfolyam) január-március • 1-72. szám

1934-01-12 / 8. szám

4 ÖEKESMEGYEI KÖZLÖNY 1934 január 12 — Hat méter hosszú, hat má­zsa sulyu polip. Londonból je­lentik : Újfundlandi halászok St. Johns közelében egy hat méter ho­szu. majdnem hat mázsa sulyu, óriási polipot fagtak ki, mely a hajó fedélzetén borzalmas küzdel­met vivott a halászokkal, mig végre sikerült a szörnyeteget megfojtani. — Betőrőszakértőket kért a vádlott. Most került főtárgyalásra a miskolci törvényszéken Takács Sándor bünügye. Takécs novem berben betört a miskolci sóhiva­talba, ahol megfúrta a pénzszek­rényt, amelyből párszáz pergőt zsákmányolt, rövid idő múlva azonban kézrekeritette a rendőr­ség. A tárgyaláson tagadta, hogy ő követte el a betörést és több barátjára hivatkozott, akikkel az eset éjszakáján kártyázott, majd tagadta, hogy a bűnjelként lefog­lalt betörőszerszámok alkalmasak volnának egy páncélszekrény megfúrásához. Ennek megállapí­tására szakértőkül több „neves" betörő kihallgatását kérte, mire az elnök megkérdezte, hogy vájjon a szegedi vagy a váci fegyházból óhajtja-e ezeket a szakértőket meghívni? A bíróság elrendelte egy államvasuti főmérnök szakértői kihallgatását. Árverési hirdetmény. Dr. Weisz István ügyvéd által képviselt Lőwy Vilmos, Prisztavok Pál és vitéz Faragó Pál javára 840 P tőke és több kö­vetelés járulékai erejéi g a bc sabai királyi járásbíróság 12944, 12945 és 12946 számú végzésével elrendelt kielégítési végrehajtás folytán végrehajtást szenvedőtől 1933. évi dec.hó 20-án lefoglalt 3783 P 40 f-re be­csült ingóságokra a bcsabai kir. jbiróság fenti sz. végzésével az érverés elren­deltetvén, annak az 1908. évi XL1. t.-c. 20. §-a alapján a következő megnevezett: dr. Vértes Andor ügyv. élt. képv. Fő­-városi Serfőző javára 1730 P 70 f s jár. ' továbbá a foglalási jkönyvből ki ne„J tűnő más foglaltatok javára is, az érv e_ rés megtartását elrendelem, de csak ar ra az esetre, ha a kielégítési joguk ma ; s fennáll és ha ellenük halasztó haté]y U igénykereset folyamatban nincs, — végre­hajtást szenvedő lakásán, üzletében • Békéscsabán, Andrásfy-ut 30 sz. eJatt leendő megtartására határidőül 1934. janiién hú 25. napjának délelőtt nMmwMMMMMWMMMAM^^ CSABA MOZGO Hétköznap a 4 órai, vasárnap a 3 órai előadás zóna Január 11-12, csütörtök 4, fél 7, fél 9, péntek fél 7, fél 9 órakor KÉT ÓRÁS KACAGÁS! IZERELMES SZÁLLODA A bájos szőke sztár a film női Chaplinjei JtNNY ONDRA legkedvesebb vígjátéka HEGYMÁSZÁS CSODÁI MAGYAR HÍRADÓ II órája tűzetik ki, amikor a bíróilag lefoglalt bútorok, vendéglői berendezés stb. s egyéb ingóságokat a legtöbbet Ígé­rőnek készpénzfizetés mellett, szükség esetén becséron alul is — de a kikiál­tási ár kétharmadénál alacsonyabban nem — el fogom adni. Békéscsaba, 1934. évi jan. 6. Oláh Gyula, kir. bir. végrehajtó, wwwwwwwvwwwwwwwwwwvwwww TÁBOR FEREÜC Ba> ofcs-utca I. szám afatt a legmodernebben berendezett női fodrászüzletét me gnyitotta VizhullAmok a legmodernebb burával kéazUli.en, áruk csak 60 fillér! Vasondolálás 50 fillér SPORT A CsAK megkezdte a tornatermi tréningeket „Ki korán kell, aranyat lel". Régi, bölcs közmondás ez és a CsAK — a bölcsesség tudatában — a leghamarabb fogott hozzá a tornatermi tréninghez, hogy mire eljön a tavaszi szezon első mecs­cse, mér jó kondícióban vehesse fel a küzdelmet riválisaival szem­ben. Az a körülmény, hogy a játéko­sok már az első „tréningen" teljes számban megjelentek és szorgal­mas, komoly munkával készültek, azt bizonyitja, hogy a csapatnál ismét fegyelem van, ami a jó szellem legfőbb biztositéka. Tréning után Némedi Kéroly trénerrel beszelgettünk a múltról, a jelenről, de legfőképen a jövőről. (Nagyon óvatos, tartózkodik a nagyhangú kijelentésektől és Ígé­retektől, de szavai határozottságá­ból érezni, hogy bizakodással te­kint a tavasz elé.) — Első feladatomnak azt tartat­tam, hogy helyreállítsam a fiuk között azt a baráti kapcsolatot, amely kizár minden önzést és Pur­lódást. Ezt sikerült elérnem. Re­mélem, sikerülni fog a kondíciót az első meccsig annyira feljavítani, hogy ne legyen hiba. — Az őszi meccsek izgalmai megtanítottak bennünket arra iá, hogy nem szabad egy ellenfelet sem könnyen venni és mindegyik Madonna vagy primadonna? Regény 25 Irta: Dósay M. Aladár — Most nyitogathatom a kaput potyőta, liftel­hetem a pasikat ohne guba, mialatt Zeller és Zu­kurft milimárik a bevételről álmodoznak. És én. a portás, aranyzsinóros sapkával a kobakon, hordha­tom a szemetet, hogy vilógitás legyen a házban . . . Gyalázat 1 . . . Hogy a frász álljon beléjük a pri­madonnával együtt I ... — lázadozott a portás és éppen akkor kívánta Evelynnek is a frászt, amikor az megszólította, érdeklődött a texi után. Evelynt a portós szavaira csak a józan ész logikőja tartotta vissza a könnyen botrőnyba fúlható kifakadástól. — Paraszt I — sziszegte a hétatfordiló portós felé. Ezért még meglakolsz 1 Gyors léptekkel elindult, hogy a közeli taxiál­lomáson kocsiba üljön. A mellette köszönés nélkül elsuhanók, a hidegen bólintó, vagy az üzletükbe feltűnően visszahúzódó kereskedők viselkedése már nem is izgatta. Csak két cél lebegett előtte: Aliz sirja és kinyomozni, hogy voltaképen ki okozta há­zénak és dicsőségének összeomlásét. A korán beálló téli alkony mór kezdte bonto­gatni sötétlő szárnyait, amikor a kccsi a temető ka­puja elé érkezett. A soffőr megkérdezte, hogy be­hajtson-e. Evelyn nemet intett s kifizetve a fuvar­bért, gyors léptekkel befelé indult. A kapuban gyertyát áruló öregasszony állta el útját. Könyöigő kínálattal tartotta felé silőny őruját. Evelyn hátralépett. Arcának madonna vonósai, sze­meinek angyali tekintete egyszerre megváltozott. A koldusok iránti gyűlölet és keserűség, mely mindent elöntött benne, arcét sátánivá, kétségbeejtővé tette. Durván ellökte a felé nyúló kart és belendült a kepun. A jelenetet látó kapuőr megvetően nézett utána s nagyon sajnálta, hogy szolgálati kötöttsége nem engedi meg a kedvére való véleménynyilvőnitást ilyenkor. Evelyn csak a kőpolnáig ment. Ott hirtelen megtorpant s gondolkozva meredt az elébe táruló sirkő-erdőre, amely békés némaságban őrizte a hó­takaró alatt nyugvók emlékét. Most jutott eszébe, hogy Ernesztintől nem is érdeklődött anyja és Aliz sírjának hollétéről. Egy mellette elhaladó uriuő felvilőgositására odament a ke púhoz és bemondta halottainak nevét. A kapus sokéig lapozgatott egy hatalmas könyvben 8 mivel nem találta meg a keresetteket, felvette a házitelefon ha'lgatóját és beszólt az irodába. Onnan hamarosan megjött a pontos válasz: a két halottat nem ide, hanem a rákosi temetőbe temették közös sirba. — Evelyn hitetlenül bámult a kapusra és fel­háboiodősában elárulta magát. — Az nem lehet I — kiáltotta. — Pedig ez igy van. Az iroda nem téved. — Akkor itt valami disznóság történt, mert én ugy rendelkeztem, hogy a cselédem ide temettesse az anyámat és a nővéremet. A kapus egészen közel lépett Evelynhez s le­halkítva érces hangját, vágta szeme közé lesújtó véleményét. — Ugy látom a disznóság magában rejlik 1 . . Láttam az előbb is, mit csinált azzal a szegény' öregasszonnyal . . . Szegyelje magát I Maga is jó pipa lehet, ha cselédjével temettette el az anyját és nem tudja hove Pfuj I (Folytatása következik.) ellen a legnagyobb lelkesedéssel kell küzdeni. — A magam részéről a MÁV-ot tartom legveszélyesebb ellenfe­lünknek; különben a futball örök bizonytalansága mellett sohasem tudhatunk semmit. Ugy a fiuk, mint én megteszünk mindent, hogy méltó helyet biztosítsunk a csa­patnak, de ehhez nagyon szüksé­ges közönségünk támogatása is. Ezzel fejezte be nyilatkozatát Némedi. Szavaihoz mi is csak azt fűzhetjük hozzá, hogy ha a tavaszi küzdelmek hevében a CsAK és drukkerei egymásra találnak, ugy nem kell aggódva gondolni a sze­gedi döntők elé. (f. j.) Egy zajtalan Remington Noiseless gyártmányú kiváló állapotban levő Cim a kiadóban RéftPé fftftÜMfir Január 12, péntek 6.45 Torna. Utána gramofonlemezek. 9 45 Hirek. 10 1. Időszerű apróságok. 2. Bélyeggyüjtés, sakk, ifjúsági, tanulmányi és sporthírek. 11.10 Nemzetközi vizjelző­szolgaiet. i2 Déli harangszó, idójárásje­lentés. 12 05 Bertha 1 tván szalonzene­kara 12.3Ű Hirek. K15 Pontos időjelzés, időjárás- és vízállásjelentés. 1 30 A m. kir. államrendőrség zenekara. 2.40 Hirek,­élelmiszerárak, pisci árak, érfolyamhirek.­3 30 A rádió diák félórája. 4 Tutsek Anna ifjúsági előadása. 4.45 Pontos időjelzés. 5 „Bacsényi János." Szinnyey Ferenc dr. előadása. 5.30 Sebők Stefi énekel, zon­gorán kiséri Polgár Tibor. 6 Néhány ta­náé* kezdő viveknak. Schenk Zoltán elő­edésa. 6 30 Fried Gizi zongorázik. 7.05 Külügyi negyedóra. 7.30 A m. kir. Ope­rahá» előedásénak közvetítése. „Lecouvreur Adríenne." Majd Bura Károly és cigány­zenekara. Apróhirdetések Egy utcai kis fzoba konyhával azonnal kiad*. Petőfi utca 6. Gépen herisnyakötést, fejelést, talpalás^ 80 füléért, zemfelszedést 20 Kilérért vállalok. Müiler Kató, Munkácsi u. 2. Egy jókeiben levő, használt 500 kg ig mérő mérleget megvételre keresete. Cim a kiadóban. Ir^aiiUtt megvételre keresek. Címe' ket a kiadóba kérek leadni. Használt, jó állapotban levő kerékpárt vennek. Cim a kiadóban. Eladó egy több laká:-ból álló nagy por­tás ház. ll. Haán-utca 3. Mugyar remekírók és külföldi klasszis kusok olcsó áron eladók. Ferenc József­tér 21. fsz. Ugyanott teljesen hibátlan sötétszinü csipkefüggöny, továbbá szoba­növények és gyermekjátékok is kaphatók. CfpésztanuMt felveszek fizetéssel. Fü­redi József, Andrássy-ut 4 Batorozott szoba, fürdőszoba haszná­lattal, azonsaira kiadó. Ugyanitt egy ötfiókos iréasztal és egy ebédiökre­denc eledó. Eővebbet az Engel trafikban. Könyvek, folyóiratok, kereskedelmi nyomtatványok rendelésénél forduljon bizalommal a Corvina nyomdához Békéscsaba, Ferencz József-tér 20 Telefonszámi 176. Szerkesztésért felel: DR. BAZSÓ IMRF, Lapkiadódért felel: SRUBER DEZSŐ Nyomatja é» kiadja a Corvina könyvnyomda

Next

/
Thumbnails
Contents