Békésmegyei közlöny, 1934 (61. évfolyam) január-március • 1-72. szám

1934-02-09 / 31. szám

ÖEKESMEGYEI KÖZLÖNY 1934 február 9 — Újfajta spanyolnátha pusz­1H Angliában. Londonból jelentik: A Britich Medicial Journal írja, tiogy London északi kerületében a spanyolnátha uj alakja jelentke­zik játványszerüleg. A j«liegzetes tünetek : az arc és a szemhéjak jnegdagadása, amit gyakran kinzó szem fájás kisér, látási zsvsrok, majd fejfájás, rosszullét, magas láz, az érverés meggyorsulása és köhögés. A betegség öt—hét napig iart. Kimenetele gyakran halálos. — Tizeser pengő kártérítést fcövetel a családirtóicl. Szabó Sándor balmazújvárosi kisgazda 1932. nytrán vadállati módon agyonverte Ktcskés Sándor fele­ségét és két epre gyermekét, majd ttlrabolt tőlük 200 pengőt. A rab­lógyilkost halálra Ítélték, de a kor­mányzó örökös rabságra változ­tatta az ítéletet. Szabó Sándor el­len most pert indított Kecskés Sándor, a meggyilkolt asszony férje, mert a szörnyű esemény testileg és lelkileg annyira megvi­selte, hogy teljesen munkaképtelen lelt. A lelkifájdalmak következté­ben beáilett egészségromlás, mun­kaerő csökkenése miett 10.0Ü0 pengő kártérítést követel cg&ládja kiitiójátél. A törvényszék most ugy döntött, hogy orvosszstkértő mond­jon véleményt Kecskés Sándor egészséggytngüléséről és munkabí­rásának csökkenéséről. Ennek alap­ján fogja a törvényszék meghozni Ítéletét. — A hő eltemetett öt falut. Korzikábnn napok óla hóviharok vannak, öt falu hét méter mélyen fekszik a hó alatt. Eddig 40 ha­lottat ástak ki a hóréteg alól. — Elgázolta a kocsi. Súlyos, életveszélyes szerencsétlenség érte Boros Lajos 56 éves vásárhelyi gazdasági cselédet. Az öregember a városból a tanyára igyekezett, amikor egy kocsi utélérte és elgá­zolta. Boros véresen terült si a földön, mig a kecai tov&rcbcgolt. A szerencsétlenül járt eirbtrt ko­ponyaaletpi töréssel és agyrázkó­dással izálliiották a kórházba. &==• CSABA Kiessé ESESSSJ Hétköznap e 4órai, vasárnap a 3 órai előadás-, zóna f Február 8—9-é», cemlörtfck 4, léi 7, {él 9, péntekem Sál 7, fii 9 Csütörtökön a 4 ót»ü*5 «íll5aííé« zénst KORMA SHEARER ét* FREDERIC MARGH gyönyörű filmje: Csók a kasté Szeretheti-o egy leány a*t, akit gyűlölnie kellena? Taxibápók lüűiisssék paradicsoma Flippi boszorkánykonyfaája Tizenöt uj ipar­engedélyt adlak ki januárban Csabán Az elsőfokú ipmhetósá? kimu­tatása szerint januárban huszon­egyen szüntették be iparukét. Ez­zel szemben tizenöten kértek uj iparengedélyt. Az iparengedélyen száma tehát mindöspao haitel csökkent. Ez a csökkenés — a deflációs világ január hór.apjábian — biztató jelenség aim vonatko­zóién, hogy tul vagyunk — a mély ponton. Iparengedélyt kaptak: Fri jch Eszter füzőkészitő, Bud&i Imre villanyszerelő, S&everényi Mihály fuvarozó, Weinberger Margit cu­korka, csokoládé keresk., Matusik Lászó hentes, Uhrin Gyula bor­bély, özv. Tímár Endréné özvegy jogon férfi szabó, Mengyán Jénos szűcs, Opavszki Ilona női divat­kalap készítő, Fischlovics Izidorné rőföskereskedő. Kovács András fazekas, Mengyán Fererc szűcs, özv. Havas Rezsőne szatócs, Ko­larovszki Mihály sertés kereskedő, Fehérvári László vendéglős. Iparukat szüneteltetik: Máthé Pél vegyeskereskedő január 2-től egy évre. Karácsonyi Béla rőfös­kereskedő jenuér 8 íél eRy évre, Auspitz írén női divatkalapkészitő január 29-lől egy évre, özv. Mikló» Illésné baromfi, tojás kereskedő január 31-'ői 6 hóra. Iparengedélyük megszűnt: Fi­lipinyi Ferire cipész, özv. Sxőts Józsefné hangszerkészítő, Négy István borbély és fodrász:, Paulik Pál asztalos, Bodnár Sfirolís cu­korfcűker., Brdár Jánosné ké^z nő és gyermekruhakészitő, W«iaz Sánderné rövidáru kereikedő, Re­zén bére IgíiiCK fűszer, rőföskere*­kedő, Kraszkó Pál fuvarosé, Hra­bovszki István női divatkalapke­szilé, Bér,fi András szatócs, Vsán Sándor hőziipe.rileg előállított mi­gyár ptrzsaszőnyeg készítő, Gaj­dócs Andrásné tojás és baromfi kereskedő, Zelenyánszki András zöldség, gyümölc3keresk«dő. Dob­rcczki György zöldség, gyümölcs és élelmiszer kereskedő, Félix Etel női szabó, Gerő Lajos bor, sör eledásu, Sülévik Ádám bér­cscplő, Pőtej Györgyné tejipar, Su sőnszki György bérkocsi, Gáspár József cipész. Madonna vagy primadonna? Regény 48 Irta: Dósay M. Aladár — Evelyn I regadta meg a karját Szódás Pista gyengéden. Kérlek, könyörgöm, énekeld el, én majd kisérlek, nem fogsz velem szégyent vallani; tudod, hogy mindig mestere voltam a nótázásnak. — Tudom, tudom, te nótaköltő. De azután le ne becsüld a költészetem, mert ugy elszégyelem magam, hogy rivás lesz a vége. Evelyn kivette táskájából a niagaköltötte dalts felcsendülő isteni szopránját, Szódás Pista érccsen­gésü baritonja kisérte: Két halottam van egy sirben eltemetve, Éjjel-nappal zokogva sirok felette. Mert velük a szerelmem is eltemettem S beborult a dicsfényesség is felettem. Nem haragszom senkire, csak önmagamra I Mért is nem hallgattam ez intő szavakra. Feldúlta éltem átkozott konokságom. Vájjon otthonra hol talál árvaságom. Ha te megvetsz s követ dob rám a nagyvilág. Mint üldözött vad is, gondolni fogok rád. S hogy megalázott szivein meg tudd szeretni, Messze idegenbe megyek vezekelni. De nem azért, hogy az életpárod legyek. Hanem azért, hogy nyugodtan pihenhessek A síromban, egész a feltámadásig, Mikor Isten s nem az ember bíráskodik. — Brávó, brávó — hallatszott epy hana oda­kintről. Ez a nóta engemet hiv. Evelyn felugrott a helyéről. — Szent egek: — remepték elfehéredett ajkai. Menekülök a szobámba, ez Zukunfú az üldözőm 1 Pista, kisérj fel, védj meg tőle? Szódás Pista karonfogta az egész lényében re­megő Evelynt s következő percben kiugrott vele az ajtón. — Ha vslóban Zukunft, ugy tenni kell valamit — hadarta „Mátyás bá" a vendégfogadósnak. Sem­miesetre sem szabad a művésznőt megtalálnia. Az ajtó feltérult. Evelyn nem tévedett, valóbfcn Zukunft motorbundába bujtatott alakja tűnt fel a bejárat keretében. Nem is köszönt. Ideges örömmel tekintgetett jobbra-balra, mint aki keres valakit s csalódottan nézett a vendéglősre, aki mér másod­szor kérdezte: — Mi teccik. uram, talán keres valakit? — Igen keresek. Még pedig azt a hölgyet sze­retném látni, aki olyan szépen énekelt az imént. A fogadós felkacagott. Kikiáltott a konyhába. — Rozi, gyere csak ide I Ez az ur látni óhejt téged, mert teccik neki a hangod ... ki akar ké­peztetni operaénekesnőnek. . . Hőla Istennek, hogy akedt végre egy jószívű ember, aki majd megsza­badít örökös nyivákolásodtól. — Jaj de jó, jaj de jó lesz I — perdült ki az ivóba egy tizenhét év körüli cselédlány. Akkor most már nem kell többé mosogatni, amit utálok, most, hogy fel vagyok fedezve, lesz gyönyörű ruhám, [' amit ez az ur fog csináltatni Párisban, meg vesz nekem diadémot a homlokomra, ugy-«? És nyakába akart ugrani Zukunfínak, hogy megcsókolja, de az durván lefejtette vállai?4l Rozi karjait s dühösen hedonószva a fogadósra lámadt: —• Ne komédiázzon velem I Mega nagyon jól ludja hogy kit keresek én. Hol van az operettmü­vésznő szobája ? • (Folytatása következik.) — Ischiésnál egy pohár termé' szetes „Ferenc József" keserűvíz reggel éhgyomorra véve előmoz­dítja e gyomor és a belek műkö­dését a könnyű székletet biztosit. ü^illftép (E rovatban közöltekért nem vállal felelősséget sem a szerkesztőség, sem a kiadóhivatal.) Alulírott Báthory Béla mezőbe­rényi lakos figyelmeztetek minden­kit, hogy tőlem különváltan élő feleségemnek, szül. Botyónszky Máriának (jelenleg békéscsabai le­kos) senki ez én nevemben no hitelezzen, mert felelősséget érte nem vállalok. Békéscsaba, 1934 február 8-án. Báthory Béla borbélym ester Szerkesztői üzenetek Szí gjdy. A beküldött vers közlésre nem alkalmas. A sorokban van ritmus, van zene, rimei is tűrhetők, megér; és is van a költeményben, de az egész olyan, mint egy szépen elgondolt, kitervezett,, de iosszul felépített vőr, mely az első ro­hamra összeomlik. Olvasgassa az ujabb költők müveit. itáálé misof Fsiipuii* 9, péntek 6.45 Torna. Utána hanglemezek. 9.45 Hirfk. 10 Majyar népmesék. (Felolvasás.)* Közben hanglemezek. 11.10 Nemzetközh vizjelzőszolgálat. 12.05 Eugen Stepat ba­lalajka zenekara. 1.15 Pontos időjelzés, 1.30 Állástalan Zenészek Szimfónikua Ze­nekara. 245 Hírek, élelmiszerárak, árfo­lyomhirek. 3.30 A rádió diákfélórája. 4, Egy különös gyűjteményről. Kertész Kál­mán előedáaa. 4.45 Peníos időjelzés. 5.00* Karácsony az örök nyár hazájában, lita : Zboray Ernő. 5,30 Hanglemezek. 6 Gyors­irótanfolyam. 6 30 Fejes és Damith jazz­zenekar az Oatende-hávéházból Kalmár Pál énekszámaival. 7.15 Sportközlemé­nyek. 7.30 Karikatúrák egy peoti hájból. Brcdy Lili felolvasása. 8 Ope-ettrészl etek­Majd : Toll Árpád és Jancsi cigányzene­kara. 11.10 Praznovszky Iván Magyaror­erszág volt párisi követének fra-icianyelvú előadása : En memoire du Comte Apponyi. (Gróf Apponyi Albert emlékezete.) 11.25" Toll Árpád és Jancsi cigányzenekarénak folytatása a Pátria-kávéházból Szánthó Gyula énekszámaival. i .rwf IÍITmH' i i fi ii ^ rniMiiili^iiffl^ lWj W WW H fl t WWi !' Könyvek, folyóiratok, kereskedelmi nyomtatványok rendelésénél forduljon bizalommal z Corvina nyomdához Békéscsaba, Ferencz József-tér 2G Telefonszám: 176. Apróhirdetések Eladó egy több lakátból álló nagy per­1 tás ház. 11. Haán-utca 3. Erzsébethelyen a Darányi-sor 7. szárau bá* eladó. Érdeklődni lehet lil. lnkei-utca 2. szám alatt. Tört aranyat, ezüstöt, arany- éa e_üst­pénzeket legmagasabb napi áron *«sz Klein Henrik ékszerész, Andrássy-ul 7. £at«iczctt vagy esetleg firas szoba kiadó (konyhával). Aairá&ay-at 4.(Fn­rediék.j Egy iróaaztal és egy ebédlökradanc eladó Széchenyi-u, 5. 1. em. 2. Kaltőasebás fiirdőezobás modern la­kás febr. 15-től olcsón kiadó. Értekezni Szt. István-tér 3., házmesternél. Óra- éa ébazerjavitásakat m iagol­caAbbam vállal ós legjobban eszkö­zöl Zinner László óta», L&aár-a. 33 Tért aranyat és ezüstöt a legmaga­sabb napi árcn vásáréi. Szerkesziesért felel: DR BAZSÓ IMRE Lapkiadásért felel: GRUBER DEZSŐ Myomatjaéskiaája a Corvina tény vayaaKÍa.

Next

/
Thumbnails
Contents