Békésmegyei közlöny, 1929 (56. évfolyam) október-december • 141-166. szám

1929-10-06 / 142. szám

2 BfiKfftUKainEl IKO&llaÖMT? Békéscsaba, 1929 október 6 kötöttáruk, nyak­kendő, kalap kü­lönlegességek TESCHERNEL ANDRÁSSY-UT 6 Magyar zeneiskola Meg kell alapítani a nemzeti zene otthonát (A Közlöny eredeti tudósítása.) Sok szó esik arról, hogy a ma­gyar zene védelmére, továbbfej­lesztésére és népzenészeink kimű­velésére magyaros irányú zene­iskolát kellene felállítani. Ugyanis a most dívó, germán lélekből fa­kadó zeneoktatás sokban ellenté­tes a turáni tipusu muzsikával és aki abban nőtt fel, sohasem tud elmélyedni a magyar zene csodás birodalmában. Fájdalom, de ugy van, hogy a Zeneakadémiánkról kikerült művészek szinte egytől­egyig ellenségei a magyar nótá­nak és a magyar zenének. Miért? Mert abban nem művelték ki őket, és igy nem tudnak belemélyedni annak lelkébe, tehát képtelenek az előadására is. Hatalmas nemzeti érdek fűződik a magyar zeneiskola felállításához és minden percért kár, amelyet ennek a nemzeti kincsünknek ki­aknázatlanul hagyásával tétlenül töltünk. Milyen legyen a magyar zene­iskola? Mit és hogyan tanítsanak abban ? Ezt a kérdést óhajtanám dióhéjban megvilágítani. A tantervét teljesen a mai pe­dagógia rendszerén kellene felépí­teni, azzal a különbséggel, hogy a tanítás a magyar zene szellemé­nek megfelelő módon történnék. A legprimitívebb gyermekdala­inkon kezdve, lassan-lassan és fokozatosan eljuthatunk a legmű­vészibb magyar muzsikához, zene­kincsünk felhasználásával készült tankönyv megszerkesztése a ma­gyar zeneiskola felállításánál a legelső és legfontosabb feladatot képezné. (Vidéken működő lelkes magyar zenetanárok között isme­rünk többet, akik réges-régen ilyen sajátmaguk készítette tankönyvből tanítanak. Sajnos, ezek a könyvek csak kéziratban vannak és a nö­vendékek óráról-órára maguk irják ki belőlük az anyagot.) A mai tanítási rendszer tiltja a magyar nóta játszását azzal az in­dokolással, hogy a növendéknek rontja a ritmusérzékét és a fül után, kívülről való játék rovására megy a kotta-tanulásnak. Nem egyéb ez, mint az idegen zené­ben felnőtt idegen lelkű muzsiku­sok öntudatos rosszindulata a ma­gyar zene iránt. Nagyon fontos kérdés az is, hogy kik tanítsanak ebben a zene­iskolában ? Eredményesen csak azok taníthatnak, akik ismerik a magyar zene sajátosságait, szívvel­lélekkel át vannak hatva annak nagyszerű voltától. Erős a hitem, hogy a magyar zeneiskola felállításával nemcsak felemelkedik népszerűségben a né­met, olasz, orosz zene magasla­táig, hanem a jövő Európának zenéjében a magyarság fogja vinni a vezetőszerepet. A magyaros irányú zeneoktatás érdekében mindnyájunknak sikra kell szállni. De minél előbb és minél erélyesebben 1 Murgács Kálmán. Bajoka kibővitése körül 500.000 P-be kerül vagy 800.000 P-be ? — Lehet-e pénz nélkül építeni ? (A Közlöny eredeti tudósítása.) Az egyik legutóbbi közgyűlés — szerintünk nagyon elhamarkodot­tan — ugy határozott, hogy a köz­kórház kibővítési munkálatait ki­adja tekintet nélkül arra, hogy a fedezet megvan-e az épitkezésre vagy nincs. A helyzet az volt, hogy az úgy­nevezett szakértők kiszámították a kibővítés szükséges költségeit, el­készítve annak terveit is, hogy ki­nek a számlájára, nem tudjuk, nem is lényeges, de biztos, hogy nem ingyen. Ez a szakértői szá­mítás annyi eredménnyel járt, hogy a kibővítés 500.000 P körüli összegbe fog kerülni. Ehhez az állam engedélyezett 250.000 P ál­lamsegélyt, a város pedig még an­nak idején megszavazott 250.000 P-t, még pedig egyhangúlag, mél­tányolva a kórház kibővítésével járó közegészségügyi szemponto­kat. Amikor aztán a munkát a város meghirdette, a szakértők részéről elkészített terv és számítástól el­térőleg a legolcsóbb ajánlat is 900 ezer P körül mozgott, mely össze­get senki sem tudott 800 ezer pen­gőnél lejebb nyomni. Előállott tehát a baj. Az állam­segély engedélyezésekor azt mon­dották az arra illetékesek, ugy számitották ki a nagyszerű szak­értők, hogy 500 ezer pengőbe fog kerülni a kibővítés. Most aztán ki­derült, hogy ez az összeg kevés, hogy 800 ezer kell, ami nincs. Mit csináljon ilyenkor egy jó hatóság, tisztelt uraim 1 Ha az egészre nincs pénz, van a falakra, a tetőre és a többi. Ezzel a jeli­gével jött az előterjesztés a köz­gyűléshez, hogy egyelőre csak annyi munkát adjunk ki, amennyi az 500.000 P-ből kitelik, hogy a munkásoknak munka, az anyag­gyáraknak és kereskedőknek hasz­nuk és a városnak egy tető alá hozott pusztafalu kórháza legyen, amelybe egy beteget betenni nem lehet, amíg a hiányzó 300.000 P elő nem teremtődik a befejezés­hez. De ne is törődjünk a hiányzó összeggel, fő, hogy az 500.000 P megvan. A hiányzó összeget majd az állam megadja utólag. Melles­leg megjegyezzük, hogy az állam nem igen ad Csabára pénzt köz­munkákhoz, bár a választáskor egyik főigéret volt a kortesek ré­széről, hogy „azért válasszunk mi­nisztert, mert akkor itt aranyvilág lesz". Ugy látszik azonban, csupán Klebelsberg miniszter tudja Ígére­teit betartani Szegeden. Igy jött létre a határozat, hogy építünk falakat stb., ami az 500 pengőből kitelik. Ezt a munkát kapta Bányai András építőmester. Ezt felebbezte meg Lipták János építőmester. Ne keressük, hogy a kettő kö­zött kinek van igaza. Mindkét építő­mester nagyszerűen tud építeni és természetes, hogy annak kell adni a munkát, aki olcsóbban, de job­ban épít. Itt azonban nem erről van szó. Tető alá tegyük az épü­letet és aztán szaladgáljunk Pon­Krajinai útirajz*) Irta : dr. Zsilinszky Lajos Szép Fatime, török asszony, Mondd, mit szeretsz a paraszton ? Egész nap szánt, bár megunta, S éjjel alszik, mint a bunda. Szeress inkább egy effendit. Azt amottan, vagy emezt itt. Ki az Írásnak mestere, Fatiméé a szerelme. Ezt a dalt dalolták tamburazene kísérete mellett a cazini cigányok nekem, mikor a városka elején diszlő országúti jelzőtáblánál állt meg krupai bérkocsim, hogy pi­hentesse a több száz méteres ka­paszkodón kifáradt lovakat. Mi­alatt a lovak kifújták magukat, el­mondattam a bosnyák nyelvű ere­deti dalszöveget az egyik cigány­nyal s később magam ültettem azt át magyarra a fenti formában. Ezen utazásom célja kizárólag az volt, hogy tapasztalatokat és ös­meretséget szerezzek azokban a járásokban, amelyek az enyémmel szomszédosak voltak. Boszna-No­viból, az Una partjáról, hazulról indultam Bihácsra. Egy napot Kru­pán töltöttem. Ugyanennyi időt szántam a kerekded dombokon és azok közötti völgyekben elterülő, *) Visszaemlékezés boszniai szolgabirás­kodásomra, az 1894—1902. közötti évekre. 1898. évi kézirat után. Mutatvány az „Óceánon innen és tul" cimü sajtó alatt levő kötetből. szép társadalmi életéről hires Ca­zin megtekintésének. A zenés fogadtatás után a köz­ségi nagyvendéglő udvarára haj­tattam, tudva, hogy az épület eme­letén vendégszobák kaphatók és hogy a vendéglős meglehetős in­telligenciával biró szunjai szárma­zású horvát ember. Az épület földszinti részét a biró lakása, a söntés és egy külön szoba foglalta el. Az emeleten négy vendégszo­bán kivül a kaszinó helyiségei voltak. Forró juliusi napon naplemente után érkeztem Cazinba, szombati napon. Miután szobámban lemos­tam magamról az országút porát, a kaszinó nagytermébe léptem be, ahol egy dijnokokból és más if­jakból alakult tamburazenekar pró­bázott. Megtudtam, hogy az esti műsoros estélyre készülnek. Az asztalon üres sörös és boros po­harakat, palackokat láttam ; kottá­kat azonban nem. Megkérdeztem a zenekarvezetőtől, hogy mióta áll fenn a zenekar s mit tudnak ját­szani. Sokat tudunk, uram, — felelte — bár csak májusban verődtünk össze. A kaszinó kétszáz koroná­ért vett hangszereket. Azóta min­den szerdán és szombaton dél­után tanulunk, de csak ugy fül után, nem kell nekünk kotta. Hal­lunk elég melódiát Krupán, meg Bíhácson, ha átrándulunk ezekbe a városokba ; átutazók és színé­szek is hoznak dalokat, kuplékat s magunk is tudunk még banja­lukai, szarajevói, zágrábi tanuló­korunkból eleget. Szombaton és vasárnaponként itt vagy kirándu­lásokon adjuk elő, amit tudunk. Műsorunk változatos. Operarészle­teket is játszunk. — Tudnak-e valamit a Zrinyi­operából ? — kérdeztem. — Hogyne, kérem. — No, akkor hát játsszák el. Mit innának, ha volna ? — Sört is, bort is. Jobban sze­retjük mi az ilyenféle italt, meg hangszereinket, mint az aktákat, — mondta egy idősb skribler. — Hozassanak hát fel négy korsó sört és két liter bort, — vá­laszoltam. Két fiatalabb firkász azonnal le­rohant a söntésbe és hozta a jég­behütött sziszeki árpalét, meg a vörös dalmát bort. Poharaink ösz­szekoccintása és az elmaradhatat­lan „zsivió" után eljátszották a Zrinyi-opera nyitányát. Megdicsér­tem a jó fiukat és vacsorákoz ül­tem. A zenekar időnként meg­megszólalt. Lassanként szállingó­zott a közönség is, a kaszinó tag­jai és hozzátartozóik. Ott volt a járásfőnök Bachtiárevicsbég-efendi, a járásbirák, az adóhivatali, föld­mérési, erdészeti, községi tisztvi­selők, papok, tanitók és kereske­dők serege, nagyobbára mohame­dánok, továbbá néhány nem mo­hamedán asszony és lány, néme­lyikük nemzeti viseletben s oly kitűnő mulatságot rögtönöztek, hogy híre ment a hetedik járásba is és — természetesen — a bihá­csi főispánhoz is. Engem a társaság és a zene egyaránt érdekelt s a mulatozás folyamán felidéződtek emlékem­ben a budapesti jogászkorombeli „tányérozás"-ok. Volt körtánc, (kolo), körének, körjáték, szavalat, monológ, dal, kupié bőven. Leg­jobban meglepett azonban a tam­burásoknak egy tizenhárom nyel­ven előadott, zenével kisért dala a paplány szerelméről, melynek szövegét több nyelven lejegyez­tem ; magyar, német és horvát nyelven pedig az alábbiakban örö­kitem meg az utókor számára az első versszakot: Mily élvezet, mily élvezet Szeretkezni a paplánnyal, ihajla. Oh, csodás szépség, oh csodás szépség. Oh csodás szépség, paplány, csuhajla. Welch's Vergnügen, welch's Vergnügen Macht die Liebe mit der Tochter des [Pastors. Oh wundervoll, oh wunderschöne, Oh wunderschöne Tochter des Pastors. Kak'vá szrecsa, kak'vá szrersa Lyubit bajnu, lyepu kcserku popovu, Oh lyépa, krászná, oh lyépa, krászná, Oh lyépa, krászná kcseri popová.

Next

/
Thumbnails
Contents