Békésmegyei közlöny, 1928 (55. évfolyam) április-június • 76-146. szám

1928-06-24 / 142. szám

Békéscsaba, 1928 junius 24 5 gelték ez ultalan utakon eltévedt szerelmes párokat, avagy ellop kodták a hűs habokba merült tündérszép király kisasszonyok kombinéjét. A Pénok eldobták sok égu síp­jaikat és elmenekültek az embe­rek elől. Eltűntek mindannyian valahová, ahol még hisznek és ahol a hét­fejű sárkány romentikéjáról nem rántották le azt a leplet, amely a küzdelmekkel teljes való életet takarja el és csak a mesék jóté­kony álomvilágát mutatja a kí­váncsi gyermeklelkek ártatlan fan­táziájának. Történetünk mégis azt mutatja, hogy az utolsó boszorkány mes­terkedéseit a szegedi elődök el­égetése utén is űzte. Kitűnik ez abból a cselekede­téből is, amelyet Kuli Dorottya leányasszonnyal tett. Ugy volt, hogy Nagykárolyban, kisasszony ha­vának 73. napján az Úrnak 1745. esztendejében — miután a min­den Szent Szakramentumokkal megerősítette lelkét, csendes ha­lállal kimúlt liptai gróf L ptai Fe­renc uram a zolnai, végi, hernádi, tiszai Dominiumoknak és Várak­nak örökös ura, nemes Siabolcs­vármegye főispánja, Felséges Ró­mai Csőszáj- és Magyarországi Királynénk 0 Felsége belső titkos tanácsosa, Septem-Virális Táblája Accessora, főasztalnok mestere, Cavalleriájának generálisa, a har­madik magyar lovasregiment Co­lonellusa, a Tiszántúl való föld­nek generálisa és commendánsa. Meghidegedett teleme érdemei­hez képest lehető tisztességgel lamsliája temetőbolfjába vitetett. A siratok között a leghango­sabb Kuti Dorottya volt, bór sem ingje, sem gallérja nem volt neki az Istenben megboldogult. Mikor a drága nagy jó uruk temetéséről visszajöttek a népek, Tintáné nénémasszony csak Do­rottya mellé sündörgött és meg­pörgette szaporán járó nyelvét: „'stenem lelkem, kedves drága öcsém asszonyka." „Magának is kedves, drága nénémasszony." „Hej, lelkem, Dorkám, rossz idők járnak miránk 1 Ugy mond­ják, jön a fekete halál, elvisz mindnyájunkat, hírmondónak se' marad senki... Szárazság, dögvész fog elpusz­títani mindent. Rossz betegség, iene nyavalya kiirtja az emberi­séget ... A szomszéd gyerekecskéje mér a végét járja. Azt mondják a ludós orvosasszonyságok (magam is közöttük), hogy geliszta van a gyerekben és commendálták, hogy valami porocskát hoznának nékie. Nem használ már annak se' pirula, se' por, se' rosólis. Asszony anyját is már ötödik napja, hogy gyötri a forró betegség. Hej, lel­kecském, te is jobban tennéd* ha lepényt, meg herőcét sütnél a konyhán, mintsem hogy a László utón nyavalyogj örökkön. Tudom, most is őtet uralod, nem nagy jó urunkat (akit áldjon meg az Isten haló poraiban). Ha elvitték, majd vissza jön szerel­mes, kedves szeretőd, ha király­nénk őfelsége elengedi maga mel­lől. Mér mér ne engedné? Van­nak ott szebb daliák is, csinosabb leventék is mint ő. Mert most már megmondom áperte, nem érdemli meg, hogy törd magad utána. Nincsen ember, aki valami jót beszélne róla. Mind­nyájan egy szájjal azt mondják ő felőle, hogy irtóztató nagy kár­tyás, kockás, menyecskés, ittas, egyszóval minden erkölcstelenség­nek gaza, avagy tajtékja ő. Ugyan van e, aki ilyen rossz, gazemberrel bé akarná é kötni vi­lágát ? Lássad, hogy meg ne si­rassad időnek utána, aminek örülsz időnek előtte. Külömben, ha gondolod magad, elveszett sze­retődnek megjobbitására Istentől rendelt eszközének lenni, e'me­hetnél bízvást őhozzája. Önön magam is inkább javallanám, fel is biztatnának a kegves remény­séggel, hogy jövendő uradnak végső veszedelemből való kívá­natos kiragadtatására célozó igye­kezetid meg fogná segíteni az ur Isten szép előmenetellel és boldog kimenetellel, avagy véggel az ő nagy kegyelmessége szerint. Ha fájditásom, vagy gyanakodnom utén meg fogod jajgatni, de későn már és haszontalanul boldogta­lanságát, hogy tudniillik, ha nem vetted jó intésemet, tulajdonítsad a magad szerelmes akaratosságá­nak, hogy titkon imitt-amott rejtek helyidben zengedeztetni fognál sirámokat a víg énekek helybe. Mondom lelkem, galambom Dor­kám ne adjad te oda a te szi­vedet annak a mihaszna gézen­gúznak, mert elveszejted magadat vele eayütt ? — Mit tegyek hét jó néném asszony ? — igy siránkozott a Dorka. \ jó nénémasszony megfogta a kezét és magához vonva súgta a fülébe • — Mikor éjfélt üt az óra, eíjösz hozzám lelkem. Főzök ne­ked szivetvigasztaló italt o!yat> hogy egyszerre elfelejted azt az ittas semmiházit. Nevetett, vigyori arca, hogy ritka fossora kilátszott. ím igy a boszorkány. Mert az volt a lelkem nénémasszony egész valójában. Már hányta magára visszafelé a keresztet, amint el-Női-, férfi- és gyermek cipotfMgessigefc Trottör cipők Trottör cipők tSS» SHP Olcsó árak Békéscsaba, Andrássy-út 5. sz. Garantált minőség latozásokban a Kedden szerdán, Emden a hősök hajója avilághirü né­met cirkáló le­gendás ntja 8f A film fő Ke­repelt az Em­den életben­maradt tiszt­jei és legény­sége játszák A kurtizán Prevost abbé világhírű re­génye 12 f Bohózat Híradó Szombaton fél 7 és fél 9 órakor Vasárnap 5, 7 és 9 órakor DONJÜAN Szupervilágattrakció 10 felvonásban. A szezon eme legsikerültebb filmjének témáját rövid elő­játék indokolja: miképen keletkezett minden id5k legnagyobb szerelmi hősének a nők iránti féktelen szenvedélye. Don Jüan atyja: a büszke várúr hadba vonul s ezalatt az idő alatt ra­jongva szeretett hí vese megcsalja. Ettől kezdve féktelen tivor­nyák tanyája az egykor meghitt, kedves otthon s a ledér mu­serdülő Don Jüan is részt vesz. Egy átdorbé­zolt éjszakán egy megunt szereteje atyját szivén szúrja s a haldokló felsóhajt: Asz­szonyl Minden rosszat tőled kaptam: Életet, csalódást, halált. A félelemtől szinte megdermedt fiához is van még intő szava: Vedd el az asszony szerelmét, aztán ti­pord el őt, nehogy ő tipor­hasson el téged. A mesének rövid váza köré a kalan­doknak, izgalmas epizódok­nak egész raja csoportosul Kiállítás, diszletezés tekinte­tében is igazi parádés film. A férfi főszerepet John Bary­morre já'sza. Csütörtök Pénteken A varázsló Sommerset Maughan drámáj a Rendezte : Rex Ingram Főszereplők : Alice Terry P. Wegener P. Szveti köszönt mézes-mázasan és érthe­tetlen szavakat mormogott maga elé (voltak, akik látták, hogy egy vesszővel ékom-bámokokat rajzolt a porba és szüntelen azt mon­dogatta, hogy hess innen kurafiak, envém a lelke 0. Másnap reggel halva találták a Dorkát a boszorkány kunyhója közelében. Szemei égnek voltak meredve (azon keresztül vette ki lelkét a szegénynek). Arca sárga volt, mint a viasz (kénmájjal füstölte a rusnya férge). Ajka szederjes (azon keresztül szítta ki a vérét a beste ördögcimborája). Kezei görcsösen összeszorítva, az egyik ujjával Tokaj felé mutatott (azon lovagolt el a lelkek kufárja). Nosza, megmozdult a város ap­raja-nagyja, hogyha a föld alól is, előkerítik a boszorkányok öreg­anyját. Nem telt el három nap sem és már megrakták a piacon a mág­lyát. Legtetejébe volt gúzsba kötve az ördögök ördöge. A felcsapó lángok már pörköl­ték a gonoszt, mikor egyszer csak fekete lelke egy holló képében szállott el belőle. A legjobb ijjász vette célba. Le­hullt a madár, de mire földet ért, fekete macska lett belőle. Szőre össze volt égetve és szájából kék lángot fujt elő. Egy doronggal bun­kózták agyon. Igy pusztították el Nagykároly­ban az utolsó boszorkányt. Mindezeket ékesen megírva ta­lálhatjuk a Ferner Kilián által ki­botsátott és 1746-ban Pozsonyban megjelenti „Világi könyvekből egybeszedegetett históriák nevü könyvecskédben. Kvasz Sándor. Árverési hirdetmény Dr. Hoffman Lajos békéscsabai ügyvéd által képviselt Salzberger és társa kérelmére és javára 270 P és járulékai erejéig a buda­pesti központi kár. járásbíróság 1927 évi 90539-2 sz. végzésével elrendelt kielégítési végrehajtás folytán végrehajtást szenvedőtől lefoglalt 3179 P 60 f-re becsült ingóságokra a békéscsabai kir. járásbíróság fenti számú végzésével az árverés elrendeltetvén, anaak az 1908. éviXLI. tc. 20. §-a alapján fentirt, valamint zálogjogot szerzett más foglaltatok javára is a végrehajtást szenvedő lakásán Békéscsabán, a Strandfürdő vedéglőjében le­endő megtartására határidőül 1928. évi ju­lius hó 2. napjának délelőtt 12 órája tűzetik ki, amikor a bíróilag lefoglalt bútorok, ven­déglői berendezés és felszerelés s egyéb­ingóságokat a legtöbbet ígérőnek készpénz­fizetés ellenében, esetleg becsáron alul is elfogom adni. Oancz Ferenc. ür. bir. végrehajtó

Next

/
Thumbnails
Contents