Békésmegyei közlöny, 1927 (54. évfolyam) október-december • 222-296. szám

1927-11-23 / 266. szám

BÉKÉSMEGYEI KÖZLÖNY Békéscsaba, 1927 november 23 RUHARENDELES ELŐTT KÉSZÍTSÜNK KÖLTSÉGVETÉST • I I Szembeszökő megtakarítás érhető el férfiszövet, felöltő és télikabát kelmék beszerzésénél, mert cégemnői a vevőközönség els(rkézböWásáro [^^ iBlIIIiZ, 3SÉ&ÉSC3ASSA. á telefonközpont ellen Kapíuk és közre adjuk az alábbi panaszos levelet: Tisztelt Szerkesztő U; 1 Gyönyörű postapalotánk beren­dezését és üzembe helyezését kü­lönösen mi, az érdekeit kereske­dők már alig vártuk 8 a megnyi­tásra vonatkozó értesítést igaz örömmel üdvözöltük. Azt hittük, hogy rneg fognak szűnni mind­ama panaszok, melyek főként a csomag és utalvány feladás és a telefon ellen elhangzottak. Az uj posta tényleg ki is elé­gítette a várakozást a csomag- és ulaíványfeladás gyors és pontos kezelése, illetőleg kiszolgálása révén. Annál nagyobb a pana­szunk azonban a telefonközpont ellen. Még a régi postán a felényi számú előfizetők kapcsolása elég gyorsan történt. Ámde az uj pos­tán berendezett központ a duplá­jára növekedett előfizetőket alig elégíti ki, még az igények legala­csonyabb fokra való leszállítása esetén is, Hogy ennek mi az oka, nem tudjuk, az azonban bizonyos, hogy naponként emelnek panaszt a postán, vagy a rossz berende­zés, vegy a rossz kezelés miatt. Ki is jönnek a posta alkalmazót tai, de hiába, mert az éppen olyan bosszantóan rossz azután is, mint volt azelőtt. A kapcsolásoknál meg egyenesen kétségbeejtő a helyzet. Beszélek például valaki­vel. kinek számát csak nagyne­hezen kaptam meg, alig mondok azonban pár szót, óriási berregés után egyszerre azon veszem ma­gam észre, hogy már más halló zik és kérdi, hogy: „Ki beszél?" A guta kerülgeti az embert ilyen­kor. Ugy hiszem, az történik ilyen esetben, hogy két beszélőhöz be­kapcsolják a központban a har­madikat is. Ilyen esetek miatt megtörtént, hogy egy számmal például, melyet reggel 9 órakor kértem, csak délután 3 órakor tudtam beszélni. Teljes elismeréssel vagyunk a kincstár áldozatkészségével szem­ben, ámbár azt hisszük, hogy a posta és a telefon elég szép hasz­not hajtó vállalat, azért elvárnók, hogy ezekben a bennünket kö­zelről érdeklő dolgokban végre erélyes intézkedést is tennének, mert ezek az állapotok már Jkibir­hatetlanok. Azon kéréssel, hogy t Szer­kesztő ur ezen soraimban foglal­taknak b. lapja révén szívesked­jék nyilvánosságot adni, vagyok Sierkesztő urnák Békéscsabán, 1927. nov. 21. kész hive (Aláírás.) Magyarországot rágalmazzák a Kötvényhamisitással Kapcsolatban Korányi Frigyes báró nyilatkozata — Egy francia márki is a hamisitóK Kezére dolgozott Páris nov. 22. A Petit Párisi­enne hosszasan foglalkozik a pén­teken letartóztaíoít és több napig ismeretlenül maradt vádlott, De La Houpliere márki szerepével. A bankhivatalnoki állásban alkal­mazott De La Houpliere azzal van vádolva, hogy Párisban bi­zonyos Humbert John részére magyar cimleleket bélyegzett le. vagyis Blumenstein bandájától függetlenül dolgozott, igy tehát egy külön cimlethamtsitási ügy­ről van szó, amelynek kipaüaná­sakor nevét csak a további nyo­mozás érdekében tartották egy­ideig titokban. Letartóztatása a következő héten történt. A lebé­lyegzésre hivatott francia pénz­intézetnél kb. 80.C00 lebélyegzés- j hez szükséges nyilatkozatot vizs­gáltak felül, e közben a vizsgá­latban részvevő rendőrtisztviselők­nek feltűnt, hogy Houpliere név­aláírása mintegy negyvenezerszer fordul elő különböző időpontokban tett nyilatkozatokon. A rendőrségre idézték, ahol igen zavaros vallo­mást tett a kötvények eredatére vonatkozólag és végül kijelentette, hogy szokat egy genfi pénzember, John Humbert megbízásából bé­lyegeztette le. Erre letartóztatták. Haupliere egy belvárosi pénzinté­zet tisztviselője volt. Annak elle­nére is megbízható embernek tar­tották, hogy a rendőrségen kide­rült, hogy különböző bűnökkel terhelt. 20 millió frank értékű be­törésbői származó értékpapír piac­rodobásában volt bűnrészes. Blu­mens'ein fia állítólag hozzájárult ahhoz, hogy kiadják a francia hatóságoknak. Párizs, nov. 22. Bíró Korányi Frigyes párizsi magyar követ, a MTI párizsi tudósítója előtt az alábbi nyilatkozatot tette: Tény az, hogy bizonyos körök egy-két kevésbé jelentékeny párizsi lap­ban még mindig ugy igyekeznek ferdíteni a dolgon, mintha az egász eset kizárólag magyar ügy volna és mintha a bűncselekményben szereplők egyike, vagy másika magyar lenne. De az ügy csak annyiban magyar, hogy magyar területről kicsempészett kötvények­ről van szó és a hamisításból ki­folyólag Magyarország károsult. Minden ezzel a ténnyel ellenkező áiíitás rossz indulatból, vagy tu­datlanságból ered. Magyar terület­ről származó kötvény egyébként aránylag csekély számú és az ed­digi megállapítások szerint sokkal több osztrák eredetű kötvény sze­repel az ügyben. Ha nem is volt célzatos, akkor is téve3 a lapok­nak Zürichből eredő az a híre, mintha egy magyar fiatalembert tartóztattak volna le, mert ez a letartóztatott egyén Blumenstein fia, aki épp ugy nem magyar, mint ahogy atyja nem az. Sem a letar­tóztatottak, sem a gyanúsítottak között a mai napig egyetlen egy magyar sincs. Magyarországnak az ügyhöz más köze nincs, mint­hogy a hamisítás rengeteg anya­gában Magyarországból szárma­zott kötvények is vannak és en­nélfogva Magyarország kívánja, hogy a hamisításból károsodást ne szenvedjen, ezt pedig biztosítja a francia rendőrségnek és vizsgáló­bírónak teljes objektív buzgó el­járása, amely velünk szemben nemcsak udvariassággal, hanem a kölcsönös bizalmon alapuló elő­zékenységgel is párosul. Leszö­gezni kívánja azt is, hoasv Caisse Commune vezetősége az illetékes­sége körébe tartozó intézkedése­ket mindenkor a leglelkiismerete­sebben végezte és hogy a lebé­lyegzés jogosultságának ellenőrzé* se nem tartozott hatáskörébe. Békéscsabán is szabályozni Kellene a sertéshizlalást Az utca mellett épült ólaK bűze botránkoztatja a járókelőket A (Közlöny eredeti tudósítása.) Csak a n*ookban adtunk hirt arról, hogy Eíeken a minisztérium­nak kellett közbelépnie ama tart­hatatlan állapotok megszüntetése céljából, melyek az úgyszólván minden háznál feltalálható sertés­ólak révén már a köiegászség­ügyet veszélyeztették. A sertés­hizlalásra nézve a községek sza­bályrendeletei ugyan intézkednek, azonban olyan liberálisan, hogy megengedik egy udvarban 9 ser­tés tartását Í3. Már mostan elkép­zelhetik, okik ismerik a sertés­hizlalás körülményeit, hogy mi­csoda penetráns bűzt áraszt egy­egy ilyen sertésól. Annál bántóbb a dolog, mert az eleki példa nem egyedül álló, sőt nemcsak a községekben, ha­nem még a városokban is tapasz­talható, igy Békéscsabőn is. Van a városnak egy-két utcája, ahol az ember azt hiszi, hogy vala­mely hizlalótelepen jár. Már nyá­ron is érezhető volt a büz, azon­ban most, amikor egyre-másra hizlalják a téli disznótorokhoz valót, nemc3ak az ólból terjengő büz, hanem az ulcai csatornákba Kiengedett trágyáié is büzösiti a levegőt és veszélyezteti a köz­egészséget. Épp en a mult közgyűlésen pa­naszolták fel egyes utcák bűzös árkait s a büz okául felhoztak mindenfélét, csak épen azokat nem, melyek a bűzt legtöbbnyire okozzák. így például a Trefort­uícai bűzös árok is nemcsak a beledobott döglött macskáktól bűz­lik, hanem egyrészt a sertésólak szennyvizétől, másrészt a kisgaz­dák szeszfőzdéjének cefretelepéről kitóduló szennyvíztől is. A késíülő szabályrendeletnél mindenesetre figyelmébe ajánljuk az illetékes bizottságnak a sertés­ólakat. általában a sertéshizlalást, e szeszfőzdék, vendéglők stb. szenny vizle vezetését, az udvaro­kon elhelyezett trágyadombokat és legfőképpen a ronda fekáliaszállitó kocsikat. Ezek szempontjából ugyanis olyan állapotok vannak Csabán is, hogy egy az etakihez hasonló vizsgálat itt sem találhat­ná éppen a legkielégitőbb állapo­tokat. 'MMMMMMMMMMMMMMÍM Kmstty János, Bornemissza Géza, Pátzay Fái és Kolozs­vári Sándor kiállítását ma, szerdán este fél 9 órakor nyitja meg dr. Korniss Géza, az Aurora Kör elnöke. Az esti ver­nisszázs Párizsban nagyon elter­jedt szokásával az Aurora Kör ezúttal először próbálkozik, részint a torlódó kiállítások miatti kény­szerűségből, rés sínt azért, mert a szokáso? vasárnap délelőtti meg­nyitásokon sokan elfoglaltságuk miatt nem jelenhettek meg. A kiéllité*, mint mér irtuk, különös érdeklődésre tarthat számot már azért is, mert a 3 budapesti kiál­lító eddig városunkban nem sze­repelt és müveiket műkereskedői forgalomba nem bocsátották. A kiállításnak instruktiv jellege is van, mert az ott kiállított müvek mind olyan nivót képviselnek, amelyeknek a megtekintése tanul­ságos. Aminl már hirt edíunk, a kiállítás keretében Fónagy Béla budapesti műtörténész va­sárnap este fél 9 órakor előadást fog tartani, amelyre külön felhív­juk a közönség figyelmét, hiszen mindnyájan emlékezünk tavalyi előadására, mikor is Munkácsy művészetébe vezette be a csabai publikumot. Előadását, ugy, mint tavaly, most is érdekes vetített képekkel fogja illusztrálni. Zürichben a magyar pengőt 99.77 5-aí fegyestéfc. Csipke-áruház Békéscsaba, Andrássy-út 6 w Selymek csipkék harisnyák rősidáEuk, tesattok i legnagyobb választékban Gutwiil Frifjfta Selymek Csipkék Harisnyák RSvid&rofa

Next

/
Thumbnails
Contents