Békésmegyei közlöny, 1927 (54. évfolyam) október-december • 222-296. szám
1927-11-23 / 266. szám
BÉKÉSMEGYEI KÖZLÖNY Békéscsaba, 1927 november 23 RUHARENDELES ELŐTT KÉSZÍTSÜNK KÖLTSÉGVETÉST • I I Szembeszökő megtakarítás érhető el férfiszövet, felöltő és télikabát kelmék beszerzésénél, mert cégemnői a vevőközönség els(rkézböWásáro [^^ iBlIIIiZ, 3SÉ&ÉSC3ASSA. á telefonközpont ellen Kapíuk és közre adjuk az alábbi panaszos levelet: Tisztelt Szerkesztő U; 1 Gyönyörű postapalotánk berendezését és üzembe helyezését különösen mi, az érdekeit kereskedők már alig vártuk 8 a megnyitásra vonatkozó értesítést igaz örömmel üdvözöltük. Azt hittük, hogy rneg fognak szűnni mindama panaszok, melyek főként a csomag és utalvány feladás és a telefon ellen elhangzottak. Az uj posta tényleg ki is elégítette a várakozást a csomag- és ulaíványfeladás gyors és pontos kezelése, illetőleg kiszolgálása révén. Annál nagyobb a panaszunk azonban a telefonközpont ellen. Még a régi postán a felényi számú előfizetők kapcsolása elég gyorsan történt. Ámde az uj postán berendezett központ a duplájára növekedett előfizetőket alig elégíti ki, még az igények legalacsonyabb fokra való leszállítása esetén is, Hogy ennek mi az oka, nem tudjuk, az azonban bizonyos, hogy naponként emelnek panaszt a postán, vagy a rossz berendezés, vegy a rossz kezelés miatt. Ki is jönnek a posta alkalmazót tai, de hiába, mert az éppen olyan bosszantóan rossz azután is, mint volt azelőtt. A kapcsolásoknál meg egyenesen kétségbeejtő a helyzet. Beszélek például valakivel. kinek számát csak nagynehezen kaptam meg, alig mondok azonban pár szót, óriási berregés után egyszerre azon veszem magam észre, hogy már más halló zik és kérdi, hogy: „Ki beszél?" A guta kerülgeti az embert ilyenkor. Ugy hiszem, az történik ilyen esetben, hogy két beszélőhöz bekapcsolják a központban a harmadikat is. Ilyen esetek miatt megtörtént, hogy egy számmal például, melyet reggel 9 órakor kértem, csak délután 3 órakor tudtam beszélni. Teljes elismeréssel vagyunk a kincstár áldozatkészségével szemben, ámbár azt hisszük, hogy a posta és a telefon elég szép hasznot hajtó vállalat, azért elvárnók, hogy ezekben a bennünket közelről érdeklő dolgokban végre erélyes intézkedést is tennének, mert ezek az állapotok már Jkibirhatetlanok. Azon kéréssel, hogy t Szerkesztő ur ezen soraimban foglaltaknak b. lapja révén szíveskedjék nyilvánosságot adni, vagyok Sierkesztő urnák Békéscsabán, 1927. nov. 21. kész hive (Aláírás.) Magyarországot rágalmazzák a Kötvényhamisitással Kapcsolatban Korányi Frigyes báró nyilatkozata — Egy francia márki is a hamisitóK Kezére dolgozott Páris nov. 22. A Petit Párisienne hosszasan foglalkozik a pénteken letartóztaíoít és több napig ismeretlenül maradt vádlott, De La Houpliere márki szerepével. A bankhivatalnoki állásban alkalmazott De La Houpliere azzal van vádolva, hogy Párisban bizonyos Humbert John részére magyar cimleleket bélyegzett le. vagyis Blumenstein bandájától függetlenül dolgozott, igy tehát egy külön cimlethamtsitási ügyről van szó, amelynek kipaüanásakor nevét csak a további nyomozás érdekében tartották egyideig titokban. Letartóztatása a következő héten történt. A lebélyegzésre hivatott francia pénzintézetnél kb. 80.C00 lebélyegzés- j hez szükséges nyilatkozatot vizsgáltak felül, e közben a vizsgálatban részvevő rendőrtisztviselőknek feltűnt, hogy Houpliere névaláírása mintegy negyvenezerszer fordul elő különböző időpontokban tett nyilatkozatokon. A rendőrségre idézték, ahol igen zavaros vallomást tett a kötvények eredatére vonatkozólag és végül kijelentette, hogy szokat egy genfi pénzember, John Humbert megbízásából bélyegeztette le. Erre letartóztatták. Haupliere egy belvárosi pénzintézet tisztviselője volt. Annak ellenére is megbízható embernek tartották, hogy a rendőrségen kiderült, hogy különböző bűnökkel terhelt. 20 millió frank értékű betörésbői származó értékpapír piacrodobásában volt bűnrészes. Blumens'ein fia állítólag hozzájárult ahhoz, hogy kiadják a francia hatóságoknak. Párizs, nov. 22. Bíró Korányi Frigyes párizsi magyar követ, a MTI párizsi tudósítója előtt az alábbi nyilatkozatot tette: Tény az, hogy bizonyos körök egy-két kevésbé jelentékeny párizsi lapban még mindig ugy igyekeznek ferdíteni a dolgon, mintha az egász eset kizárólag magyar ügy volna és mintha a bűncselekményben szereplők egyike, vagy másika magyar lenne. De az ügy csak annyiban magyar, hogy magyar területről kicsempészett kötvényekről van szó és a hamisításból kifolyólag Magyarország károsult. Minden ezzel a ténnyel ellenkező áiíitás rossz indulatból, vagy tudatlanságból ered. Magyar területről származó kötvény egyébként aránylag csekély számú és az eddigi megállapítások szerint sokkal több osztrák eredetű kötvény szerepel az ügyben. Ha nem is volt célzatos, akkor is téve3 a lapoknak Zürichből eredő az a híre, mintha egy magyar fiatalembert tartóztattak volna le, mert ez a letartóztatott egyén Blumenstein fia, aki épp ugy nem magyar, mint ahogy atyja nem az. Sem a letartóztatottak, sem a gyanúsítottak között a mai napig egyetlen egy magyar sincs. Magyarországnak az ügyhöz más köze nincs, minthogy a hamisítás rengeteg anyagában Magyarországból származott kötvények is vannak és ennélfogva Magyarország kívánja, hogy a hamisításból károsodást ne szenvedjen, ezt pedig biztosítja a francia rendőrségnek és vizsgálóbírónak teljes objektív buzgó eljárása, amely velünk szemben nemcsak udvariassággal, hanem a kölcsönös bizalmon alapuló előzékenységgel is párosul. Leszögezni kívánja azt is, hoasv Caisse Commune vezetősége az illetékessége körébe tartozó intézkedéseket mindenkor a leglelkiismeretesebben végezte és hogy a lebélyegzés jogosultságának ellenőrzé* se nem tartozott hatáskörébe. Békéscsabán is szabályozni Kellene a sertéshizlalást Az utca mellett épült ólaK bűze botránkoztatja a járókelőket A (Közlöny eredeti tudósítása.) Csak a n*ookban adtunk hirt arról, hogy Eíeken a minisztériumnak kellett közbelépnie ama tarthatatlan állapotok megszüntetése céljából, melyek az úgyszólván minden háznál feltalálható sertésólak révén már a köiegászségügyet veszélyeztették. A sertéshizlalásra nézve a községek szabályrendeletei ugyan intézkednek, azonban olyan liberálisan, hogy megengedik egy udvarban 9 sertés tartását Í3. Már mostan elképzelhetik, okik ismerik a sertéshizlalás körülményeit, hogy micsoda penetráns bűzt áraszt egyegy ilyen sertésól. Annál bántóbb a dolog, mert az eleki példa nem egyedül álló, sőt nemcsak a községekben, hanem még a városokban is tapasztalható, igy Békéscsabőn is. Van a városnak egy-két utcája, ahol az ember azt hiszi, hogy valamely hizlalótelepen jár. Már nyáron is érezhető volt a büz, azonban most, amikor egyre-másra hizlalják a téli disznótorokhoz valót, nemc3ak az ólból terjengő büz, hanem az ulcai csatornákba Kiengedett trágyáié is büzösiti a levegőt és veszélyezteti a közegészséget. Épp en a mult közgyűlésen panaszolták fel egyes utcák bűzös árkait s a büz okául felhoztak mindenfélét, csak épen azokat nem, melyek a bűzt legtöbbnyire okozzák. így például a Trefortuícai bűzös árok is nemcsak a beledobott döglött macskáktól bűzlik, hanem egyrészt a sertésólak szennyvizétől, másrészt a kisgazdák szeszfőzdéjének cefretelepéről kitóduló szennyvíztől is. A késíülő szabályrendeletnél mindenesetre figyelmébe ajánljuk az illetékes bizottságnak a sertésólakat. általában a sertéshizlalást, e szeszfőzdék, vendéglők stb. szenny vizle vezetését, az udvarokon elhelyezett trágyadombokat és legfőképpen a ronda fekáliaszállitó kocsikat. Ezek szempontjából ugyanis olyan állapotok vannak Csabán is, hogy egy az etakihez hasonló vizsgálat itt sem találhatná éppen a legkielégitőbb állapotokat. 'MMMMMMMMMMMMMMÍM Kmstty János, Bornemissza Géza, Pátzay Fái és Kolozsvári Sándor kiállítását ma, szerdán este fél 9 órakor nyitja meg dr. Korniss Géza, az Aurora Kör elnöke. Az esti vernisszázs Párizsban nagyon elterjedt szokásával az Aurora Kör ezúttal először próbálkozik, részint a torlódó kiállítások miatti kényszerűségből, rés sínt azért, mert a szokáso? vasárnap délelőtti megnyitásokon sokan elfoglaltságuk miatt nem jelenhettek meg. A kiéllité*, mint mér irtuk, különös érdeklődésre tarthat számot már azért is, mert a 3 budapesti kiállító eddig városunkban nem szerepelt és müveiket műkereskedői forgalomba nem bocsátották. A kiállításnak instruktiv jellege is van, mert az ott kiállított müvek mind olyan nivót képviselnek, amelyeknek a megtekintése tanulságos. Aminl már hirt edíunk, a kiállítás keretében Fónagy Béla budapesti műtörténész vasárnap este fél 9 órakor előadást fog tartani, amelyre külön felhívjuk a közönség figyelmét, hiszen mindnyájan emlékezünk tavalyi előadására, mikor is Munkácsy művészetébe vezette be a csabai publikumot. Előadását, ugy, mint tavaly, most is érdekes vetített képekkel fogja illusztrálni. Zürichben a magyar pengőt 99.77 5-aí fegyestéfc. Csipke-áruház Békéscsaba, Andrássy-út 6 w Selymek csipkék harisnyák rősidáEuk, tesattok i legnagyobb választékban Gutwiil Frifjfta Selymek Csipkék Harisnyák RSvid&rofa