Békésmegyei közlöny, 1925 (52. évfolyam) április-június • 74-144. szám

1925-04-12 / 83. szám

Békéscsaba 1925 április 12 BÉKÉSHEGYEI KÖZLÖNY 11 Márasitás! Raktáramban levő fiiszer-, cukorka- és csokoládé­áruk és berendezés leszállított áron kiárusittatik. Szathmári ós Társa Andrássy-ut 33. sz. itzktlflárasitíj! A világ legjobb cipő krémje TI gróf meg a borbély Nem most, de itt történt a vármegyében, sőt amint a szem- és fültanuk mondják, ép­pen Békésen Vármegyénk egyik hires és ne­vezetes grófjáról van szó, aki vakmerő vál­lalkozásairól és elhatározásairól lett neveze­tes. Aki amit mondott, ugy is cselekedett. Véletlen hozta-e, vagy valamelyes szilaj tréfás ötlet, váratlanul, meglepetésszerűen be­nyitott az ogyik borbélyüzletbe azzal, hogy borotválkozni akar. A magas vendég megjelenése látható za­varba hozta a rövid kardot forgató mestert, de még inkább akkor, mikor egy töltött re­volvert tett a gróf az asztalra, azzal a hatá­rozott szóval: — Ugy fogjon a munkához, hogy csak egy hajszálnyi karcintás az arcomon és azonnal keresztüllövöm . . . Gz a szokatlan kijelentés csak fokozta az idegességet, abban a teljes hitbeli meggyőző­désben, hogy ha a gróf ezt kimondta, akkor meg is teszi. Ügy fogott a munkához, mint akit a bitófa alá igyekeztetnek. A lába citerázott, a keze reszketett, de a műtét az mégis sikerült. A gróí meg volt elégedve. Nézte a halo­vány ra vált mestert, aztán még határozottab­ban kérdezte: — Most azt mondja meg, hogy mert erre a bizonytalan feladatra vállalkozni ? A borbély visszanyerte bátorságát és bizo­nyos önteltséggel válaszolt: — A dolog igen egyszerű, méltóságos gróf ur. Ha az ügyet elhibázom, azonnal keresz­tülvágtam volna a nyakát. A gróf meghökkent. Ilyet még neki nem mondtak. — Megtette volna ? — Meg I — válaszolt határozottan a borbély.' Ebből az egy szóból ugy megkedvelték egymást, hogy hosszú időn át ő lett a grófnak udvari mestere. - ó — RÜGYEK Engem ott várnak! Mert én értem, mit zúg az erdő, Hol a gim bődül és a nyír, Tavasz elébe muzsikálva sír... Engem ott várnak! Szürkülni fog! Didergőn alszik még a nyirfa S én letöröm... A szemem int. A rügyező nyír élesen suhint... Szürkülni fog! Hé! ide mind! Csönd... Egy csobán-kürt [belehördül, Ébred az erdő, száll a jel, Hahó l már minden fejszésem [figyel... Hé! ide mind!... mind ! ZVAR1NYI SZILÁRD. Péterfi Cipőáruház úttörő az árak feltűnő leszállításaival. Megbocsátottak Alraunénak A Tevan-könyvkiadó vissza­kapja négy év előtt lefoglalt könyveit . (A Közlöny eredeti tudósítása.) Evekkel ezelőtt, amikor még bé­kesség volt a földön, nagy kava­rodást idézett elő egy szemérem­sértő, külföldi regény magyar for­dítása, amelyet csakhamar el is koboztatott a hatóság. Az Alraune cimü regényről volt szó, amelyet tudvalevően Hans Heinz Ewers német iró irt s amelyet magyarra is lefordítottak. A könyvet a bé­késcsabai Tevan-kiadóvállalat állí­totta elő és amikor az ügyészség szeméremsértés cimén lefolytatta az eljárást, tévedésből Ewerset akarták a vádlottak padjára ül­tetni, de ez nem sikerült, mert Ewers nem volt olyan bolond, hogy Magyarországra jöjjön és itt elitéltesse magát. Ugyanekkor a frissen kiadott müvek összes pél­dányait — pontosan 1000 dara­bot — lefoglalta az ügyészség és Gyulára szállíttatta, ahol ma is hivatalos megőrzés alatt vannak. A sajtótörvény rendelkezéseit nagyon furcsán értelmezte a nagy­váradi Tábla, miután a felelős szerző nem volt kézrekerithető, a nyomdatulajdonost ítélte el több hónapi fogházra és érzékeny pénz­büntetésre. Közben a románok birtokába jutott Nagyvárad s erre a Tábla az iratokat a felebbe­zéssel együtt a bukaresti legfőbb semmisitőszékhez tette át. Dicsé­retére véljék a román legfelsőbb bíróságnak, hogy rájött arra, hogy az eljárás még a trianoni béke­szerződés előtt indult meg és igy ő nem lehet illetékes az ügy végső elbírálására. Ezért a román külügyminiszté­rium utján a magyar igazságügy­miniszterhez küldötte meg az ak­tákat, az igazságügyminiszterium viszont a Kúriához tette át azo­kat. A Kúrián Ráth Zsigmond dr. tanácsa a mult évben foglalkozott ezzel az üggyel és ugy találta, hogy az alsófoku bíróságok té­vedtek akkor, amikor a szerző távolléte miatt mindjárt a nyom­dászt tették felelőssé, holott vilá­gos, hogy a könyvnek magyar for­dítója is van, aki époly felelős a megjelent mü tartalmáért, mint maga a szerző. Miután a fordító magyar alattvaló, a Kúria meg­semmisítette az addig hozott ösz­szes ítéleteket és utasította a gyu­lai törvényszéket, hogy amennyi­ben az ügy el nem évült még, a fordító ellen folytassa le az eljá­rást. Ez az eljárás közel egy eszten­deig húzódott és most ért véget. A bíróság ugy döntött, hogy a nagy német iró magyarra fordított könyvének tartalma egyáltalában nem sérti a szemérmet és annál sokkalta realisztikusabb leírásokat tartalmazó magyar könyvek is szabadon kerülhetnek a könyv­piacra. Ez a döntés természetesen azt is jelenti egyúttal, hogy az 1000 kötet könyvet — amelyet még mindig a gyulai ügyészség hiva­talos helyiségeiben őriznek — mindenféle zár és pecsét alól fel­oldották és a könyveket a kiadó most már szabadon és korlátozás nélkül árusíthatja. Ez meg is fog történni s a regény, amely eddig sötét gyanú alatt hevert halomban a törvényszéki palota poros pad­lásán, értékes és csiklandós cse­megeként rövidesen a könyvkeres­kedések kirakatába kerül. A bíróság megkegyelmezése egyébként nem kis haszonhoz juttatta a kiadótulajdonost, hogy akaratlanul is kárpótolja az évekig hevertetett holt tőkéért. Az Alraune-l annakidején ugyanis mindössze 40 koronás árban hozták volna for­galomba ; a mai könyvárak mellett viszont legalább 100—150 ezer koronába fog kerülni egy-egy kö­tete ... A késedelmeskedő bürok­rácia igy segiti üzleti haszonhoz a „vádlott"-at, akinek ez a külöm­bözet nem is annyira haszna, mint az elmaradt jövedelemért némi, kései és kétes értékű kár­pótlás . . . wwwwwwwwwwwwww Húsvéti nagy vásár leszállított árakban a Gólya-divatáruházba Andrássy-ut 20. sz. a. Mielőtt ruhaszükségletét beszerzi, tekintse meg áraimat és áruimat 1 Strapa tartós vászon Fehér ruha, vagy függöny batiszt Divatos tavaszi delainek Szép mintájú karton festők Tartós jó ing zefirek Ágynemű kanavászok Divatos Liberty batisztok Himzett női ing vagy nadrág Férfi ingek 52000, alsónadrág Férfi strapa szöv. 150 széles 13900 14700 14900 15900 18900 19800 27800 34000 29000 98000 150 széles divatos gyapot férfi szövetek egész ruhára 298000, leg­jobb 498000 K, 3 métert tartalmaz i Schottis és pepita tavaszi szövetek 397000 Férfiruhára teljes hozzávaló 158000 Tavaszi női és férfi gyapjúszöve­tek dus választékban, valamint legszebb mintájú Liberty batisztok, delainek, grenadinok, ágygarnitu­rák, damaszt és matracgrádlik I Kérjen árajánlatot. Eladás nagyban és kicsinyben 1 En a Mm Husvót vasárnapján: ft ValcerHirály derűs epizód a fiatal Strau as J ános életéből Ufa-Genius attrakció Husvót hótfőjén : mm VagyuuK! szerelmi sakkjáték Lubetsch Ernő rendezése A ftUbeUngof; ősgermán nemzeti éposz 15-16. Ir.Siegíried halála 17 •! 8. II. r. Kriembiltibosszuja Irta Thea von Harbou Paplan szükségletét másutt ne szerezze be, mert Scfyanzer Sáttueí paplanhészifő Prónai)-ucca 19 bámulatosan olcsón készit a leg­szebb és legfinomabb kivitelben. Doublé paplanok 400 ezer K-tól feljebb. Gyors, pontos kiszolgálás. Használt, jó állapotban levő férfiingei;-, cip5i(- ttlazí Kosár is (gy granafftn lemezekkel jutányos áron eladók. MegtekinthetőkFerencz József-tér 20. szám alatt Két középiskolát végzett 14 éves fiu tanulóul felviteti* lapunk nyomdájában. Frakk, zsakett, szmoking, téli- és átmeneti kabátok, uccai és sport­öltönyöket legszebb kivitelben készit Angol szövetekben dus választék Rosetlberg IZ Í d 0 X kedvező fizetési feltételek mellett! uriszabósága Békéscsaba, Andrássy-ut 22 szám

Next

/
Thumbnails
Contents