Békésmegyei közlöny, 1925 (52. évfolyam) április-június • 74-144. szám
1925-04-12 / 83. szám
Békéscsaba 1925 április 12 BÉKÉSHEGYEI KÖZLÖNY 11 Márasitás! Raktáramban levő fiiszer-, cukorka- és csokoládéáruk és berendezés leszállított áron kiárusittatik. Szathmári ós Társa Andrássy-ut 33. sz. itzktlflárasitíj! A világ legjobb cipő krémje TI gróf meg a borbély Nem most, de itt történt a vármegyében, sőt amint a szem- és fültanuk mondják, éppen Békésen Vármegyénk egyik hires és nevezetes grófjáról van szó, aki vakmerő vállalkozásairól és elhatározásairól lett nevezetes. Aki amit mondott, ugy is cselekedett. Véletlen hozta-e, vagy valamelyes szilaj tréfás ötlet, váratlanul, meglepetésszerűen benyitott az ogyik borbélyüzletbe azzal, hogy borotválkozni akar. A magas vendég megjelenése látható zavarba hozta a rövid kardot forgató mestert, de még inkább akkor, mikor egy töltött revolvert tett a gróf az asztalra, azzal a határozott szóval: — Ugy fogjon a munkához, hogy csak egy hajszálnyi karcintás az arcomon és azonnal keresztüllövöm . . . Gz a szokatlan kijelentés csak fokozta az idegességet, abban a teljes hitbeli meggyőződésben, hogy ha a gróf ezt kimondta, akkor meg is teszi. Ügy fogott a munkához, mint akit a bitófa alá igyekeztetnek. A lába citerázott, a keze reszketett, de a műtét az mégis sikerült. A gróí meg volt elégedve. Nézte a halovány ra vált mestert, aztán még határozottabban kérdezte: — Most azt mondja meg, hogy mert erre a bizonytalan feladatra vállalkozni ? A borbély visszanyerte bátorságát és bizonyos önteltséggel válaszolt: — A dolog igen egyszerű, méltóságos gróf ur. Ha az ügyet elhibázom, azonnal keresztülvágtam volna a nyakát. A gróf meghökkent. Ilyet még neki nem mondtak. — Megtette volna ? — Meg I — válaszolt határozottan a borbély.' Ebből az egy szóból ugy megkedvelték egymást, hogy hosszú időn át ő lett a grófnak udvari mestere. - ó — RÜGYEK Engem ott várnak! Mert én értem, mit zúg az erdő, Hol a gim bődül és a nyír, Tavasz elébe muzsikálva sír... Engem ott várnak! Szürkülni fog! Didergőn alszik még a nyirfa S én letöröm... A szemem int. A rügyező nyír élesen suhint... Szürkülni fog! Hé! ide mind! Csönd... Egy csobán-kürt [belehördül, Ébred az erdő, száll a jel, Hahó l már minden fejszésem [figyel... Hé! ide mind!... mind ! ZVAR1NYI SZILÁRD. Péterfi Cipőáruház úttörő az árak feltűnő leszállításaival. Megbocsátottak Alraunénak A Tevan-könyvkiadó visszakapja négy év előtt lefoglalt könyveit . (A Közlöny eredeti tudósítása.) Evekkel ezelőtt, amikor még békesség volt a földön, nagy kavarodást idézett elő egy szeméremsértő, külföldi regény magyar fordítása, amelyet csakhamar el is koboztatott a hatóság. Az Alraune cimü regényről volt szó, amelyet tudvalevően Hans Heinz Ewers német iró irt s amelyet magyarra is lefordítottak. A könyvet a békéscsabai Tevan-kiadóvállalat állította elő és amikor az ügyészség szeméremsértés cimén lefolytatta az eljárást, tévedésből Ewerset akarták a vádlottak padjára ültetni, de ez nem sikerült, mert Ewers nem volt olyan bolond, hogy Magyarországra jöjjön és itt elitéltesse magát. Ugyanekkor a frissen kiadott müvek összes példányait — pontosan 1000 darabot — lefoglalta az ügyészség és Gyulára szállíttatta, ahol ma is hivatalos megőrzés alatt vannak. A sajtótörvény rendelkezéseit nagyon furcsán értelmezte a nagyváradi Tábla, miután a felelős szerző nem volt kézrekerithető, a nyomdatulajdonost ítélte el több hónapi fogházra és érzékeny pénzbüntetésre. Közben a románok birtokába jutott Nagyvárad s erre a Tábla az iratokat a felebbezéssel együtt a bukaresti legfőbb semmisitőszékhez tette át. Dicséretére véljék a román legfelsőbb bíróságnak, hogy rájött arra, hogy az eljárás még a trianoni békeszerződés előtt indult meg és igy ő nem lehet illetékes az ügy végső elbírálására. Ezért a román külügyminisztérium utján a magyar igazságügyminiszterhez küldötte meg az aktákat, az igazságügyminiszterium viszont a Kúriához tette át azokat. A Kúrián Ráth Zsigmond dr. tanácsa a mult évben foglalkozott ezzel az üggyel és ugy találta, hogy az alsófoku bíróságok tévedtek akkor, amikor a szerző távolléte miatt mindjárt a nyomdászt tették felelőssé, holott világos, hogy a könyvnek magyar fordítója is van, aki époly felelős a megjelent mü tartalmáért, mint maga a szerző. Miután a fordító magyar alattvaló, a Kúria megsemmisítette az addig hozott öszszes ítéleteket és utasította a gyulai törvényszéket, hogy amennyiben az ügy el nem évült még, a fordító ellen folytassa le az eljárást. Ez az eljárás közel egy esztendeig húzódott és most ért véget. A bíróság ugy döntött, hogy a nagy német iró magyarra fordított könyvének tartalma egyáltalában nem sérti a szemérmet és annál sokkalta realisztikusabb leírásokat tartalmazó magyar könyvek is szabadon kerülhetnek a könyvpiacra. Ez a döntés természetesen azt is jelenti egyúttal, hogy az 1000 kötet könyvet — amelyet még mindig a gyulai ügyészség hivatalos helyiségeiben őriznek — mindenféle zár és pecsét alól feloldották és a könyveket a kiadó most már szabadon és korlátozás nélkül árusíthatja. Ez meg is fog történni s a regény, amely eddig sötét gyanú alatt hevert halomban a törvényszéki palota poros padlásán, értékes és csiklandós csemegeként rövidesen a könyvkereskedések kirakatába kerül. A bíróság megkegyelmezése egyébként nem kis haszonhoz juttatta a kiadótulajdonost, hogy akaratlanul is kárpótolja az évekig hevertetett holt tőkéért. Az Alraune-l annakidején ugyanis mindössze 40 koronás árban hozták volna forgalomba ; a mai könyvárak mellett viszont legalább 100—150 ezer koronába fog kerülni egy-egy kötete ... A késedelmeskedő bürokrácia igy segiti üzleti haszonhoz a „vádlott"-at, akinek ez a külömbözet nem is annyira haszna, mint az elmaradt jövedelemért némi, kései és kétes értékű kárpótlás . . . wwwwwwwwwwwwww Húsvéti nagy vásár leszállított árakban a Gólya-divatáruházba Andrássy-ut 20. sz. a. Mielőtt ruhaszükségletét beszerzi, tekintse meg áraimat és áruimat 1 Strapa tartós vászon Fehér ruha, vagy függöny batiszt Divatos tavaszi delainek Szép mintájú karton festők Tartós jó ing zefirek Ágynemű kanavászok Divatos Liberty batisztok Himzett női ing vagy nadrág Férfi ingek 52000, alsónadrág Férfi strapa szöv. 150 széles 13900 14700 14900 15900 18900 19800 27800 34000 29000 98000 150 széles divatos gyapot férfi szövetek egész ruhára 298000, legjobb 498000 K, 3 métert tartalmaz i Schottis és pepita tavaszi szövetek 397000 Férfiruhára teljes hozzávaló 158000 Tavaszi női és férfi gyapjúszövetek dus választékban, valamint legszebb mintájú Liberty batisztok, delainek, grenadinok, ágygarniturák, damaszt és matracgrádlik I Kérjen árajánlatot. Eladás nagyban és kicsinyben 1 En a Mm Husvót vasárnapján: ft ValcerHirály derűs epizód a fiatal Strau as J ános életéből Ufa-Genius attrakció Husvót hótfőjén : mm VagyuuK! szerelmi sakkjáték Lubetsch Ernő rendezése A ftUbeUngof; ősgermán nemzeti éposz 15-16. Ir.Siegíried halála 17 •! 8. II. r. Kriembiltibosszuja Irta Thea von Harbou Paplan szükségletét másutt ne szerezze be, mert Scfyanzer Sáttueí paplanhészifő Prónai)-ucca 19 bámulatosan olcsón készit a legszebb és legfinomabb kivitelben. Doublé paplanok 400 ezer K-tól feljebb. Gyors, pontos kiszolgálás. Használt, jó állapotban levő férfiingei;-, cip5i(- ttlazí Kosár is (gy granafftn lemezekkel jutányos áron eladók. MegtekinthetőkFerencz József-tér 20. szám alatt Két középiskolát végzett 14 éves fiu tanulóul felviteti* lapunk nyomdájában. Frakk, zsakett, szmoking, téli- és átmeneti kabátok, uccai és sportöltönyöket legszebb kivitelben készit Angol szövetekben dus választék Rosetlberg IZ Í d 0 X kedvező fizetési feltételek mellett! uriszabósága Békéscsaba, Andrássy-ut 22 szám