Békésmegyei közlöny, 1924 (51. évfolyam) október-december • 213-287. szám

1924-11-20 / 255. szám

2 ®fl£lt§ffiE©¥M WB/OŰKt Békéscsaba, 1924 november 546 jegeshideg vizben kapott. A rendőri bizottság intézkedésére a holttes­tet a közkórház hullaházába szál­lították. Sebők Lászlót népes család és kiterjedt rokonság gyászolja. Sze­rencsétlen halála a vasutasság kö­rében is nagy részvétet és sajnál­kozást keltett. Népkonyhafelállítását kívánják Békéscsabán Inségakciöt kiván indíttatni a népjóléti miniszter (A Közlöny eredeti tudósilása.) A népjóléti miniszter a hidegebb idők beálltával fokozottabb mér­tékben kivánja pártfogoltatni a sze­gényebb néposztályt. Ebből a cél­ból felhívást küldött a vármegye főispánjához, akit arra kért, hogy a népnyomor enyhítése céljából újból kezdesse meg, amennyiben a vármegye területén szükséges­nek mutatkoznék, az inségellenes akciót. Az akció megindítása érdekében a főispán ma átirt a polgármesteri hivatalhoz. Az átirat szerint segítő­bizottságokat kell alakítani, amely­nek működését három irányban kell kiterjeszteni: 1. az olcsó élel­mezés, 2. az olcsó árusítás és 3. a munkaalkalmak szerzésére. Az olcsó élelmezés keretében a felállítandó népkonyha és az iskolák utján kedvezményes áru, tápláló ebédek lennének kiosz­tandók, a szegénysorsu anyákat és csecsemőket pedig tejjel látnák el. Az olcsó árusítás keretében az elsőrendű cikkek beszerzését és eladását bonyolítanák le, végül pedig a munkanélkülieknek és a csekély jövedelemmel biroknak megfelelő és értékes háziipari fog­lalkozást adnának, hogy ezáltal keresethez juthassanak. A főispán megjegyzi végül, hogy a munkatervezet véghezviteléhez szükséges fedezetéül főlegja társa­dalmi jótékonyság, a helyi ható­ságok hozzájárulása és esetleg uj jövedelmi források megnyi ása volna biztosítandó, miután — saj­nos — a kormány anyagi támoga­tása ebben az évben nincs kilá­tásba helyezve. A főispán utasítása alapján a polgármesteri hivatal néhány na­pon belül intézkedni fog az inség­akció előzetes munkálatainak be­vezetését il etően, ami annál is inkább fontos, mivel Békéscsabán ezidőszerint megdöbbentően ha­talmas azoknak tábora, akik sötét nyomor és vigasztalan helyzet közepette élnek. Ezeket feltétlenül segíteni és istápolni kell, hogy nehéz nyomoruk enyhüljön és keserves életük a társadalom jó­szívűsége folytán valahogy rneg­könnyebüijön. Késnek a vonatok Az aradi gyors egy órát késett a hóesés következtében (A Közlöny eredeti tudósítása.) A harmadik napja szünet nélkül tartó havazás a vonatok rendes közlekedésére is erős kihatással van. Noha a havazás még nem olyan nagymérvű, hogy a hóhal­maz a síneket ellepné, a folyton hulló hó mégis kisebbszerü for­galmi akadálynak számit és kés­lelteti a vonatok rendes menetét. Békéscsabára szerdán már késve érkeztek be az egyes vonatok. Igy késtek valamit a közeli vidékről jövő, szomszédos forgalmi vona­tok. Nagyobb késés azonban csak a romániai vonatok körül fordult elő. Ezek a vonatok az erdélyi havasok szük völgyeiben itt-ott el­akadtak s az itt-ott a pályát elte­mető hótenger miatt hosszabb ideig voltak kénytelenek veszte­gelni. Legnagyobb késése a reggeli aradi gyorsvonatnak volt, amely a 9 óra 38 perc érkezési ideje helyett csak 11 óra tájban, tehát egy órai késéssel futott be a bé­késcsabai pályaudvarra. A magyarországi vasúti forga­lomban ilyen nagyarányú késésiek egyelőre nem fordultak még elő. Csupán kisebb késéseket okozott a korán nekiindult, kiadós novem­beri havazás. Hosszabb idő múlva kezdett csak világosodni. És ahogy pon­tosan kirajzolódtak a hajnali szür­kületben a nádas és a víz kör­vonalai, a parton kutató és vizs­gálódó rendőrök a meredek, kor­látnélküli parton a frissenesett hó­ban egy férfi lábanyomait fedez­ték fel. A lábnyomok a parton vezettek végig, az úttest szélén, de egy helyütt hirtelen megsza­kadtak. Ezen a ponton a nyomok az ingovány szélén csuszásszerü, hosszabb nyomokban végződtek, amiből arra lehetett következtetni, hogy valaki azon a helyen elté­vesztette a lépést, megcsúszott a sikos hóban, aztán a mocsárba zuhant.. . Alant, a piszkos-mocskos, jég­hideg mocsárlében, pontosan ott, ahol a lépésnyomok megszakad­tak, a víz szinén egy sötétkék vasutassapka úszkált... Egy ezüst­zsinóros, ezüstszárnyaskerekes segédtiszti sapka. Tutajt csináltat a rendőri-bizottság Az erzsébethelyi rendőrség a szerencsétlenségről nyomban tele­fonon jelentést tett a rendőrkapi­tányságra, ahonnan Pethes Béla dr. rendőrfogalmazó, központi ügyeletes és Kulcsár Sándor dr. yárosi orvos szálltak ki a tompa­uccai ingoványhoz. A rendőri-bizottság megérkezé­sekor még nem volt egészen vi­lágos, ezért egy ideig még várnia kellett a mocsár partján. Addig a magas partról próbálták megta­lálni a vizbefult ember holttestét. Hosszas vizsgálódás után sikerült is megpillantani a szerencsétlen áldozatot. Messze benn az ingo­ványban sötét tömeg látszott, amely a sürü nád és egyéb vízi­növények között feküdt, láthatóan belekeveredve a növényzet szára és gyökérzete közé. Mivel a messze bent fekvő holt­testet száraz lábbal megközelíteni sehogysem lehetett, a rendőri-bi­zottság a Zeislerféle fatelepre ment és ott egy hevenyészett tu­tajt készíttetett. A tutajt azután kocsival a tó partjára szállították, vizre bocsátották s a bizottság a Ti halottak városa Velence, nov. 14. A halottak városa ez. Nem mintha nem volna lük'ető élet és vásári mozgás ebben a csoda­szép, teátrális remekmüvében a világnak. De az, ami maradandó, sőt halhatatlan Velencében, épen a halottak, akiknek emléke s vele e város lelke épugy megkövese­dett az évszázadok lassú folyásá­ban, mint Velence hatalmas szikla­és márványtömbjei a lagúnák sós vizében. Amit valamikor kegyelet­tel tanultuk, hogy elmúlt, rég meg­halt, az itt, mint káprázatos vizió elevenedik meg előtted s viszont, amit magad előtt látsz, amit meg­tapinthatsz, amit érzékeid ebből a sok mesebeli gyönyörűségből csak befogadni képesek, az már rég elmúlt, meghalt. Mintha egy fantasztikusan ki­eszelt, aranypatinás, de mégis nyirkos illatú kriptatömegben járna az ember, amelynek félezer és néhány száz éves falai között fél­ezer éves halottak nyugszanak, mind csupa ismerősei a müveit világnak. Érthető, hogy az első nap reggelén a szobám ablakát lengő járműre szállva, valóságos utazás után jutott el a holttesthez. Sebők László MÁV kalauz A holttest rémes, szörnyű és visszataszító látványt nyújtott. A hóval teleesett vizben feküdt sá­padt, kegyetlenül eltorzult arccal, kimeredt, fehéren villogó nyitott szemekkel; csapzott, havas haj­jal és bajusszal. A holttest telje­sen a nád és egyéb növényzet között feküdt, kezei-lábai teljesen át meg át voltak fonódva a sürü, SZÍVÓS szárakkal és gyökérzettel. Mintha a titokzatos ingovány nö­vényei mindmegannyi kígyóvá vál­toztak volna át s kegyetlenül át­fonták és magukhoz húzták volna a betolakodó embert .. . A nádasban levő széles, teker­gős csapás azt mutatta, hogy a szerencsétlen áldozat halálküzdel­mében hosszas vergődésen ment keresztül: mialatt szabadulni, ki­vergődni igyekezett az ingoványból, annál jobban belekeveredett s végre kifáradva, feladta a küzdel­met és belefulladt a jeges vizbe ... A helyszínén összeverődött kí­váncsiak között több vasutas is akadt, akik nyomban felismerték az áldozatot. Sebők László 46 éves MÁV kalauz, gyomai lakos volt az áldozat, akit nemrégen helyez­tek Békéscsabára, ideiglenesen, szolgálattételre. Mint ilyen, egyelőre a Tompa uccában kapott egy kis lakást. Az utolsó ut A rendőri bizottság megállapí­totta, hogy Sebők László a keddi napon szolgálatban volt és onnan késő éjjel lépett ki. Ekkor haza­felé indult. Utja a Tompa-ucca felé az ingovány partján vezetett el. Az egész napi munkától és talponlevéstől teljesen kifáradt vasutas a koromsötétben nagyon közel kei ülhetett a viz partjához, majd amikor egyszerre megcsú­szott a frissen hullott hóban — mivel a meredek part szélén kor­lát nincs — belezuhant a mo­csárba. Az orvosi vizsgálat megállapí­totta, hogy a szerencsétlen kalauz halálának közvetlen oka a fulla­dáson kivül görcs volt, amelyet a csak félve mertem kinyitni, egy­részt, mert az volt az érzésem, hogy ez is muzeális tárgy, amit nem szabad megérinteni, másrészt , mert valóban féltem, hogy a nem tudom hány száz éves ócska fa­darab (itt csak történeti távlatok vannak) leszakad és rázuhan va­lami bámészkodó — angolnak a fejére. Mert Velence látogatóinak kilenc-tizedrésze angol. Az idegenek képviselik itt a to­lakodó életet, amely ellenállhatat­lan kíváncsisággal és borzalmas realitással ront be a halottak szen­télyébe. Veronese, Tizián képei előtt hallani praktikus angolokat, amint a műremekek forgalmi ér­tékét próbálják fontokban megál­lapítani, Canova mélységesen meg­ható, monumentális síremlékénél egy német asszonyka azon vitat­kozott a férjével, vájjon a kripta bejárata felé tartó női szoboralak a felesége-e Canovának vagy nem, mig a Sóhajok hídjának végén levő nyílásra, ahonnét a politikai elitélteket a csatornába dobták, egy ismeretlen magyar ezt mon­dotta társának : „Látod, itt küld­ték gajdeszba az embereket". Igy értékeli át és rekonstruálja korunk a letűnt századokat. Pedig nemcsak a kegyeletnek ilyen nyilvánvaló hiánya sérti az ihletett látogató áhítatát. A Szt. Márk-tér 500 éves boltivei alatt hamisítatlan amerikai jazz-band tigyelmeztet, hogy a XX. század­ban élünk, mig a gőgös és ke­mény dozséknak büszke árkádjai mélyén ma is az apacstánc nem éppen történelmi patináju dalla­mát hallottam fütyörészni. Valahogy káromlásnak tűnik az ilyesmi s talán Velence magisztra­tusa részéről is helyénvaló volna olyan plakátot kifüggeszteni, ami­lyet most minden olasz templomon, de az összes nyilvános helyeken is látható: „Olaszok, ne károm­kodjatok és szitkozódjatok 1" Vagy itt a Lidón a villamosokon ; „Ké­retik a káromkodástól tartózkodni!" Hogy ezeknek a felszólításoknak Itáliában milyen eredménye volt, nem tudom. (Ugy hallom, törvény is készül ellene.) Nálunk azonban aligha lenne foganatja. Egyrészt, mert a magyar nyelvet egyik leg­ékesebb szókincsétől fosztanák meg, másrészt meg, valljuk be, a mi villamosaink is ... és az ide­geink ... De nemcsak a maguk eleven életét hozzák ide, hanem ebből élnek a velencei dozsék kevésbé büszke és férfias epi­gonjai. A Szt. Márk-tér árkádjai alatt végig a tengerparton, a Rialtó hidon és a szük sugárutakon olyan élénk kereskedés folyik, amely nálunk őszivásárnak is beillenék, azzal a különbséggel, hogy itt sokat, nagyon sokat el is adnak. Hiszen aki csak idegen megfor­dul itten, mindenki vesz valamit. És a mai nászutazóink itt helye­zik el sürgősen a hozomány egy részét. Mégis, a kereskedők tele van­nak panasszal. A vásárlók fóka­hadára rengeteg az eszkimó. Dü­höng a konkurrencia. És egyre több kirakatban látni: Ribasso di prezzi. Árleszállítás. Csak az élel­miszerek drágulnak. Sir is miatta mindenki. Csak mi magyarok, akik ideve­tődünk, nem sirunk. Egy kiló kenyér a mi pénzünkben 5000 K, egy liter tej 4500 K, három fogá­sos ebéd 25—28000 K s egy líráért (3400 K) ha valaki gesztenyét vagy fügét vesz, félnapig nem éhezik meg. Megsúghatjuk az olaszoknak: Az ilyen drágaságot még ki lehet bírni. Gyöngyösi János.

Next

/
Thumbnails
Contents