Békésmegyei közlöny, 1924 (51. évfolyam) július-szeptember • 137-212. szám

1924-07-12 / 147. szám

2 b£k£smegyeí kOzlOhy Békéscsaba, 194 juius!2 12 Még mindig az uccán laknak Nincs vége az öttagú család kálváriájának (A Közlöny eredeti tudósítása.) Általános megdöbbenést és felhá­borodást keltett a város társadalma körében az a tegnapi híradásunk, amelyben beszámoltunk özvegy Sztanek Mihályné és négy gyer­meke sorsáról, akik nem tudnak fedél aló jutni és igy bútoraikkal együtt már két hét óta laknak a Kápolna-ucca 8. számú ház előtt. Sajnos, a közönség felháborodása nem ért el a szivek mélyére és nem akadt senki a háztulajdono­sok között, aki a lakásából csak egy kamrát is felajánlott volna az öttagú családnak, amely szabad ég ..alatt lakik. Özvegy Sztanek Mihályné tehát még mindig künn lakik az uccán és se rokon, se idegen nem ad helyet kicsiny családjának. Mint­egy tiz nappal ezelőtt még ugy látszott, hogy lakáshoz fog jutni. Egy jólelkű óllamrendőr, akinek egy szoba-konyhás lakást utalt ki a lakáshivatal,^ nagylelkűen le­mondott a lakásról és átengedte a kálváriajárt családnak. Ezek már éppen beköltözni akartak a különös szerencsével került la­kásba, amikor váratlanul közbe­jött egy felsőbb intézkedés, amely egyszerűen és véglegesen keresztül­húzott mindent. Ez az intézkedés az volt, hogy a népjóléti mi­niszter elrendelte : a közös kony­hával biró szoba-konyhós lakások oszthatatlan lakrészeknek tekin­tendők és mint ilyenek, nem rekvirálhatok. Történetesen a rendőr óltal fel­ajánlott lakás is eme rendel­kezés alá esett. Vagyis nem lehe­tett már elfoglalni, noha a házi­gazdának nem volt rá szüksége. Igaz, hogy a szerencsétlen özvegy igy elesett a lakástól, de különben sem kaphatta volna meg, mert a háztulajdonos a kiutalás ellen felebbezéssel élt a lakásügyi biz­toshoz. Annak döntéséig most csak ugy juthatna lakáshoz a kis család, ha valamely háztulajdonos megkönyörülne rajta és — ha ideiglenesen is — rendelkezésükre bocsátana valamilyen fedett helyi­séget. Özvegy Sztanek Mihályné végső kétségbeesésében a Szarvasi-ut 37. számú házban felfedezett egy kisebb lakást, amely üresen állott. Ezt nyomban bejelentette a lakás­hivatalnál, de elfelejtette meg­mondani, hogy a ház a katona­ság tulajdona, a lakást egy őr­mester részére tartják fenn, aki azóta már be is költözködött oda. A lakás felett a lakáshivatalnak semmiféle rendelkezési joga nem volt és ezért nem volt módjában kiutalni a katonaság birtokában levő lakást. A kis család idegtépő kálváriája még nem ért véget és félő, hogy ha az eső beköszönt, nem megy-e tönkre minden holmijuk, minden cókmókjuk ott a szabad ég alatt ? Egyenlőséget, szabadságot és a testvéri munkás békét hirdeti a Békésmegyei Közlöny. Szekér, amely kocsikat gázol Két szerencsétlenség a békési vashidnál (A Közlöny eredeti tudósítása.) Ugyanegy napon, sőt ugyanabban az órában két szerencsétlenség is történt Békés községben, a vashid közelében és csak a véletlen sze­rencsének tulajdonitható, hogy az eseteknek végzetes következmé­nyei nem lettek. Szabó Sándor békési lakos teg­nap a szokásosnál és a megen­gedettnél kissé vadabb tempóban hajtott a Körös partjóról levezető lejtős uton, ót a vashídon. A bra^ vuroskodó ember szabadjóra hagy­ta a lovait és gyönyörködött ab­ban, hogyan száguldott szekere a lejtős uton. Egyszer csak szemben találta magát egy másik kocsival. P. Szabó Gábor békési lakos ko­csija volt, amelyen a gazda több­féle holmit fuvarozott. A kocsi alaposan meg volt rakva és a két ló a nehéz teher súlya alatt csak cammogva tudott fölfelé haladni a lejtőn. A lefelé száguldó Szabó észre­vette a veszedelmet és le akarta fékezni a lovait, majd amikor ez nem sikerült, ki akaita téritenisze­kerét a felfelé haladó terhes sze­kér útjából. De minden igyekezete hiábavaló volt, az összeütközés megtörtént. Szabó szekere bele­szaladt a terhet cipelő kocsiba, azt felborította és a kocsi rako­mányát szerteszórta. A kocsin ülő P. Szabó Góbor az összeütközés következtében kirepült a kocsiból, az úttestre zuhant, ahol eszmélet­lenül terült el. Súlyos zuzódósokat és belső sérüléseket szenvedett, amelyekkel a lakósóra szállították. Az összeütközés pillanatában a lefelé rohanó kocsi rúdja oly sze­rencsétlenül fúródott az egyik ló oldalóba, hogy azt keresztül ütöt­te, mire a szegény állat pár perc­nyi kínlódás után kimúlt. Szabó Sándor, miután megva­kargatta a tarkójót, újból felült a kocsijára és most már kissé csen­desebb tempóban igyekezett haza­felé. Alig hajtott pór percig, ujabb balesetet okozott. Most meg egy előtte haladó szekérnek rontott neki hátulról. A s?ekér a tarhosi uradalom kocsija volt, amelyen több uradalmi cseléd igyekezett hazafelé. Az összeütközés ebben az esetben is heves volt, ugy hogy a kocsin ülők közül többen kiestek. Közülök Herpai Lászlóné több zuzódóst és ütődést szenve­dett, ezenkívül Szabó kocsijának iudja megsebesítette és a ruháját összeszaggatta. HÍREK Két peszeta Két lapos, sápadt, derengőfényü ezüst korong, egy mohó, titokza­tos szájú fiúcska megkopott relief­jével, érkezett ma az indigószinü, melegvizű, villódzva játszadozó spanyol tenger partjáról. A két, recésszélü, idegen pénz a hidalgók titokszép, híres, ódon földjéről jött el ide, halk, álmodásos illatok alig sejthető felhőjét szállítva dombor­művű veretén. Finom, lágyan kúszó, meleg il­lat lengte körül a két ezüstpénzt. Illatos lehelet, amelyet még ott csókolt rájuk az élet, ahol mindig felhőtlen, tiszta és mélykék a meny­bolt gigászi, ' széttárt ernyője, mint egy szőke leány csodálkozó szeme. Mit tudott volna mesélni ez a fi­nom, édes illat ?! Talán arról fes­tett volna szines képet: mi történt a két ezüst peszetával, azóta, hogy a spanyol tenyerekbe köpte őket a pénzverő sajtógépe. Szines, szép, sokváltozatu mesét zengett volna, egy csomó mélabús vagy forró történetet, amelynek részese és szereplője volt 7 Ki tudhatná azt... Ki tudhatná azt, hol és merre foidult meg ez a két picike, meg­kopott ezüstkorong, amióta elhagy­ták születésük helyét ? Voltak bű­nök forrásai és jótettek áldozásai. Vásároltak értök furcsa katalán ételeket izzadtszagu, kreolos dokk­munkások számára, vagy finom szappant egy kartagenai szenyo­rita tejszín bőrének. Vettek rajtok lepedőujságokat, hitvány uccai szerelmet, fagylaltot; vagy ala­mizsnaként zuhantak förtelmes sebekkel borított testű templomi koldus hegyes süvegébe. Gyü­mölcsért adták ki a sarki kofánál vagy egy parázsszemü, póklábpil­láju, koromhaju madridi leány linommivü kacsója vásárolt rajtok szépítőszert. Borravalónak lökték oda gúnyos arcú pincérnek vagy öreg anyóka küldte el messze idegenben sanyaruskodó matróz­fiának. Jaj, ki tudná végigkísérni a pénzek útját, tévelygését, kör­forgását, karriérjét és züllését, mil­liók között!. . . A jószagu illat kitől ragadt rájuk: helyes kis süldőlány ujjaitól, dendiskedő if­jonc testétől vagy könnyelmű he­téra cécós ruhájától. Ez a két peszeta — rajtok Al­fonso király (e néven már a tizen­harmadik) laposra koptatott relief­jével — a narancsérés, a morajló kék tenger, a mirtuszbokrok, a kasztiliai bor és a Carmenok, a Purificacion-ok illatát hozta el ide... és a pendülő, felsikoltó, ideges pengésükből gitanák tom­boló, gerlés kacagása, lihegőn járt PÉTEEF1 C1PÖÁRUHÁZÁBAN a szokásos reklámárusitás — amig a készlet tart — ezúttal 3 sorozatban történik I. SOrOZat: Női lakk, antilop, regatta és körömcipők (szürke, barna, fekete és drapp színekben) P^rja 288 ezer II. sorozat: Női barna sevró és bagaria regatta cipők (svájci és francia formájú) párja 288 ezer III. sorozat: Női fekete sevró és box párja 220 ezer táncok ritmusa, mélyen búgó sze­relmes leányhang és szilaj spanyol tombolás érződött ki elevenen^ tisztán érzékelhetően. (h. r.) — Megtartják az ejtőernyős repülést. Egyes lapok azt irták,, hogy a belügyminiszter az ejtő­ernyős repülést betiltotta, mivel a leugrás életveszélyes és az izgal­mas látványosság a közönségben tumultust idéz elő, ugy hogy sokan megsérülhetnek. Ma arról érte­sülünk, hogy a repülés betiltása nem történt meg és azt a program szerint julius 20-án megtartják. A részletes programot lapunk holnapi, számában közöljük. — A fémjelzési dijakat is.arany­koronában kell fizetni. A pénz­ügyminiszter ma rendeletet adott ki, melyben a fémjelzési dijakat aranykoronában állapította meg, még pedig a következőképen aranyrudak és lemezek : 200 gr.-ig darabonként 1 K 20 fillér, 2ÖCT­grammon felül kg.-ként 600 ko­rona. Ezüsttömbök, rudak és le­mezek 500 grammig darabonként 1 korona 50 fillér, 500 grammon felül kg.-ként 300. Aranyáruk és huzalok k.-ként 60, ezüst áruk és huzalok kg.-ként 6, aranyozott ezüst huzalok kg.-ként 6'6 K. — Beiratasok eredménye a. békési belterületi községi elemi iskolában. Az uj beiskoláztatást törvény értelmében végzett beira­tások az 1924/25. tanévre a bé­bési belterületi községi elemi isko­lánál is megtörténtek, — hol a. rendelkezésre álló 3 fiu- és 3 leány­iskolái tanteremben a 4 beosztott állami tanítóval együtt 10 tanerő­félnapos tanítás mellett működik — a beiratás eredménye a követ­kező : az I. fiu osztályba beirat­kozott 30, a II-ikba 50, a Ill-ikba 66, a lV-ikbe 58 és a V-VI-ikbav 33, az I. leányosztályba beiratko­zott 22, a II-ikba 31, a 111-ikba 48, a IV-ikbe 53 és a V-VI-ikba 9, összesen 410 növendék. Pót­beiratások a tanév kezdetén is. lesznek. — Ket évi fegyház villafosz^ togatásért. A mult év novem­berében Holló József lakatos,. Ádám Vilmos bádogos és még két rovottmultu egyén segítségével fel­törték Gyopárosfürdőn özv. dr_ Rajz Miksáné villáját és onnan. 15 millió értékű drapériát és selyem* függönyt loptak el. Bünükért teg­napelőtt vonta őket felelősségre a gyulai törvényszéken Tóth tanács­elnök tanácsa. A két betörő min­dent bevallott. Két-két évi fegy­házat kaptak. Holló Gáborné kisújszállási lakost \ pedig, aki mint orgazda került az ügybe,, egy hónapi fogházra Ítélték. Az elitéltek felebbeztek. — Korányi Leó Zoltán pilóta jön Békéscsabára. A „Hadröá" Nemzeti Szövetség békéscsabai helyi csoportjának julius 20-ikai repülőnapján, amikor az ejtőernyős, mutatványt is be fogják mutatni, a vakmerő ugrást Korányi Leó Zoltán, a jónevü ejtőernyős pilóta fogja végezni, aki ebben a „szak­mában" már országos nevet szer­zett magának. Korányi Leó Zoltáni jöveteléről egy ma hozzánk inté­zett levélben értesiti a békéscsabai közönséget. iD: T A R Z A N, a

Next

/
Thumbnails
Contents