Békésmegyei közlöny, 1924 (51. évfolyam) január-március • 1-64. szám
1924-03-23 / 59. szám
Békéscsaba, 1924 március 23 BÉKÉSKEUfEl KÖZLÖM 3 Békésmegyei Általános Takarékpénztár Részvénytársaság ^ Alap- és tartaléktőkék 1 milliárd Békéscsaba Telefonszámok: 50., 190, 177., 179. Érdekközösségben a Pesti Hazai Első Takarékpénztár Egyesülettel Mindennemű kölcsönt nyújt és flnanciroz elsőrendű vállalatokat Tőzsdeosztátya közvetlen tőzsdei megbízottja utján igen előnyösen Tesz és elad mindennemű tőzsdei értékpapírt Elfogad betéteket és tjetipénzt (kosztpénz) teljes vagyoni garancia mellett, továbbá takarékkororia-beféfeket könyvekre és folyószámlára legjobb kamatozással. Mint a devizaközporat bizományosa devisa és valutaigényléseket készséggel közvetít, mindennemű külföldi átutalásokat eszközöl Áruosztálya Tesz és elad gabona és termónyíéléketj mindennemű magvakat A bank és takarékpénztári ügykörbe eső mindennemű megbízást készséggel vállal WtiXMw i > W — <«•• III a l m MfMMMMMMMMMNMMMMMMm • n. • —. • | | f- n -^ | f||| | )|| | Ii m^ n^ m^ ^ KRÓNIKA Az olvasó a mai nap nem a szokott mókás verset találja ezen a helyen. Vers ez is, de izzó, büszke és dacos, nem futó mosolyra, hanem nagyobb dolgokra hivatott. Értékes, szép alkotás magában, de érdekessé az teszi, hogy Prágában, a csehek diadalittas fővárosában jelent meg, a Prágai Magyar Hirlap március 15-iki számában. Helyszűke miatt csak most közölhettük, de ugy érezzük, a krónikásnak kötelessége erről az eseményről elkésve is beszámolni, hiszen egy az idő végtelenségében ható gondolatnak elemi erejű kifejezése. Nem a mi veszekedő, csonka kis országunk, de az idegen járom alatt férfiasan és dacos öntudattal dolgozó testvéreink az igazi fundamentuma a magyarság sértetlen és eleven szellemi erejének. De olvassuk a verset, amely mint mondottuk Prágában jelent meg és büszke, dacos kiáltás a cseheknek : Magyarok vagyunk Mi busák, rongyosak, mi rut szegények Mi koldusok a nagy világtekcn Most sorfalakba állunk. És a rém«k Eloszlanak a szivünk Unekén Kiállunk ócskán, gőgösen. S a gyalázat Ri homlokunkról és a néma bánat, De rongyaink között is ragyogunk És fájdalmunkban istenek vagyunk : Magyarok vagyunk! Mihozzánk nem talál a glória s a fény A világ dicse minket tlkerül. A mi szemünkben nem tanyáz ramény Jövőnk sötét és borukba merül. S mégis a bércek zord, komor fokán Reánk mered a Mult s az ó Túrán. És óva int, hogy Élat a jogunk S verebek között mi sasok vagyunk : Magyarok vagyunk 1 E korcs világon mi voltunk a Kard, Voltunk a Bor tiz századnak során, A létünk vért, harcot s dacot akart, Jövőnk a Hit a munka talaján. A vesztünk, sírunk nem lehet a Ma. Mi láncban járni nem jártunk soha S ha mar, ha fáj is panaszos szavunk Az idegenben is kiált jajunk Magyarok vagyunk 1 Legyünk mi most királyok a Magányban, Törjön egünkre a viharmadár S bármerre néz szemünk a szük határban, Hol őseinknek száz szelleme jár, Legyen a könny, a sóhaj-is magyar S ezernyi sirt boritó rossz avar Nyiljon fenékig. És csatás dalunk Legyen halálos, szent akaratunk : Magyarok vagyunk I Nincs föld, nincs szó, nincs eszm» más tali Csak az mienk, ami vérünkből fakad, Nem élhetünk ravasz Nyugat szaván ígéretekben üdvünk nem akad. Részeg imákba nem buktunk mi még, Velünk az átok és velünk az ég. S ha gúzsba kötik is izmunk, inunk Otthontalan is gazdagok vagyunk : Magyarok vagyunk! Imánk a Holnap, zsolozsmánk a Ma, Hitünk a Nap, mely még reánk ragyog. Fajunk az üldözött, a vad, a bus Csoda A milliók közt árva héroszok. Tőlünk remeg az Élet s a Halál Zászlónk törten is daccal, gőggel áll. S hajrázva szól a riadónk, dalunk Süvöltve, zúgva : élni akarunk Magyarok vagyunk I •olly Jamö. Szili li fiz Becstelenek. Fehér Gyula vendégjátéka. Rovetta hatalmas erejű családi drámáját, amely megindítója volt a modern olasz drámának, Fehér Gyulának, a Nemzeti Színház tagjának vendégfelléptével újították fel. A az,;,.iriü erŐ3 drámai helyzeteivel, nemes páthoszával*a kiváló művész tökéletes tolmácsolásában őszinte, meleg sikert aratott. Fehér Gyula emberábrá" zolása a legnemesebb és gondos művészi munka. Verista, részletező ábrázolás Örömmel láttuk újra a színpadon a sokáig beteg Örlay Valériát, akinek a mostani egyik legjobb alakítása. Jó volt még Z. Egyed Margit. A — sajnos — kisszámú közönség lelkesen tapsolt. A színházi iroda közleményei. A három grácia vasárnap délután fél 6 órakor kerül színre a főszerepekben Patkós Irma és Sziklay Jenővel mérsékelt helyárakkal. Ez lesz a Három grácia- tizenhatodik előadása. A Mézeskalács. Tökéletes előadás lesz a Mézeskalácsé, büszkesége a színháznak. Patkós Irma, a kis cseléd, egyszerű ruhái alatt magával hozza szivének tiszta érzéseit. Átrezeg minden Szaván a sziv és megint és mindig a szív. Fenyő Nelli a királynőt játsza, nemes főtartással, de meleg asszony; szívvel. Sziklay Jenő bolondja újból közel viszi ezt a kivételes tehetségű művészt a közönség szivéhez. László Imre a katona. Csupa izzó, lángoló magyarság minden szava, hangja, mosolya, könnye. Fekete remek portrét ad ' a csizmadiamesterből. Heti műsor \ Vasárnap délután: Három grácia. Mérsékelt helyárak. v Vasárnap este: Mézeskalács. Operettujdonság. Bérletszünet. Hétfő: Mézeskalács. A) bérlet. Kedden délután : Karenin Anna. Mérsékelt helyárak. Kedden este : Mézeskalács. Bérletszünet. Szerdán : Mézeskalács. B) Csütörtök : Mézeskalács. C) Péntek : Magyar koncert Somlay Arthur, Szép Ernő, Noiret Irén, Tihanyi Júlia és Sárossy Mihály felléptével. A mai színházi kommünikéhez. Csabának végre meg van a humoristája. Aki a színházi iroda mai közlését elolvassa, nagyon savanyunak kell lenni, ha ei nem mosolyodik. — Belőle megtudjuk, hogy a kedves Patkós Irma aszaszony mit hordoz egyszerű ruhái alatt, hogy Fenyő Nelli nemesen tartja a fejét, de azért meleg aszszonyi szive van és hogy Sziklai bolondja közelebb viszi őt a közönséghez. Egyébként az előadas „tökéletes" lesz, mondja a kommüniké, amiben valószínűleg az is benne értendő, hogy a kortinahuzó belegyakorolta magát a függönyeretwtésbe. Mert sokszor az ő hamískás szeszélyétől függ a darab sikere, amint azt a Dénteki előadáson tapasztaltuk. Ma olcsón éptani csak a solymosi és farkasmályi elsőrendű darabos falazó terméskőből lehet!! Könnyű fajsúlya folytán (10 tonnára 10 M 3 terméskő szállítható) olcsóbb a vályognál. Sárhabarcsba rakva is szilárd az épület. Fagyállóképessége és törési határértéke, mely 1063 kilogr. pro • cm — a kir. József műegyetem által megállapittatott. Solymosi trachit, szabálytalan járdalapot — udvarkövezésre — faragott lépcső és szegélykövet, mindennemű alakkövet szállít: Kizárólagos képviselete : S ip o s Ignác épületfakereskedőnek Békéscsaba-Erzsébethely. ÉpQletfa legolcsóbb napi árban Olcsósági hullám érkezett Leipniker Sándor Békésmegye kizárólagos festóküzletóbe Békéscsaba, Andrássy-ut 24 Üzletemben minden e szakmába vágó cikkek, úgymint háztartási és ecsetáruk nagy választékban olcsón beszerezhetők x Firnisz 22000 Linóleum 16000 Brunolin 14000 Terpentin 20000 Piros festék 2200 Fehér festék 12000 Zöld festék 3600 Sárga 2000 Szatinober 3000 Barna 3200 ií Iparosoknak nagy árkedvezmény I Nagy átalakitas vágeft a „GÓLYA" divatáruháztiaii Andrássy-ut 20. szám lehető elfogadható árakon kerülnek eladásra : Gyapjú női- és férfiszövetek, grenadlnok, batisztok, delainek, selymek, mosóáruk, fejtők, zefirek, damasztok, schifonok, vásznak. I Menyasszonyi kelengyék „nagy választékban kaphatók. Szabók és varrónők figyelmébe ajánlom kellékek dus választékát legolcsóbb árakon, chlottok minden szinben, sevrett, nagyvirágos szatinok, ujjabélések, kanavásznak, vatirvásznak, cérnák. Eladás nagyban ós kicsinyben Nagy m«radákvásór! • - "• KEZTYÜ, HARISNYA, FEHÉRNEMŰ TESCHER I .YIRE ANDRÁSSY-UT 25 Ruhák kötését hozott anyagból is elvállalom ^ ,