Békésmegyei közlöny, 1913 (40. évfolyam) január-június • 4-51. szám

1913-06-29 / 51. szám

4 BÉKÉSLTTEGYEI KÖZLÖNY Békéscsaba, 1913 junius 29. merev Ht vittek hordágyon előttünk. Az eln-^^^lttestét. Csepegett a vér az uton ^^^mulva a Kaiser Wilhelm hajón jc^^Rhaza Amerikából Szint^^vzgalmasan és szemlélte­tőn beszéwQÉ.bb a primadonna. Mii)t aki átélte, átvmurzotta lelkében is azo­kat, amiket elmcnd. Az arca frappáns mimikával kísérte- a beszédét. Látszott rajta, hogy végigvonul előtte minden a nagy tragédiák ós katasztrófák mozgal­mas jeleneteiből. Gyulán kevesebb hivatal lesz. Nagyváradra helyezik át a folyam­mérnöki hivatalt. Gyula városa azt tudja és érzi, hogy fejlődése, gazdasági és kulturális élete elsősorban azoktól a közhivataloktól függ, amelyek benne, mint megyeszék­helyen helyet foglalnak. Éppen ezért természetszerűleg ragaszkodik is hoz­zájuk és minden tőle telhetőt elkövet arra, hogy egyiket sej vigyék át más városba. Csak most; is milyen elkese­redett harcot folytat például a munkás­biztosító pénztárért, amelyet a megye több'községének munkáltatói és mun­kásai Csabára "szeretnének áthelyezni. A küzdelem még mindig folyik Gyula és a többi község által támogatott Csaba közt. Hogy az melyiknek a ja­vára fog eldőlni, az még a jövő titka, mert mindkettőnek vannak befolyásos pártfogói. Ilyen kellemetlen szituációkban gyakran van Gyula. Pár óv előtt már a 2-ik honvéd gyalogezred törzsét akar­ták tőle elvenni. Csak nagy áldozatkész­séggel ós ^összes befolyásos pártfogói tekintélyének latba vetésével lehetett ezt a veszedelmet is eíhárilania. Mert a katonaságtól való megfosztás határo­zottan nagy veszteség lett volna Gyu­lára nézve. Most legutóbb egy kisebb, de azért fontos ós nagy vidékre kiterjedő hiva­talt akarnak elvenni tő^e, a folyammér­nöki hivatalt. Egyik nagyváradi lap ér­tesülése szerint ugyanis a gyulai m. kir. folyammérnöki hivatalt — lehet már novemberben — Nagyváraidra helyezik. A folyammérnöki hivatal tudvale­vőleg a hajózható folyók vizügyeinek fóruma és hatásköre több vármegyére terjed ki. A hivatalnak Gyulán egy fő­mérnöke, négy mérnöke és nagyszámú segéd- ós kezelőszemélyzete van. Már régóta felülkerekedett az az irányzat, hogy a folyammérnöki hivatalt tegyék át Nagyváradra annál is inkább, mert itt működik a kultúrmérnöki hivatal is, amelynek tudvalevőleg szintén vízügyek­kel kell foglalkozni. A kísérletek azon­ban mindezideig meddők maradtak. Most azonban olyan momentum törtónt, amely csaknem teljesen bizonyossá te­szi, hogy a folyammérnöki hivatalt át­helyezik Nagyváradra. A gyulai folyammérnöki hivatal élére nemrégen került uj főnök: Sze­gedről nevezte a kormány a hivatal élére Hubert Lajos főmérnököt. Hubert Lajosnak többtagú családjajjvan s ezért egyik legfőbb kívánsága volt az áthelyezésnél, hogy ne lakjék Gyulán, hanem egy nagyobb városba költöz­hessék. És megtörtónt az a szokatlan eset, hogy a földmivelésügyi kormány Hubert Lajos főmérnöknek engedélyt adott arra, hogy állandó lakhelye Nagy­váradon legyen s innen utazzon el a hivatal ügyeinek intézésére időnkónt Békésgyulára. Hubert Lajos tegnap már el is ment Nagyváradi a s novem­bertől kezdve lakást bérelt magának. Ezt a beavatottak kétségtelen jelnek veszik arra, hogy a folyammérnöki hi­vatalt is Nagyváradra helyezik át. A nagyváradi lap munka ársa meg kérdezte tegnap P a p p Elemért, a kul­túrmérnöki hivatal vezetőjót az érdekes kórdós felől. — Tényleg ugy van — felelte Papp Elemér — Hubert Lajos főmérnök Nagy­váradon járt ós lakást bérelt magának. Ugy tudom, többtagú családjára való tekintettel megengedték neki, hogy Nagyváradon lakjék s minden valószi­nüsóg a mellett szól, hogy ezt követni fogja a gyulai folyammérnöki hivatal idehelyezóse is. Az elhelyezés tehát még nem be­fejezett dolog. Minden bizonnyal Gyula el fog követni mindent arra nézve, hogy a folyammérnöki hivatalt ne ve­gyék el tőle. Gyufának tehát mindig adnak alkalmat árra, hogy az önvédelmi harcot folytassa az ellene minden oldal­ról intézett támadások ellen. KróniKa. Ki a vivát ? Ez a fő, Ez a nóta járja, Csók helyett a lánynak is Erről zeng a párja. Ki a vivát Aradon ? Hát Gyomán ki lesz meg ? Vitáznak a magyarok, Mignem összevesznek. S vivát ide, meg oda Jelölt azonképen, Rkkor mungó, ellenzék Veri egymást képen. Képen, hátba, vagy fejen, Rz már kicsit számit, Minden ilyen mozgalom R dutyinak szállít. De nemcsak a dutyinak, Ne tessék azt hinni: hova jár a bus magyar Ekkor enni, inni ? Nem kell kétszer mondanom, flzt már ugy is tudják. Ismerik a választások Rendes országútját. Választáskor minden ut Vezet a korcsmába, R kortes, a szavazó Csak nem jár hiába ? Bor, sör folyik, mint a viz, Rmikor megárad, R kortes, a szavazó Torka ki nem szárad. S az a vivát, akinek Pénze több, mint másnak. Jelöltnek, ki pénztelen, Előre sírt ásnak. Épen ezért én jelölt Bizony sohse lennék, Szépen gyűlő vagyonom Tán hogy tönkretennék? Hogy flradon, vagy Gyomán, Ki a vivát ? Bárki I . . . Én most másról akarok Rímet faragcsálni. Itt ezen a nagy Csabán Vannak ám vivátok: Vivátot mond itt, Lacik, Most mindenki, rátok I Rz a baj, hogy szomorú Névnapotok lett ma Esőn, sáron, pocsolyán, Haldoklott a flegma. Esőn, sáron, pocsolyán Bárha dühöngöttünk, Mégis szivből vivátoztunk, Mikor összejöttünk, Főbiró ur Kiss Laci, Nagy eset volt nálad : Parlamenti szine volt a Nagy kapualjának. Volt szónoklat ezeregy, S mind magas nivóju, Pláne hogy a Cicerók Beszedtek a lyóbú'. Csütörtökön a gyűlés, Füst volt ahhoz képest, Felejtettük, hogy neked Rontott az a két „Est" . — De bezárom krónikám, Megyek a vásárba, Dühöngeni még tovább Ez átkozott sárba' . . . Guy. késsel, fütykössel, verekedéssel. Csendélet Dobozmegyeren. Dobozmegyeren olyan emberek lak­nak, tetszik tudni, akik nem igen szok­tak megijjedni a maguk árnyékától. Kü­lönösen mikor megharagszanak vala­miért: Akkor aztán hét baj van. Az a jótét lélek, akire megharagszanak, jó lesz, ha menekül, mert különben köny­nyen ott hagyhatja a fogát a csatstóren. Nem félnek a dobozmegyeriek még a hatóság embereitől sem olyankor. Nem bánják még ha kettéhasítják, vagy fel­akasztják is, de nekimennek. Ilyen em­berek laknak, tetszik tudni, Dobozme­gyeren. Mint az alábbi kis történet is mutatja. Balogh K. Ferenc ugyanis tarto­zott valami jogi illetékekkel. Az illetékek kifizetésére azonban nem tartotta ma­gát illetékesnek, azt mondván, hogy jogtalanul követelik rajta. Hiába magya­rázták neki, hogy azt meg kell fizetni, nem ismerte be. — Én ugyan nem fizetek — mon­dogatta. A törvény azonban törvény. Azzal nem igen lehet tréfálni. Balogh uram ezt nem hitte el. Az lett a vége, hogy végrehajtást vezettek ellene ós figyel­meztetőül lefoglalták 80 kiló búzáját. Még akkor is mondták neki, hogy fizes­sen, mert különben nemsokára elviszik a búzát. — Azt szeretném én látni! — fe­nyegetődzött Balogh. Ilyen kijelentés után, meg aztán Ba­logh természetét is ismerve, Komlósi János végrehajtó csak kellő fedezet mellett ment el a búzáért. Vele volt Szatmári Sándor eáküdt, két me­zőőr és egy rendőr. Egyszóval valósá­gos balkáni hadjáratot vezetett Balogh uram vára, vagyis háza ellen. Mikor a házhoz érkeztek, azonnal konstatálták, hogy Balogh nincs otthon, mert az asszony fogadta őket. — Mit akarnak ? — kérdezte vil­lámló szemmel Baloghnó. — A búzáért jöttünk. — Miféle búzáért ? — Amit a múltkor lefoglaltunk. — Azt akarják elvinni ? * Na, azt ugyan nem viszik el! És megfelelő szidalmakkal fűsze­rezte az asszony ezt a mondókát. Komlósi nem akart sokáig vitatkozni Baloghnóval, hanem kiadta a parancsot, hogy keressék elő a búzát. Mikor ezt meghallotta Baloghnó, felkapott egy nagy kést és mint egy felbőszült fúria rohant a végrehajtó felé. — Egészen kifizettem a buza árát, egészen szúrom beléd a kést is te alá­való! A végrehajtó mellett álló rendőr alig tudta a kést kicsavarni a dühös asszony kezéből. De a mezőőrök se dolgozhattak f nyugodtan. Mikor ugyanis benyitottak a kamarába, ott állott a fiatal Balogh egy nagy fütykössel. Felemelte rájuk és fe­nyegetőiéig kiáltotta: — El ne merjétek vinni, mert leüt­lek benneteket. A mezőőrök azonban nem ijedtek meg a legénytől. Megfogták és kicsa­varták kezéből a fütyköst. Nagynehezen aztán kijutottak végre az utcára. Alig lépnek ki az ajtón, ott terem az öreg Balogh. Fogait csikor­gatva támadt rájuk. — Mit akartok itt, ti gazemberek, bitangok ? Ha elébb jövök itt marad a fogatok 1 A fiatal Balogh felmászott a kerí­tésre ós egy darab fát hozzávágott a végrehajtóhoz. Ilyen szépen sikerült elvinni Ba­logh uramtól a 80 kiló búzát. Az épületes kis esetnek a törvény­szék előtt lett folytatása. Da ne tessék félni, nem lett nagy baj belőle. Hatóság elleni erőszak és becsületsértés miatt mindössze 3—3 napi fogházat kaptak. A végrehajtókat — ugy látszik — még a bíróság sem szereti... Korcsmai verekedés. Ahol tilos a táncmulatság. Ha Gyulaváriban bálát rendeznek, az már egyúttal a hagyomány szerint véres verekedést is jelent. Mert ritkán történik meg, hogy a verekedés szen­vedő hőse ne véresen távoznék el a bálteremnek nevezett harctérről. A fa­lusi magyaros virtust ugyanis nem elé­gíti ki a bő adagokban kiszolgáltatott ütlegelés, a gyulavárii legény, akárcsak a dobozi, szertelen hősködósóben nem válogat a küzdelem harci eszközeiben, elvakultan üt, vág, szúr s meg nem áll az első vérig, mert csak ez hozza meg részére a dicsőséget. Csak a napokban itólt másfél évi fogházra az esküdtszék egy ilyen nagy vérű 18 éves dobozi gyerkőcöt, aki mulatságból hazatérőben, minden ok nélkül leszúrta az utcán egyik pajtását, aki még hozzá unokatestvére volt. Ha­sonló ós móg szigorúbb büntetések al­kalmazásával, ha nem is lehet az ilyen falusi legénykedést teljesen megszün­tetni, de legalább lényegesen le lehet hűteni a virtuskodó kedélyeket. De a hatóságnak nemcsak a bün­tettek megtorlása, hanem azok elköve­tésének megakadályozása is kötelessé­gében áll. Ezt tartotta szem előtt Lu­kács Endre főszolgabíró, amikora mult vasárnap délután történt incidensből kifolyólag intézkedett, hogy Gyulavári­ban további intézkedésig semmiféle táncmulatságra engedély ne adassék. Vasárnap délután ugyanis táncmu­latság volt Gyulaváriban, a Dandó korcsmában. Mikor virágossá vált a hangulat, az ott lévő legénvek közül Nagy László, Nagy András, Turi László és Dandé Gíbor összeszólalkoztak. Csak­hamar előkerültek a fütykösök, bicskák és revolverek s a két tábor éppen egy­másnak akart rontani, amikor szeren­csére betoppant a csendőr járőr s a vérengzésnek elejét vette. A mulatságot a csendőrök feloszlatták, a fegyvereket elkobozták s a rendbontókat feljelen­tették a főszolgabírónak, aki nagyon helyesen cselekszik, ha nem ad alkal­mat a tisztességesen szórakozni nem tudó, heves vérű népségnek állandó összetűzésekre. Megfékezésükre egyéb hatékony eszköz nem is létezik. ÚJDONSÁGOK. Az aradi választás. Az egész ország hatalmas érdeklő­dése kisórte a tegnap lefolyt aradi vá­lasztást, melyen az ország jelenlegi mi­niszterelnöke, gróf Tisza Iistván ál­lott szemben az egyesült ellenzék jelölt­jével, gróf Széchenyi Aladárral. Ugy a munkapárt, mint az ellenzék tel­jes erővel feküdt bele a küzdelembe. Különösen az ellenzék lépett fel nagy erővel. Az összes vezérek ós közkatonák nagy része napokig tartózkodott Ara­don. Népgyüléseket, összejöveteleket tar­tott és minden eszközökkel agitált gróf Széchenyi mellett. A munkapárt higgad­I tan, hideg kiszámítással dolgozott, mint | aki biztos a maga dolgában. Nem al­Orvosok, tanárok, hivatalnokok véleménye a SIROLIN „Roche"-rói tüdőbajoknál: Dr. E. P. alorvos, Pr.-ben. A Sirolin »Roche«-t két nehéz tüdőailekció esetében rendeltem és a legjobb szernek ismerem el köhögés, étvágytalanság és a légzőszervek elnyálkásodása ellen, K. L. tanár, St.-ben. Kis lányom köhögését a Sirolin »Roche> tel)esen megszüntette. Illilllllll iiMiiiiimiiiHiniiiiiimmimiiiii F. II. tanitó, Fr. a. D. A Sirolin »Roehe« hatásával meg vagyunk elégedve él mindenkinek ajánlani lógjuk, akinek légszervi baja van O. E. előljáró, T. a. M. A Sirolin rRoche. csodákat művel és négy év óta nem nélkülözhetem házi gyógytáramban. llüllllílllllllllllllllllllllllllllllí|i"j|i'V'"i'iiM'"m"Mi<. mi . i• im "; A Sirolin »Roche« pompás izii, étvágygerjesztő, enyhiti a köhögést, hurutot és hörghurutot, erősiti a tüdőt és influenza esetén jótékony hatása van az egész szervezetre. A Sirolin »Roche« minden gyógytárban kapható. muiiii n:.'":;; i-. i 11 ni i n m 1111111 r i r i rn 111 ritmnin rf ni i • i m n i > 11 ti i m tm nmnnrini i f 11 m tm im ; 11 r n 11 m iim 11111111111 t n 11 n f i j 11111»1111 r 111111 n i > 111 n i m n u 111 f > w 11 111 1 11 t i I J1H H1 1HTI l m I TI IIHTTHI II m ul l U H l ll j IIH nmJS

Next

/
Thumbnails
Contents